Fig. 11
Changing the Carbon Brushes
GB
The carbon brushes shall be removed and inspected weekly
if the drill is used daily. The area of wear should be even
and undamaged.
The two carbon brushes must always be replaced as a pair,
but one at a time. Do as follows:
1. Remove one of the inspection hatches (Fig. 11).
2. Move the brush holder spring to the side (I in Fig. 12).
3. Loosen the screw (II in Fig. 12).
4. Pull out the carbon brush connector.
E
Cambio de las escobillas de carbón
Las escobillas de carbón deben desmontarse y revisarse
semanalmente si la máquina es utilizada a diario. La
superficie de desgaste debe estar regular e intacta.
Ambas escobillas deben cambiarse siempre en la misma
oportunidad, pero de una en una. Procedimiento de cambio:
1. Desmontar una tapa de inspección (figura 11).
2. Apartar a un lado el portaescobilla (I en la figura 12).
3. Aflojar el tornillo (II en la figura 12).
4. Sacar la conexión de escobilla.
D
Kohlenbürsten auswechseln
Wenn das Gerät täglich benutzt wird, sind die Kohlenbürsten
einmal pro Woche herauszunehmen und zu kontrollieren. Die
Verschleißfläche muss gleichmäßig und unbeschädigt sein.
Die beiden Kohlenbürsten müssen stets zum gleichen Zeitpunkt
ausgewechselt werden, jedoch eine nach der anderen.
Vorgehensweise:
1. Die eine Inspektionsluke entfernen (Abb. 11).
2. Die Halterungsfeder seitlich anheben (I in Abb. 12).
3. Die Schraube aufdrehen (II in Abb. 12).
4. Den Kohlenbürstenanschluss herausziehen.
Remplacement des charbons
F
Les charbons doivent être démontés et contrôlés chaque
semaine en cas d'utilisation quotidienne de la machine. La
surface d'usure doit être lisse et intacte.
Les deux charbons doivent toujours être remplacés au
même moment, mais un à la fois. Procéder comme suit :
1. Retirer le panneau de contrôle (fig. 11).
2. Écarter le ressort de maintien du charbon (I sur la fig. 12).
3. Desserrer la vis (II sur la fig. 12).
4. Extraire le raccord du charbon.
Fig. 12
5. Pull the carbon brush out from the holder (III in Fig. 12).
6. Insert the new carbon brush. Check that it slips easily
into the holder. If not, clean the holder.
7. Put the brush holder spring back into place.
8. Insert the carbon brush connector under the screw (II in
Fig. 12).
9. Tighten the screw.
10. Replace the inspection hatches.
11. Repeat the procedure with the other carbon brush.
12. Allow the drill to idle for ten minutes to run in the new
carbon brushes.
5. Sacar la escobilla del portaescobilla (III en la Figura 12).
6. Poner la escobilla nueva. Comprobar que se mueva
fácilmente en el portaescobilla. De no ser así, limpiar.
7. Colocar el muelle del portaescobilla.
8. Insertar la conexión de escobilla debajo del tornillo (II en
la figura 12).
9. Apretar el tornillo.
10. Montar la tapa de inspección.
11. Repetir el procedimiento con la otra escobilla.
12. Dejar la máquina funcionando en ralentí durante diez
minutos para hacer el rodaje de las escobillas nuevas.
5. Die Kohlenbürste aus der Halterung ziehen (III in Abb. 12).
6. Die neue Kohlenbürste einsetzen. Kontrollieren, dass sie
leicht in die Halterung gleitet. Gegebenenfalls säubern.
7. Die Halterungsfeder wieder zurücklegen.
8. Den Kohlenbürstenanschluss unter der Schraube
hindurchführen (II in Abb. 12).
9. Die Schraube anziehen.
10. Die Inspektionsluke wieder anschrauben.
11. Zum Auswechseln der zweiten Kohlenbürste den gesamten
Vorgang wiederholen.
12. Um die neuen Kohlenbürsten vorzubereiten, das Gerät 10
Minuten lang im Leerlauf laufen lassen.
5. Extraire le charbon du boîtier (III sur la fig. 12).
6. Insérer le charbon neuf. Contrôler qu'il glisse facilement
dans le boîtier. Si ce n'est pas le cas, nettoyer.
7. Installer le ressort de maintien du charbon.
8. Glisser le raccord du charbon sous la vis (II sur la fig. 12).
9. Serrer la vis.
10. Revisser le panneau de contrôle.
11. Répéter cette procédure pour l'autre charbon.
12. Faire tourner la machine à vide pendant 10 minutes
pour roder les nouveaux charbons.
23