Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

CZECH
Vysoce viditelná
4mm LED dioda
Přepínač pro
zapnutí /
vypnutí
přístroje
Vysoce kvalitní
piezo reproduktor
VLOŽENÍ BATERIÍ
1. Při vkládání nových baterií mějte
přístroj vypnutý.
2. Pomocí křížového
šroubováku odšroubujte
dva šrouby krytu baterií.
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
Gumové vložky pro
ochranu prutu
Indexované
ergonomické
ovládání
hlasitosti
Indexované
ergonomické
ovládání tónu
Tlačítko pro
nastavení barvy
LED diody
3. Táhněte vrchní část krytu baterií
směrem nahoru.
4. Opatrně vyjměte baterie. Vložte nové
baterie a ujistěte se, že jsou umístěny
správnou polaritou.
NIKDY neutahujte šrouby nadměrnou silou.
Může to vést k poškození závitu šroubu.
FUNKCE
•Voděodolné přepravní pouzdro
•Dvou kroková citlivost
•Digitální obvody
•D-Tec™ System snímání (DTSS)
Kryt
•Malá spotřeba baterie
baterií
•Vícebarevná (6x) LED dioda
Konektor
napájení (2.5 mm)
Pevný 3/8"
mosazný závit
5. Pro nejlepší odolnost proti povětrnostním
vlivům, se ujistěte, že kryt baterií je dobře
utěsněn a pevně tlačí svou spodní část do
horního okraje pouzdra.
6. Znovu upevněte kryt pomocí šroubků.
www.foxint.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Fox MICRON MX

  • Page 1 CZECH www.foxint.com UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Gumové vložky pro ochranu prutu Vysoce viditelná FUNKCE 4mm LED dioda Indexované ergonomické ovládání •Voděodolné přepravní pouzdro hlasitosti Přepínač pro •Dvou kroková citlivost zapnutí / vypnutí přístroje •Digitální obvody •D-Tec™ System snímání (DTSS) Kryt •Malá spotřeba baterie Indexované...
  • Page 2 Společnost Fox International Group Ltd tímto prohlašuje, že rádiové • Ukládejte mimo dosah dětí a zvířat. zařízení typu Micron MX CEI189 je ve shodě se směrnicí 2014/53/EU. • Zabraňte pádům a tvrdým nárazům do Micron přístroje. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující...
  • Page 3: Plaatsen Van De Batterijen

    NEDERLANDS www.foxint.com MICRON GEBRUIKSAANWIJZING Hengelvriendelijke Rubber Vlakken Hoge zichtbaarheid KENMERKEN Ergonomische 4 mm LED Volumecontrole met Meerdere Standen •Waterdichte Gesealde Behuizing •‘Dual Step’ gevoeligheid •Digitale Circuits •D-Tec™ Sensing System (DTSS) •Laag Batterijverbruik Aan / Uit Batterijklep Tuimelschakelaar Ergonomische •CNC Gefreesd Rolwiel - Tru-Run™ Toonhoogte Hoogwaardige Voeding...
  • Page 4 De MX Micron bevat een geavanceerde zendcomponent, die een groot LEGE BATTERIJ WAARSCHUWING bereik heeft, en alleen kan worden gebruikt met de Fox MX Receiver. Tot vier MX Microns kan tegelijk worden gebruikt met de MX Receiver. Wanneer de batterijen van de MX Micron leegraken zullen de meerkleurige LED’s automatisch de kleur cyaan (groen-blauw) aannemen.
  • Page 5: Fitting The Batteries

    ENGLISH www.foxint.com MICRON USER GUIDE Rod Friendly Rubber Inlays High Visibility FEATURES 4mm LED Indexed Ergonomic Volume • Weatherproof Sealed Case Control • Dual Step Sensitivity On / O Toggle Switch •Digital Circuitry • D-Tec™ Sensing System (DTSS) Battery • Low Battery Drain Indexed Cover Ergonomic...
  • Page 6: Switching On/Off

    The MX Micron contains an advanced transmitter device, capable of long LOW BATTERY WARNING distances, this is only compatible with the Fox MX receiver. Up to four MX Micron’s can be used at one time with the MX Receiver. When the MX Micron batteries are low the multi-colour LEDs will automatically change to the colour cyan (green-blue).
  • Page 7: Caractéristiques

    FRANÇAIS www.foxint.com MODE D’EMPLOI DU MICRON Revêtement caoutchouc sur les oreilles pour protéger les canne DEL 4mm Haute CARACTÉRISTIQUES Visibilité Contrôle du volume indexé ergonomique •Boitier scellé Résistant à l’eau •Sensibilité à deux niveaux Interrupteur Marche arrêt •Circuiterie digitale •Système de détection D-Tec Sensing •Faible consommation d’énergie Couvercle de piles...
  • Page 8: Type De Batteries Utilisé

    ALERTE DE NIVEAU DE PILES FAIBLE d’émettre de longue distances, et uniquement compatible avec le récepteur Fox MX. Jusqu’à 4 Microns peuvent être utilisés avec le récepteur Ce que les piles du Micron M sont faibles la DEL change automatiquement de couleur pour le cyan (teinte bleu-vert).
  • Page 9: Einsetzen Der Batterien

