TEFAL Disney baby TD1100K0 Mode D'emploi
TEFAL Disney baby TD1100K0 Mode D'emploi

TEFAL Disney baby TD1100K0 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour Disney baby TD1100K0:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

CHAUFFE-BIBERON/PETIT POT
Bottle and jar warmer
www.tefal.com
www.disneybaby.com
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TEFAL Disney baby TD1100K0

  • Page 1 CHAUFFE-BIBERON/PETIT POT Bottle and jar warmer www.tefal.com www.disneybaby.com...
  • Page 3: Use - Utilisation

    Use – Utilisation = 20 ml Automatic Stop Automatic Stop...
  • Page 4: Précaution D'emploi

    Le repas doit être un moment privilégié de calme et de plaisir pour bébé mais surtout de sérénité pour ses parents. TEFAL vous propose une large gamme d’articles de puériculture, parmi lesquels ce chauffe-biberon / petit pot. Description 1 • Bouton de réglage de la chauffe 2 •...
  • Page 5: Entretien

    Entretien DETARTRAGE : RECOMMANDÉ UNE FOIS PAR MOIS. – Débrancher et laisser refroidir 10 minutes. – Vider la cuve. – Verser 2 dosettes de vinaigre blanc dans la cuve (ou détartrant pour cafetière). – Mettre en marche en position petit pot. –...
  • Page 6 – Gebruik uw apparaat niet wanneer dit niet goed werkt of beschadigd is. Neem in dat geval contact op met een door TEFAL erkende servicedienst.
  • Page 7 Onderhoud ONTKALKEN: EENMAAL PER MAAND WORDT AANBEVOLEN. – Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat 10 minuten afkoelen. – Maak het bakje leeg. – Doe 2 doseerdopjes huishoudazijn (of ontkalkingsmiddel voor koffiezetapparaten) in het bakje. – Zet het apparaat aan op de stand voor potjes. –...
  • Page 8: Beschreibung

    Babys Mahlzeit sollte ein bevorzugter Zeitpunkt der Ruhe und des Vergnügens für Baby sein und insbesondere für die Eltern einen Moment der inneren Ruhe und des Friedens darstellen. TEFAL schlägt Ihnen eine breite Palette an Säuglings- und Kleinkinderpflegeartikeln vor, darunter diesen Babyflaschenwärmer/ Babykostwärmer.
  • Page 9 Instandhaltung ENTKALKUNG: SOLLTE EINMAL PRO MONAT DURCHGEFÜHRT WERDEN. – Stecken Sie das Gerät aus und lassen Sie es 10 Minuten lang abkühlen. – Leeren Sie den Wasserbehälter. – Füllen Sie 2 Messbecher Weißen Essig ein (oder Entkalker für Kaffeemaschinen). – Setzen Sie das Gerät in Position Gläschen in Betrieb. –...
  • Page 10: Precauzioni Per L'utilizzo

    Il pasto del bambino deve essere un momento privilegiato di tranquillità e piacere per il bebé, ma soprattutto di serenità per i genitori. TEFAL propone una vasta gamma di articoli di puericultura, tra i quali questo Scalda biberon / omogeneizzati.
  • Page 11 Manutenzione DECALCIFICAZIONE: RACCOMANDATA ALMENO UNA VOLTA AL MESE. – Scollegate l'apparecchio e lasciatelo raffreddare per 10 minuti. – Vuotate la vaschetta. – Versatevi 2 misurini di aceto bianco (o di decalcificante per caffettiere). – Avviate l'apparecchio in posizione vasetto. – Lasciate raffreddare, poi gettate il liquido. –...
  • Page 12: Precautions For Use

    – If the power cord is damaged, have it replaced by the manufacturer, its approved repair department or a similarly qualified person to avoid any danger. – Do not use your appliance if it is not operating correctly or if it has been damaged. In this case, contact an approved TEFAL centre.
  • Page 13 Maintenance DESCALING: RECOMMENDED ONCE A MONTH. – Unplug and let it cool down for 10 minutes. – Empty the container. – Add 2 measures of white vinegar (or descaler for coffee machines). – Switch on at the small jar setting. –...
  • Page 14: Precauciones De Uso

