Dietz-motoren GmbH & Co. KG
Eisenbahnstrasse 67 73265 Dettingen/Teck
Tel.: +49 7021 57 02-0
Fax: +49 7021 57 02-14
www.dietz-motoren.de
prises dans le respect de toutes les prescriptions en vigueur et des
informations fournies par le fabricant.
Avant d'effectuer des travaux sur la soufflante, observer impérativement
les points suivants :
•
Mettez la soufflante hors tension. Attendez l'arrêt de la roue !
•
Débranchez le convertisseur de fréquence et attendez 10 minutes
minimum. Déconnectez le moteur d'entraînement du convertisseur
de fréquence !
•
Vérifiez la température de surface en raison du risque de brûlures !
•
Assurez-vous qu'un démarrage incontrôlé de la soufflante est
impossible pendant les travaux d'entretien (p. ex. interrupteur de
révision verrouillable) !
•
Avant les travaux d'entretien, prenez des mesures appropriées pour
débarrasser les résidus nocifs ou dangereux transportés par le fluide
de transport dans la soufflante.
•
La remise en service doit être effectuée une fois les contrôles de
sécurité terminés.
Ne sont pas concernés les travaux ne pouvant être effectués qu'en état
de marche dans le respect des prescriptions de sécurité et de prévention
des accidents.
Le non-respect de ces points peut mettre en danger la santé et la vie
du personnel d'entretien.
Attention !
Intervalles d'entretien: Après écoulement de la durée d'utilisation de la
graisse un remplacement des paliers s'impose.
En cas d'arrêts prolongés, mettre régulièrement
la
soufflante brièvement en service afin d'éviter un
endommagement des paliers dû à la contrainte
mécanique ou à la pénétration d'humidité. Après une
longue durée d'entreposage, vérifiez les paliers du
moteur avant le montage.
Vérifiez régulièrement la présence d'oscillations mécaniques sur la
soufflante. La vitesse d'oscillation maximale dans le sens radial sur les
paliers ou la flasque de palier du moteur est de 1,8 mm/s max. lors de
la mise en service (voir EN 60034-14). L'encrassement de la roue peut
provoquer un balourd et des dégâts. Pour prévenir ces risques, fixez et
observez des intervalles d'inspection et de nettoyage appropriés, selon
l'utilisation.
S'il faut s'attendre à de l'usure ou un encrassement du carter (corrosion,
abrasion, dépôts de matériau) en raison du type de fluide de transport, il
est impératif de procéder à des inspections et des nettoyages réguliers.
Les intervalles sont fonction des conditions d'exploitation respectives et
doivent être fixés par l'exploitant.
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression ni de nettoyeur vapeur pour le
nettoyage de la soufflante !
8.1 Recommandation d'entretien
Pour maintenir le fonctionnement et préserver la sécurité, nous
recommandons de faire vérifier et documenter, à des intervalles réguliers,
le fonctionnement et l'état des soufflantes.
Définissez le type, l'ampleur et les intervalles d'entretien, ainsi que
les activités supplémentaires requises, en fonction de l'utilisation des
soufflantes et des conditions qui prévalent dans l'entreprise du client.
Document - Article nº 261165
À conserver pour une consultation ultérieure
Sous réserve de modifications
vertrieb@dietz-motoren.de
Page 9 sur 17
worden overlegd. Uitgevoerde maatregelen met inachtneming van alle
geldende voorschriften en fabrikantgegevens.
Voorafgaand aan werkzaamheden aan de blower moet altijd het volgende
worden uitgevoerd:
•
Blower uitschakelen. Wacht tot de waaier stilstaat!
•
Koppel de frequentieomvormer los van het net en wacht minimaal 10
minuten. Koppel de aandrijfmotor los van de frequentieomvormer!
•
Controleer de oppervlaktetemperatuur vanwege verbrandingsgevaar!
•
Zorg ervoor dat een ongecontroleerd starten van de blower tijdens
onderhoudswerkzaamheden niet mogelijk is (bijv. afsluitbare
revisieschakelaar)!
•
Schadelijke of gevaarlijke reststoffen, die door het medium in de
blower aanwezig zijn, vóór de onderhoudswerkzaamheden door
geschikte maatregelen verwijderen.
•
De herinbedrijfname vindt plaats na de veiligheids controles.
Hiervan uitgesloten zijn werkzaamheden die alleen in bedrijfstoestand
met inachtneming van de geldige veiligheids- en ongevallenvoorschriften
kunnen worden uitgevoerd.
Bij het niet in acht nemen van deze punten ontstaan gevaren voor
lijf en leden van het onderhoudspersoneel.
Let op!
Onderhoudsintervallen: Na het einde van de vetlevensduur moet het
lager worden vervangen.
Bij langere stilstandtijden moet de blower regelmatig
kort worden ingeschakeld, om schade aan het lager
door mechanische belasting of het binnendringen van
vocht te voorkomen. Na een langere opslag moeten
de motorlagers vóór de inbouw worden gecontroleerd.
De blower moet regelmatig op mechanische trillingen worden
gecontroleerd. De maximale trillingssnelheid in radiale richting op
de lagers of op het lagerschild van de motor bedraagt max. 1,8 mm/s
bij inbedrijfstelling (zie EN 60034-14). Een vervuiling van de waaier
kan onbalans en beschadigingen veroorzaken. Om deze gevaren te
voorkomen, moeten afhankelijk van het gebruik geschikte inspectie- en
reinigingsintervallen vastgelegd en aangehouden worden.
Als er slijtage of vervuiling van de behuizing kan worden verwacht vanwege
het soort medium (corrosie, afslijting, materiaalaanzettingen), moeten er
op regelmatige basis inspecties en reinigingen worden uitgevoerd. De
intervallen zijn afgestemd op de desbetreffende bedrijfsomstandigheden
en moeten door de exploitant worden vastgelegd.
Voor het reinigen van de blower mag geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger worden gebruikt!
8.1 Aanbeveling onderhoud
Om de werking en de veiligheid te handhaven, adviseren wij de blower
regelmatig te laten controleren op zijn werking en toestand en deze te
laten documenteren.
Het type, de omvang en de onderhoudsintervallen alsmede de hieruit
voortvloeiende noodzakelijke werkzaamheden moeten afhankelijk van
het gebruik van de blower en de omstandigheden ter plaatse worden
vastgelegd.
Pagina 9 van 17
Document - Artikel - Nr. 261165
Bewaren voor toekomstig gebruik
Wijzigingen voorbehouden