Chauffe-lait pour chauffer les boires de bébé en sûreté tout en protégeant leurs nutriments essentiels (16 pages)
Sommaire des Matières pour Ameda PENGUIN 0525
Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com A M E D A ® PE NG U I N DELUXE NUTRITIONAL WARMERS | CHAUFFE-L AIT DE LUXE | CALENTADORES NUTRICIONALES DELUXE Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de uso Penguin Nutritional Warmer Single or Four-Well Deluxe Nutritional Warmers Chauffe-lait de luxe individuel ou quadruple Calentadores nutricionales de una cesta o cuatro cestas...
Page 2
Ameda de luxe, contactez notre service à la clientèle, disponible en semaine de 8 h à 17 h (HNC), au 1-877-99-AMEDA (26332). Ayez le numéro de série du chauffe-lait et le numéro de lot du Therma-Liner en main au moment d’appeler. Veuillez vérifier les heures d’ouverture exactes au www.ameda.com.
All manuals and user guides at all-guides.com 1. WARNINGS AND CAUTIONS IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical products, the following basic safety precautions should always be followed. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS PRODUCT DANGER: To reduce the risk of electrocution: DO NOT •...
, as described in this manual. • Prior to use, always inspect power cord for damage or exposed wires. If damage DO NOT and/or exposed wires are found, use and call Ameda CustomerCare at 1.877.99.AMEDA (26332). NEVER • operate electrical warmer •...
All manuals and user guides at all-guides.com 2. INTENDED USE The Ameda Penguin ® Nutritional Warmer is intended to warm feedings to a range that includes body temperature. 3. PRODUCT DESCRIPTION Penguin Nutritional Warmer Your Penguin Nutritional Warmer is customized with settings and warming profiles according to your unique facility needs.
All manuals and user guides at all-guides.com 4. SET-UP INSTRUCTIONS 4.1 PREPARING THE WARMER 1. PLACE warmer onto a stable, flat, horizontal surface. 2. PLUG the power cord into the power source. 3. CONNECT the power cord into the back of the warmer device. 4.2 CUSTOMIZING ROOM/BED/POD INFORMATION FLIP the power switch into the on position.
All manuals and user guides at all-guides.com WARMING MODES Fridge to Feed Feed Temp: range of 90-100°F/32-38°C Average Time: 5-12 minutes depending on volume Frozen to Feed Feed Temp: range of 90-100°F/32-38°C Average Time: 10-18 minutes depending on volume Thaw After Thaw Temp: range of 38-45°F/3-7°C Time: 15-25 minutes depending on volume READY TO FEED MODE...
If the Penguin Nutritional Warmer encounters an error, the error will be displayed on a red screen with a warning tone. If this should occur, discontinue use of the warmer and call Ameda CustomerCare at 1.877.99.AMEDA (26332). 4.4 THERMA-LINER PREPARATION 1.
All manuals and user guides at all-guides.com 5. INSPECTING BEFORE OPERATION Inspect the product for damage. Do not use if damaged. Call Ameda CustomerCare at 1.877.99.AMEDA (26332). 6. OPERATING INSTRUCTIONS 1. Flip the power switch into the on position. 2. Press On/Off Button to begin.
All manuals and user guides at all-guides.com 6.2 THAW FROZEN MILK TO COOL LIQUID STATE CAUTION: THE PENGUIN NUTRITIONAL WARMER IS NOT RECOMMENDED FOR THAWING LESS THAN 15 ml of BREAST MILK IN STORAGE BAGS! 1. Scroll to choose the container type and size of interest. 2.
PENGUIN NUTRITIONAL WARMER IS WARRANTED TO THE ORIGINAL OWNER ONLY. From the date of the purchase of this product, Ameda, Inc. (“Ameda”) warrants the Product against defects in material or workmanship for a period of two years. Ameda’s sole obligation under this limited warranty shall be to repair or replace, at Ameda’s option, any Product that is determined to be defective by...
Size – 24.8 cm H X 54.0 cm W X 21.9 cm D Pollution degree 2 Installation category H Indoor use only 12. AMEDA ACCESSORIES You may also order additional warmer accessories: Therma-Liner replacements or Perche Shelf through your sales specialist or Ameda CustomerCare at 1.877.99.AMEDA (26332). Therma-Liner Perche Shelf...