    La comida es un momento especial de calma y de placer para el bebé, pero sobre todo, es un momento de serenidad para sus padres. TEFAL le propone una amplia gama de artículos de puericultura, entre los cuales se encuentra este calientabiberones y potitos.
  • Page 15 Mantenimiento ELIMINACIÓN DE LOS DEPÓSITOS DE CAL: SE RECOMIENDA HACERLO UNA VEZ AL MES. – Desconectar el aparato y dejar que se enfríe durante 10 minutos. – Vaciar la cubeta. – Verter dos dosificadores llenos de vinagre blanco (o de desincrustante para cafeteras) en la cubeta.
  • Page 16: Precauções De Utilização

    A hora da refeição deve ser um momento de calma e prazer para o bebé, mas sobretudo de serenidade para os pais. A TEFAL tem à sua disposição uma vasta gama de artigos de puericultura, entre os quais este aquecedor de biberões/boiões.
  • Page 17 Limpeza DESCALCIFICAÇÃO: RECOMENDADA UMA VEZ POR MÊS. – Desligar da corrente e deixar arrefecer durante 10 minutos. – Esvaziar a cuba. – Deitar 2 medidas de vinagre branco dentro da cuba (ou descalcificante para máquina de café). – Colocar em funcionamento na posição de boião. –...
  • Page 18 ∏ ÒÚ· ÙÔ˘ Ê·ÁËÙÔ‡ Ú¤ ÂÈ Ó· · ÔÙÂÏ› ÛÙÈÁ̤˜ ËÚÂÌ›·˜ Î·È Â˘¯·Ú›ÛÙËÛ˘ ÁÈ· ÙÔ ÌˆÚfi ·ÏÏ¿ ΢ڛˆ˜ Á·Ï‹Ó˘ ÁÈ· ÙÔ˘˜ ÁÔÓ›˜. ∏ Tefal Û¿˜ ÚÔÙ›ÓÂÈ ÌÈ· ÂÎÙÂٷ̤ÓË Áο̷ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ·È‰È΋˜ ÊÚÔÓÙ›‰·˜, ÌÂٷ͇ ÙˆÓ Ô Ô›ˆÓ, ÙËÓ ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ £¤ÚÌ·ÓÛ˘ Ì ÈÌ ÂÚfi / ÌÈÎÚÔ‡ ‰Ô¯Â›Ô˘.
  • Page 19 Ó·  ÈÎÔÈÓˆÓ›Ù Ì ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Â͢ ËÚ¤ÙËÛ˘ Ù˘ TEFAL. ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ∞º∞§∞Δø™∏: ™À¡π™Δ∞Δ∞π Δ√À§∞Ãπ™Δ√¡ ªπ∞ º√ƒ∞ Δ√¡ ª∏¡∞. – ∞ ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ · fi ÙÔ Ú‡̷ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙË Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÁÈ· 10 Ï ٿ. – ∞‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô.