    DEUTSCHE www.foxint.com MICRON GEBRAUCHSANLEITUNG Rutenfreundliche Gummieinlagen Beschriftete ergonomische Weit sichtbares EIGENSCHAFTEN Lautstärkeregelung 4mm LED • Witterungsbeständiges Gehäuse • Zweistu ge Sensibilitätseinstellung Ein / Aus • Digitaler Schaltkreis Kippschalter • • D-Tec™ Sensing System (DTSS) • Niedriger Batterieverbrauch Indexed • CNC-bearbeitetes Tru-Run ™ Rollrad Ergonomic Tone Control •...
  • Page 10: Ein- Und Ausschalten

    • AKTIVIEREN SIE die LEDs oder den Lautsprecher nie in unmittelbarer Nähe von menschlichen oder tierischen Augen und Ohren. Hiermit erklärt Fox International Group Ltd, dass die Funkeinheit Micron • Lagern Sie dieses Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und MX CEI189 der Richtlinie 2014/53 / EU entspricht.
  • Page 11: Elemek Behelyezése

    MAGYAR www.foxint.com MICRON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Botkímélő gumis betétek Jól látható JELLEMZŐK Skálázott 4mm-es LED ergonomikus hangerő állító • Vízmentesen zárt ház • Digitális áramkör Be/Ki billenő kapcsoló • Kétlépcsős érzékelés • D-Tec™ érzékelő rendszer (DTSS) • Alacsony áramfelvétel Elemfedél Skálázott •...
  • Page 12 A FOX, I-Com és a Micron bejegyzett védjegyek. Fenntartjuk a jogot a kézikönyv módosítására. A Fox International Group Ltd kijelenti, hogy a Micron MX CEI189 rádiós • NE HASZNÁLJA A LED-et és a hangszórót ember vagy állat fülének és eszköz megfelel a 2014/53/EU irányelveknek.
  • Page 13: Installazione Batterie

    ITALIANO www.foxint.com GUIDA UTILIZZO MICRON Inserti in gomma per supporto canna LED da 4 mm ad CARATTERISTICHE elevata visibilità Controllo volume con manopola ergonomica • Case sigillato resistente agli agenti graduata atmosferici Interruttore a levetta • Due livelli di sensibilità On/O •...
  • Page 14 Verde, Blu, Arancione, Viola e Bianco. Regolazione minima massima Il Micron MX è dotato di un dispositivo di trasmissione avanzato, capace di ALLARME BATTERIA SCARICA raggiungere lunghe distanze, compatibile solo con l’unità ricevente Fox MX. Fino a 4 Micron MX possono essere utilizzati contemporaneamente con la ricevente MX.
  • Page 15: Wkładanie Baterii

    POLSKI www.foxint.com MICRON INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Gumowe podkładki pod wędkę Bardzo widoczna CECHY dioda LED 4 mm Ergonomiczne, stopniowe pokrętło regulacji • Szczelna obudowa głośności • Dwustopniowa skala czułości Włącznik On/O • Układy cyfrowe • D-Tec™ System czułości (DTSS) Pokrywa • Niski pobór prądu baterii Ergonomiczne, •...
  • Page 16 Pozostanie ona zapalona w tym kolorze do czasu włożenia nowych baterii do sygnalizatora. Po włożeniu nowych baterii do sygnalizatora Micron MX, dioda automaty- cznie zaświeci się w kolorze, który był ostatnio wybrany. Micron MX nie wydaje żadnego dźwięku ostrzegającego przed niskim stanem baterii.
  • Page 17: Установка Батарей

    www.foxint.com РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ MICRON ОСОБЕННОСТИ • • • • D-Tec™ (DTSS) • (2,5 • Tru-Run™ • (x6) 3/8” SS УСТАНОВКА БАТАРЕЙ...
  • Page 18 • Micron LR03 AAA 1.5V Alkaline. • • • , . . Micron. УПРАВЛЕНИЕ РАЗЪЁМ Fox Illuminated Bite Indicators Micron. Illuminated Bite Indicator Micron СОВМЕСТИМОСТЬ (I-COM ® MX Micron MX Fox. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О НИЗКОМ ЗАРЯДЕ БАТАРЕИ Micron. MX Micron . MX Micron ГАРАНТИЯ...
  • Page 19 SLOVAK www.foxint.com MICRON MANUÁL Gumové vložky šetrné k prútom Vysoko viditeľná ŠPECIFIKÁ 4mm LED dióda Indexované ergonomické ovládanie • Vode-odolne uzatvorené telo hlasitosti • Dvojstupňová citlivosť Prepínač zapnutia / vypnutia • Digitálne obvody • D-Tec™ Systém snímania (DTSS) • Nízka spotreba batérie Indexované...
  • Page 20 Spoločnosť Fox International Group Ltd týmto vyhlasuje, že zariadenie • NEZAPÍNAJTE LED diódy alebo reproduktory v blízkosti očí a uší ľudí alebo rádiového typu Micron MX CEI189 je v súlade so Smernicou 2014/53/EU. zvierat. Plné znenie vyhlásenia EU o zhode je dostupné na tejto internetovej •...

Table des Matières