Page 14
8. ENTRETIEN ..................23 9. RÉPARATION ET PIÈCES DE RECHANGE ........23 10. GARANTIE ..................23 11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES, ENTREPOSAGE ET CONDITIONS D’UTILISATION ............24 12. ACCESSOIRES AMEDA ..............24 Symboles Avertissement Limites de température pour le transport/ Numéro de série la conservation Numéro au catalogue...
All manuals and user guides at all-guides.com 1. AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES Au moment d’utiliser des produits électriques, tout particulièrement en présence d’enfants, il est nécessaire de toujours respecter les mesures de sécurité essentielles. VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE PRODUIT DANGER : pour réduire les risques d’électrocution:...
Page 16
• Avant d’utiliser, toujours vérifier si le cordon d’alimentation est endommagé ou si des fils sont exposés. S’il y a un bris ou que des fils sont exposés, NE PAS utiliser et contacter le service à la clientèle d’Ameda, au 1-877-99-AMEDA (26332). • NE JAMAIS faire fonctionner le chauffe-lait électrique : s’il y a un bris à...
CONSERVER CES INSTRUCTIONS 2. UTILISATION PRÉVUE Le chauffe-lait Penguin Ameda est destiné au chauffage du lait à des températures semblables ou égales à la température du corps humain. 3. DESCRIPTION DU PRODUIT Chauffe-lait penguin Les réglages et les profils de chauffage du chauffe-lait Penguin peuvent être adaptés pour répondre aux besoins uniques de votre établissement.
All manuals and user guides at all-guides.com 4. INSTRUCTIONS DE MONTAGE 4.1 PRÉPARATION DU CHAUFFE-LAIT 1. PLACER le chauffe-lait sur une surface stable, plane et horizontale. 2. BRANCHER le cordon dans la source d’alimentation. 3. CONNECTER le cordon à l’arrière de l’appareil. 4.2 PERSONNALISER LES RENSEIGNEMENTS SUR LA CHAMBRE, LE LIT OU LA COUCHETTE 1.
All manuals and user guides at all-guides.com MODES DE CHAUFFAGE Du frigo à l’allaitement (Fridge to Feed) Température du lait : plage de 32-38°C/90-100°F Temps moyen : de 5 à 12 minutes, selon la quantité Du congélateur à l’allaitement (Frozen to Feed) Température du lait : plage de 32-38°C/90-100°F Temps moyen : de 10 à...
Si le chauffe-lait Penguin rencontre une erreur, un message apparaîtra sur fond rouge, accompagné d’un avertissement sonore. En de telles circonstances, cesser d’utiliser le chauffe-lait et contacter le service à la clientèle d’Ameda, au 1-877-99-AMEDA (26332). 4.4 PRÉPARATION DU THERMA-LINER 1.
à lait afin d’éviter d’endommager l’intérieur du réservoir d’eau. 5. INSPECTION AVANT UTILISATION Vérifier si le produit est endommagé. S’il est endommagé, éviter d’utiliser le produit et contacter le service à la clientèle d’Ameda, au 1-877-99-AMEDA (26332). 6. DIRECTIVES D’UTILISATION 1.
All manuals and user guides at all-guides.com 6.2 DÉCONGELER DU LAIT SANS LE CHAUFFER MISE EN GARDE : LE CHAUFFE-LAIT PENGUIN N’EST PAS RECOMMANDÉ POUR DÉCONGELER DES QUANTITÉS DE LAIT MATERNEL INFÉRIEURES À 15 ML PLACÉES EN SAC DE CONSERVATION! 1. À l’aide des flèches, choisir le type de contenant et la taille désirés. 2.
De la date originale d’achat de ce produit, Ameda Company, Inc. (« Ameda ») garantit le produit contre tous défauts de matériaux ou de fabrication pendant deux ans. La seule obligation d’Ameda sous cette garantie limitée sera la réparation ou le remplacement, à la discrétion d’Ameda, de tout produit qui s’avère défectueux selon Ameda et qui est considéré...
Pour usage intérieur seulement 12. ACCESSOIRES AMEDA Vous pouvez également commander d’autres accessoires de chauffe-lait : pour obtenir des Therma-Liner ou des tablettes supplémentaires, contactez votre spécialiste des ventes ou le service à la clientèle d’Ameda, au 1-877-99-AMEDA (26332). Therma-Liner Tablette...