  • Page 20 Bebeğin yemeği, bebeğe özel sakin ve zevk ald ğ bir an ama özellikle ailesi için bir huzur an olmal d r. TEFAL, sizlere aralar nda bu Biberon/ mama s t c s ürününün de bulunduğu geniş çocuk bak m ürünleri çeşidi sunmaktad r.
  • Page 21 Bakim KİREÇ GİDERME: AYDA BİR KERE ÖNERİLİR. – Cihaz n fişini prizden çekin ve 10 dakika soğumas n bekleyin. – Hazneyi boşalt n. – Hazne içerisine 2 doz beyaz sirke dökün (veya kahve makinesi kireç giderici ürünü). – Küçük kavanoz pozisyonunda çal şt r n. –...
  • Page 22 äÓ ÏÎÂÌË χÎÂ̸ÍÓ„Ó Â·ÂÌ͇ ‰ÓÎÊÌÓ ÒÚ‡Ú¸ ÏÓÏÂÌÚÓÏ ÓÒÓ·Ó„Ó Û‰Ó‚ÓθÒÚ‚Ëfl ‰Îfl χÎ˚¯‡, ÌÓ Ô Ë ˝ÚÓÏ Ì˘ÚÓ Ì ‰ÓÎÊÌÓ Ì‡ Û¯‡Ú¸ ÒÔÓÍÓÈÒÚ‚Ë ӉËÚÂÎÂÈ. TEFAL Ô Â‰Î‡„‡ÂÚ ‚‡Ï ¯Ë ÓÍÛ˛ „‡ÏÏÛ ÚÓ‚‡ Ó‚ ‰Îfl ‰ÂÚÂÈ, ‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠ‰‡ÌÌÓ ÛÒÚ ÓÈÒÚ‚Ó ‰Îfl ÔÓ‰Ó„ ‚‡ ‰ÂÚÒÍËı ÓÊÍÓ‚/·‡ÌÓ˜ÂÍ Ò ‰ÂÚÒÍËÏ ÔËÚ‡ÌËÂÏ.
  • Page 23 – ÖÒÎË ‚‡¯ Ô Ë·Ó ‡·ÓÚ‡ÂÚ ÌÂÔ ‡‚ËθÌÓ ËÎË ÔÓ‚ ÂʉÂÌ, Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Ô Ë·Ó ÓÏ. Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â Ó· ‡˘‡ÈÚÂÒ¸ ‚ ÒÔˆˇÎËÁË Ó‚‡ÌÌ˚È Ò ‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ TEFAL. íÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡ÌË 쉇ÎÂÌË ̇ÍËÔË: ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ÂÊÂÏÂÒfl˜ÌÓ. – éÚÍβ˜ËÚÂ Ô Ë·Ó ÓÚ ÒÂÚË Ë ‰‡ÈÚ ÂÏÛ ÓÒÚ˚Ú¸ ‚ Ú˜ÂÌËÂ...
  • Page 24 ‰ËÚËÌË, ‡Î ̇҇ÏÔ ‰ – ÏÓÏÂÌÚÓÏ ‡·ÒÓβÚÌÓ„Ó ÒÔÓÍÓ˛ ‰Îfl ·‡Ú¸Í¥‚. î¥ Ï‡ TEFAL Ô ÓÔÓÌÛπ ‚‡Ï ¯Ë ÓÍËÈ ‡ÒÓ ÚËÏÂÌÚ ÚÓ‚‡ ¥‚ ‰Îfl ‰Ó„Îfl‰Û Á‡ ÌÂÏÓ‚ÎflÚ‡ÏË, ¥ Ò ‰ ÌËı - ˆÂÈ Ô¥‰¥„ ¥‚‡˜ ‰Îfl ‰ËÚfl˜Ëı ÔÎfl¯Â˜ÓÍ Ú‡ ‰ËÚfl˜Ó„Ó ı‡ ˜Û‚‡ÌÌfl ‚ ·‡ÌӘ͇ı.
  • Page 25 ÑéÉãüÑ ÇàÑÄãÖççü çÄäàèì: êÖäéåÖçÑéÇÄçé áÑßâëçûÇÄíà ôéåßëüóçé – Ç¥‰Íβ˜¥Ú¸ Ô Ë·‰ Ú‡ ‰‡ÈÚ ÈÓÏÛ ÓıÓÎÓÌÛÚË Ô ÓÚfl„ÓÏ 10 ı‚ËÎËÌ. – ëÔÓ ÓÊÌ¥Ú¸ πÏÌ¥ÒÚ¸ ‰Îfl Ô¥‰¥„ ¥‚Û. – ç‡ÎËÈÚ ‰Ó ̪ 2 Ï¥ Ë ·¥ÎÓ„Ó ÓˆÚÛ (‡·Ó Á‡ÒÓ·Û ‰Îfl ‚ˉ‡ÎÂÌÌfl ̇ÍËÔÛ ‚ ͇‚Ó‚‡ ͇ı). –...
