16
GB
Attach blade brackets to blades using the blade bracket screws (1), metal or fabric washers (2), and nuts (3). NOTE: Some models do not utilize fabric washers or nuts.
D
Flügelblatthalterung an Flügelblätter mittels Halterungsschrauben (1), Metall- oder Textilunterlegscheiben (2) und Muttern (3) anbringen. HINWEIS: Manche Modelle
verwenden keine Textilunterlegscheiben oder Muttern.
F
Attachez les supports de pales aux pales en utilisant les vis des supports de pales (1), les rondelles métalliques ou en tissu (2) et les écrous (3). REMARQUE : Certains
modèles ne sont pas équipés de rondelles en tissu ou d'écrous.
I
Installare le staffe sulle pale, servendosi delle apposite viti (1), di rosette di tessuto o metalliche (2) e dei dadi (3). NOTA: alcuni modelli non prevedono l'uso di rosette o
dadi di tessuto.
NL
Bevestig de bladbeugels aan de bladen met de bladbeugelschroeven (1), metalen of stoffen sluitringen (2) en moeren (3). NB: Op sommige modellen worden geen
stoffen sluitringen of moeren gebruikt.
E
Fije los soportes para paletas a las paletas con los tornillos del soporte para paletas (1), las arandelas de metal o de tela (2) y las tuercas (3). NOTA: Algunos modelos no
utilizan arandelas de tela o tuercas.
P
Ligue o suporte das pás às pás utilizando os parafusos do suporte das pás (1), as anilhas de metal ou anilhas de construção (2) e porcas (3). NOTA: Alguns modelos não
utilizam anilhas de construção ou porcas.
N
Monter viftebladbraketter på viftebladene ved hjelp av brakettskruer (1), metall-/tekstilskiver (2), hvis slike medfølger, samt muttere (3). MERKNAD: Enkelte modeller
benytter ikke tekstilskiver eller muttere.
S
Fäst vinghållarna på vingarna med användning av vinghållarskruvarna (1), metall- eller textilbrickor (2), samt muttrar (3). OBS!: För en del modeller används inte
textilbrickor eller muttrar.
FIN
Kiinnitä lapojen kiinnittimet lapoihin kiinnittimien ruuveja (1), metalli- tai kangasaluslevyjä (2) ja muttereita (3) käyttäen. HUOMAUTUS: Kaikissa malleissa ei käytetä
kangasaluslevyjä tai muttereita.
DK
Fastgør vingebeslag til vinger ved hjælp af vingebeslagskruer (1), metal eller stof spændeskiver (2), og møtrikker (3). BEMÆRK: i nogle modeller anvendes ikke stof
spændeskiver eller møtrikker.
PL
Połącz wsporniki śmigieł ze śmigłami przy pomocy śrub do wsporników śmigieł (1), podkładek metalowych lub z materiału (2) i nakrętek (3). UWAGA: W niektórych
modelach nie są używane podkładki z materiału ani nakrętki.
RUS
Привинтить кронштейны лопастей к лопастям, используя винты кронштейнов лопастей (1), металлические шайбы или шайбы из ткани (2) и гайки (3).
ЗАМЕЧАНИЕ: Для установки некоторых моделей не требуется наличие шайб из ткани или гаек.
UA
Приєднайте до лопаток кронштейни лопаток за допомогою відповідних гвинтів (1), металевих шайб або шайб з тканини (2) та гайок (3). ПРИМ ТКА: У деяких
моделях шайби або гайки з тканини не використовуються.
EST
Paigaldage labasid hoidvad labakronsteinid, kasutades selleks kaasasolevaid labakronsteini kruvisid (1), metall- või kangasseibe (2) ja mutreid (3). MÄRKUS: Mõningate
mudelite puhul ei kasutata kangasseibe või mutreid.
LV
Pievienojiet lāpstiņas kronšteinus lāpstiņām, izmantojot lāpstiņu kronšteina skrūves (1), metāla vai auduma paplāksnes (2) un uzmavas (3). PIEZĪME: Daži modeļi
neizmanto auduma paplāksnes vai uzmavas.
LT
Menčių rėmų varžtais (1), metalinėmis arba minkštomis poveržlėmis (2) ir veržlėmis (3) pritvirtinkite menčių rėmus prie menčių. PASTABA. Kai kuriuose modeliuose
negalima naudoti minkštų poveržlių arba veržlių.
SK
Pomocou skrutiek (1), kovových alebo textilných podložiek (2) a matíc (3) pripevnite držiaky lopatiek k lopatkám. POZNÁMKA: U niektorých modelov sa nepoužívajú
textilné podložky alebo matice.
CZ
Pomocí šroubů svorek lopatek (1), kovových nebo textilních podložek (2) a matic (3) připevněte svorky lopatek k lopatkám. POZNÁMKA: Některé modely nepoužívají
textilní podložky nebo matice.
SLO
Z vijaki za nosilce listov (1), kovinskimi ali tekstilnimi podložkami (2) in maticami (3) pritrdite nosilce listov na liste OPOMBA: Pri nekaterih modelih se ne uporablja
tekstilnih podložk ali matic.
HR
Konzole propelera pričvrstite na propelere vijcima za konzole (1), podloškama iz metala ili tkanine (2) i maticama (3). NAPOMENA: Za neke modele se ne koriste
podloške iz tkanine niti matice.
H
Szerelje a lapátokra a lapáttartókat az (1) lapáttartó csavarokkal, (2) fém vagy szövet alátétekkel, és (3) anyákkal. MEGJEGYZÉS: Egyes modellek nem alkalmaznak
szövet alátéteket, illetve anyákat.
BG
С помощта на съответните винтове (1), шайби от метал или плат (2) и гайки (3) прикачете перките към държачите. ЗАБЕЛЕЖКА: При някои модели не се
ползват шайби от плат или гайки.
RO
Ataşaţi consolele paletelor la palete, folosind şuruburile de montaj pentru palete (1), şaibele de metal sau de ţesătură (2) si piuliţele (3). NOTĂ: Unele modele nu
folosesc şaibe de ţesătură sau piuliţe.
GR
Συνδέστε τις βάσεις των πτερυγίων στα πτερύγια με τις βίδες για τις βάσεις των πτερυγίων (1), τις μεταλλικές ή υφασμάτινες ροδέλες (2) και τα παξιμάδια (3).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ορισμένα μοντέλα δεν χρησιμοποιούν υφασμάτινες ροδέλες ή παξιμάδια.
TR
Kanat bağlantılarını kanat bağlantı vidaları (1), metal ya da kumaş rondelalarını (2) ve somunları (3) kullanarak kanatlara monte edin. Bazı modellerde kumaş pullar ya
da somunlar kullanılmaz.
GS-26-HKC-PrincessTrio-WH17
55