Page 25
8. MANTENIMIENTO ................34 9. SERVICIO Y REPUESTOS ............. 34 10. GARANTÍA ..................34 11. CINFORMACIÓN TÉCNICA, CONDICIONES OPERATIVAS Y DE ALMACENAMIENTO ..............35 12. ACCESORIOS DE AMEDA ............. 35 Glosario de íconos Advertencia Límite de temperatura para transporte/ Número de serie almacenamiento Número de catálogo...
All manuals and user guides at all-guides.com 1. ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE Cuando se usan productos eléctricos, siempre se deben respetar las siguientes precauciones básicas de seguridad. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO PELIGRO: Para reducir el riesgo de electrocución, realice lo siguiente: •...
Page 27
• Antes de usarlo, siempre inspeccione el cable de alimentación para verificar que no haya cables expuestos ni dañados. Si hay cables expuestos o dañados, NO use el aparato y comuníquese con CustomerCare de Ameda al 1.877.99.AMEDA (26332). • NUNCA opere el calentador eléctrico: • si tiene un enchufe o cable dañado, •...
All manuals and user guides at all-guides.com 2. USO PREVISTO El calentador nutricional Penguin® de Ameda está diseñado para calentar leche en un rango que incluye la temperatura del cuerpo. 3. DESCRIPCIÓN DE LOS PRODUCTOS Calentador Nutricional Penguin El calentador nutricional Penguin está personalizado con ajustes y perfiles de calentamiento según las necesidades particulares de su centro.
All manuals and user guides at all-guides.com 4. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 4.1 Preparación del calentador 1. COLOQUE el calentador sobre una superficie horizontal, plana y estable. 2. ENCHUFE el cable de alimentación en la fuente de alimentación. 3. CONECTE el cable de alimentación en la parte posterior del calentador. 4.2 Personalización de la información de la habitación/cama/recipiente 1.
All manuals and user guides at all-guides.com MODOS DE CALENTAMIENTO Del refrigerador para alimentar Temperatura de alimentación: rango de 90 a 100 °F/32 a 38 °C Tiempo promedio: de 5 a 12 minutos según el volumen Del congelador para alimentar Temperatura de alimentación: rango de 90 a 100 °F/32 a 38 °C Tiempo promedio: de 10 a 18 minutos según el volumen Descongelamiento Temperatura posterior al descongelamiento: rango de 38 a 45 °F/3 a 7 °C...
Si esto sucede, suspenda el uso del calentador y llame a CustomerCare de Ameda al 1.877.99.AMEDA (26332). 4.4 PREPARACIÓN DEL THERMA-LINER 1. Al inicio de un turno, saque un Therma-Liner por usuario.
INSPECCIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO Inspeccione el producto para detectar si está dañado. No use el producto si está dañado. Llame a CustomerCare de Ameda al 1.877.99.AMEDA (26332). 6. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1. Coloque el interruptor de alimentación en la posición de encendido.
All manuals and user guides at all-guides.com 6.2 DESCONGELAR LECHE CONGELADA AL ESTADO DE LÍQUIDO FRÍO PRECAUCIÓN: ¡EL CALENTADOR NUTRICIONAL PENGUIN NO ESTÁ RECOMENDADO PARA DESCONGELAR MENOS DE 15 ml DE LECHE MATERNA EN BOLSAS DE ALMACENAMIENTO! 1. Desplácese para elegir el tipo y tamaño de contenedor que desea. 2.
NUTRICIONAL PENGUIN SE ENCUENTRA CUBIERTO POR LA GARANTÍA SOLO PARA EL PROPIETARIO ORIGINAL. A partir de la fecha de la compra de este producto, Ameda, Inc. (“Ameda”) ofrece garantía respecto del Producto contra defectos materiales o de trabajo durante un período de dos años.
12. ACCESORIOS DE AMEDA También puede pedir accesorios adicionales para el calentador: los repuestos del Therma-Liner o Perche Shelf los puede solicitar a través de su especialista en ventas o llamando a CustomerCare de Ameda al 1.877.99.AMEDA (26332). Therma-Liner Perche Shelf...
Page 36
Distribuido en los EE. UU. por: distributor or location where you purchased Carry, Store‘N Pour, HygieniKit and/or registered the product. For a listing of distributors in your trademarks of Ameda, Inc. in the United States country, please visit and other countries. Ameda, Inc.