  • Page 26 Posi∏ek dziecka powinien byç szczególnà chwilà spokoju i przyjemnoÊci dla dziecka, ale przede wszystkim chwilà radoÊci dla jego rodziców. TEFAL proponuje szerokà gam´ artyku∏ów dla dzieci, mi´dzy innymi ten podgrzewacz do butelek / na ma∏e s∏oiczki. Opis 1 • Regulator podgrzewania 2 •...
  • Page 27 Konserwacja ODKAMIENIANIE: ZALECANE RAZ W MIESIÑCU. – Od∏àczyç i pozostawiç do ostygni´cia przez 10 min. – Opró˝niç zbiornik. – Wlaç do zbiornika 2 miarki bia∏ego octu (lub odkamieniacza do czajników). – W∏àczyç w pozycji „ma∏y s∏oiczek”. – Pozostawiç do ostygni´cia, nast´pnie wylaç p∏yn. –...
  • Page 28 Krmení malého dítûte by mûlo b˘t okamÏikem klidu a radosti pro dítû a pohody pro jeho rodiãe. TEFAL nabízí ‰irokou ‰kálu v˘robkÛ pro péãi o malé dûti, mezi nûÏ patfií také tento ohfiívaã kojeneck˘ch lahví a lahviãek s pfiesnídávkami. Popis 1 •...
  • Page 29 ÚdrÏba ODSTRANùNÍ VODNÍHO KAMENE: DOPORUâUJEME PROVÁDùT KAÎD ˘ MùSÍC. – Pfiístroj odpojte a nechte 10 minut vychladnout. – Vyprázdnûte nádrÏku. – Nalijte do nádrÏky 2 dávkovaãe bílého octa (nebo odstraÀovaãe vodního kamene). – Zapnûte polohu ohfiívání pfiesnídávek. – Pfiístroj nechte vychladnout a poté kapalinu vylijte. –...
  • Page 30 âas jedla musí byÈ pre dieÈa v˘nimoãnou chvíºou, ktorú musí sprevádzaÈ pohoda a radosÈ dieÈaÈa a pokoj jeho rodiãov. SpoloãnosÈ TEFAL vám ponúka ‰irokú sériu v˘robkov urãen˘ch pre starostlivosÈ o dieÈa, medzi ktoré patrí aj ohrievaã detsk˘ch flia‰ a fºa‰tiãiek s jedlom.
  • Page 31 ÚdrÏba ODSTRA≈OVANIE VODNÉHO KAME≈A: VODN ˘ KAME≈ SA ODPORÚâA ODSTRA≈OVAË RAZ MESAâNE. – Prístroj odpojte z elektrickej siete a nechajte ho 10 minúÈ chladnúÈ. – Nádobu vyprázdnite. – Do nádoby vlejte 2 odmerky bieleho octu (alebo prostriedku na odstraÀovanie vodného kameÀa urãeného pre kávovary). –...
  • Page 32: Használati Óvintézkedések

    A baba étkezése egy nyugodt és kellemes pillanat kell legyen a baba számára, de fŒképp nyugalmat kell biztosítson szüleinek. A TEFAL cég a gyermekgondozási termékek széles skáláját vonultatja fel. E termékek egyike ez a cumisüveg és bébiételes üveg melegítŒ. Leírás 1 •...
  • Page 33 Karbantartás VÍZKÃ ELTÁVOLÍTÁS: HAVONTA EGYSZER AJÁNLOTT ELVÉGEZNI – Húzza ki a csatlakozódugaszt, és 10 percig hagyja hılni a készüléket. – Ürítse ki a tartályt. – Öntsön 2 adagolópohárnyi fehér ecetet a tartályba (vagy kávéfŒzŒhöz használatos vízkŒoldót). – Kapcsolja be a készüléket bébiételes üveg pozícióban. –...
  • Page 34 ï ‡ÌÂÌÂÚÓ Ì‡ ·Â·ÂÚÓ Ú fl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â ËÁÍβ˜ËÚÂÎÂÌ ÏÓÏÂÌÚ Ì‡ ÔÓÍÓÈ Ë Û‰Ó‚ÓÎÒÚ‚Ë Á‡ ·Â·ÂÚÓ, ÌÓ Ì‡È-‚˜ ÏÓÏÂÌÚ Ì‡ ÒÔÓÍÓÈÒÚ‚Ë Á‡ Ó‰ËÚÂÎËÚÂ. TEFAL ‚Ë Ô Â‰Î‡„‡ ¯Ë Ó͇ „‡Ï‡ ÓÚ Ô Ó‰ÛÍÚË Á‡ ÓÚ„ÎÂʉ‡Ì ̇ χÎÍË ‰Âˆ‡, Ò Â‰ ÍÓËÚÓ ÚÓÁË Û Â‰ Á‡ Á‡ÚÓÔÎflÌ ̇ ¯Ë¯ÂÚ‡ Ë ·Û ͇̘ÂÚ‡ ·Â·Â¯Í‡ ı ‡Ì‡.
  • Page 35 èéÑÑêöÜäÄ èéóàëíÇÄçÖ éí äéíãÖç äÄåöä: èêÖèéêöóÇÄåÖ Çà ÑÄ Éé àáÇöêòÇÄíÖ ÇÖÑçöÜ åÖëÖóçé. – àÁÍβ˜ÂÚÂ Û Â‰‡ ÓÚ Á‡ı ‡Ì‚‡ÌÂÚÓ Ë „Ó ÓÒÚ‡‚ÂÚ ‰‡ ËÁÒÚËÌ 10 ÏËÌÛÚË. – àÁÒËÔÂÚ Ú˜ÌÓÒÚÚ‡ ÓÚ Ò˙‰‡. – ëËÔÂÚ 2 ‰ÓÁË ·flÎ ÓˆÂÚ ‚ Ò˙‰‡ (ËÎË Ô ÂÔ‡ ‡Ú Á‡ Ô Âχı‚‡Ì ̇...
  • Page 36 Masa bebeluţului trebuie să fie un moment privilegiat de calm şi plăcere pentru bebeluş, dar mai ales de linişte pentru părinţii săi. TEFAL vă propune o gamă largă de articole de puericultură, printre care acest încălzitor biberon/pahar mic. Descriere 1 • Buton de reglare a încălzirii 2 •...
  • Page 37 Întreţinere DETARTRAREA: RECOMANDATĂ O DATĂ PE LUNĂ. – Scoateţi din priză şi lăsaţi să se răcească timp de 10 minute. – Goliţi cuva. – Turnaţi 2 pahare de dozare cu oţet alb în cuvă (sau detartrant pentru cafetieră). – Puneţi în funcţiune în poziţia pahar mic. –...
  • Page 38: Mjere Opreza Pri Uporabi

    Djetetov objed treba biti privilegirani trenutak mira i zadovoljstva kako za dijete, tako i za njegove roditelje. TEFAL vam nudi ‰iroki asortiman proizvoda za njegu dojenãadi, izmed - u kojih je i grijaã boãica/malih staklenki. Opis 1 • Izbornik jaãine grijanja 2 •...
  • Page 39: Odrïavanje

    OdrÏavanje UKLANJANJE KAMENCA: PREPORUâA SE JEDNOM MJESEâNO – Iskljuãite iz struje i ostavite da se hladi 10 minuta. – Ispraznite spremnik. – Naspite 2 mjerice bijelog octa u spremnik (ili sredstva za uklanjanje kamenca iz aparata za kavu). – Stavite u rad okretanjem izbornika na ikonu male staklenke. –...
  • Page 40: Säkerhetsföreskrifter

    Måltiden bör vara en lugn och behaglig stund för babyn, men också för föräldrarna. TEFAL erbjuder ett stort sortiment för barnavård, däribland den här värmaren för nappflaskor och barnmatsburkar. Beskrivning 1 • Vred för uppvärmning 2 • Mått för påfyllning av vatten 3 •...
  • Page 41 Användning Se illustrationer på sidan 3. Underhåll AVKALKNING: EN GÅNG PER MÅNAD REKOMMENDERAS. – Dra ur kontakten ur vägguttaget och låt apparaten svalna i 10 minuter. – Töm behållaren. – Häll två mått vitvinsvinäger i behållaren (eller avkalkningsmedel för kaffebryggare). –...
  • Page 42: Ennen Käyttöä

    Päivittäisen ruokailuhetken tulee olla sekä lapselle että vanhemmille rauhallinen ja miellyttävä hetki. TEFALin laajaan lastenhoitotuotteiden valikoimaan kuuluva tuttipullon ja ruokapurkkien lämmitin helpottaa vauvanruokien valmistusta. Kuvaus 1 • Lämmityksen säätöpainike 2 • Veden mitta-astia 3 • Pidike/pinsetit ruokapurkeille Ennen käyttöä Tätä laitetta ei ole tarkoitettu –...
  • Page 43 Huolto KALKIN POISTO: SUOSITELTAVAA TEHDÄ KERRAN KUUSSA. – Kytke laite irti verkkovirrasta ja anna jäähtyä 10 minuutin ajan. – Tyhjennä säiliö. – Kaada 2 annosta valkoviinietikkaa säiliöön (tai kahvinkeittimelle tarkoitettua kalkinpoistoainetta). – Käynnistä laite ja aseta se ruokapurkin lämmitysasentoon. – Anna jäähtyä ja kaada sen jälkeen neste pois. –...
  • Page 44 Måltidet skal være en rolig og positiv oplevelse for barnet såvel som forældrene. TEFAL tilbyder en bred vifte af spædbarnsprodukter, blandt andre denne flaske/glas-varmer. Beskrivelse 1 • Varmeindstilling 2 • Målebæger til påfyldning af vand 3 • Ring/holder til små glas...
  • Page 45: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse AFKALKNING: DET ANBEFALES AT AFKALKE APPARATET EN GANG OM MÅNEDEN. – Træk stikket ud og lad apparatet afkøle i 10 minutter. – Tøm tanken. – Hæld 2 målebægre hvidvinseddike i tanken (eller afkalkningsmiddel til kaffemaskine). – Sæt apparatet på indstillingen for små glas og start. –...
  • Page 46 Babyens måltider skal være en fin stund med ro og glede, men også en fredelig stund for foreldrene. TEFAL kan tilby et stort utvalg produkter for barnestell, og blant dem finner du denne flaskevarmeren / babymatvarmeren. Beskrivelse 1 • Knapp for innstilling av oppvarmingen 2 •...
  • Page 47 Vedlikehold AVKALKNING: ANBEFALT EN GANG I MÅNEDEN. – Dra ut kontakten og la apparatet kjøle ned i 10 minutter. – Tøm tanken. – Hell 2 målebeger med hvit eddik i tanken (eller avkalkningsmiddel for kaffetrakter). – Slå på apparatet i innstillingen for babymat. –...
  • Page 48 + 34 902 312 400 www.tefal.es p. 2 + 16 Clube Consumidor + 351 808 284 735 www.tefal.pt p. 2 + 18 + 30 801 11 97 101 www.tefal.gr p. 2 + 20 Müşteri hizmetleri 444 40 50 www.tefal.com.tr p. 2 + 22 + 40 213 10 34 47 www.tefal.com.ru...

Table des Matières