Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

(GB) user manual - 3
(D) bedienungsanweisung - 5
(F) mode d'emploi - 8
(E) manual de uso - 10
(P) manual de serviço - 13
(LT) naudojimo instrukcija - 16
(LV) lietošanas instrukcija - 18
(EST) kasutusjuhend - 21
(CZ) návod k obsluze - 36
(RO) Instrucţiunea de deservire - 23
(GR) οδηγίες χρήσεως - 34
(SK) používateľská príručka - 63
(MK) упатство за корисникот - 3
(AR) ‫96 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
CR 6008
(BIH) upute za rad - 26
(H) felhasználói kézikönyv - 28
(FIN) käyttöopas - 50
(NL) handleiding - 39
(HR) upute za uporabu - 47
(RUS) инструкция обслуживания-44
(SLO) navodila za uporabo - 42
(I) istruzioni per l'uso - 54
(DK) brugsanvisning - 66
(UA) інструкція з експлуатації - 60
(SR) kорисничко упутство - 57
(S) instruktionsbok - 52
(PL) instrukcja obsługi - 78
(BG)
Инструкция за употреба
- 72

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour camry Premium CR 6008

  • Page 1 CR 6008 (GB) user manual - 3 (BIH) upute za rad - 26 (D) bedienungsanweisung - 5 (H) felhasználói kézikönyv - 28 (F) mode d'emploi - 8 (FIN) käyttöopas - 50 (E) manual de uso - 10 (NL) handleiding - 39 (P) manual de serviço - 13 (HR) upute za uporabu - 47 (LT) naudojimo instrukcija - 16...
  • Page 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Page 4: Before Switching On

    put any items. 19. Do not touch the hot surfaces of the oven (door, top or bottom wall and side walls). Use protective gloves to remove or touch any hot parts. 20. During operation, door glass becomes extremely hot. It must not be heavily hit, or pour cold water because of the risk of its crack.
  • Page 5: Cleaning And Maintenance

    1. Open oven door. 2. Place grill (8) in the oven, place products to be grilled on the grill or dish with food, and close the oven door. 3. Set the heating mode selection knob (2b) 4. Set temperature adjustment knob (1) 5.
  • Page 6 DEUTSCH tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen) schützen. 8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. 9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß...
  • Page 7: Reinigung Und Wartung

    diesen Geräten verwendet werden, die Verdunkelung der Teile verursachen können. Es wird empfohlen, sie mit der Hand zu waschen und traditionelle Spülmittel verwenden. 30. Um eine Überhitzung des Ofens zu vermeiden, für den Krümelschublade oder einen anderen Teil des Ofens Metallfolie nicht verwenden. 31.
  • Page 8 Max. Leistung: 3000W Volumen: 63 L Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht.
  • Page 9 13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans surveillance. 14.Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il faut contacter un électricien spécialisé.
  • Page 10: Nettoyage Et Entretien

    3. Boîtier 4. Minuteur 5. Lampe de contrôle 6. Poignée d'ouvrir la porte en verre 7. Plateau à cuire 8. Grill barbecue 9. Axe de rôtissoire 10. Poignée pour retirer le plateau 11. Poignée pour retirer le grill 12. Broches de rôtissoire (2 paires) AVANT D'ALLUMER L'APPAREIL - Assurez-vous que le four est mis sur un substrat résistant à...
  • Page 11 1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido del equipo o su manejo inadecuado. 2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines que los indicados.
  • Page 12 19. No toque las superficies calientes del horno (puerta, la parte superior de la pared o paredes de fondo y paredes laterales). Se debe utilizar guantes de protección para sacar o tocar todos los elementos calientes. 20. Durante el funcionamiento del horno el cristal de la puerta alcanza altas temperaturas. No se debe golpearlo fuertemente ni mojarlo con el agua fría debido al riesgo de su ruptura.
  • Page 13: Limpieza Y Mantenimiento

    7. Encender el horno con el mando de selección del modo de calentamiento (2e); se encenderá la lámpara de control (5). Ajustar el tiempo de horneado.(4) 8. Una vez transcurrido el tiempo de horneado, o para apagar el horno antes, poner el mando (2) en la posición "OFF"(2f). Una vez terminado el horneado, saque el enchufe de la toma de corriente.
  • Page 14 perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos. 6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação agarrando com a mão a tomada de alimentação.
  • Page 15 facilmente fundíveis. 25. Não guarde nada no forno, excepto os acessórios pertencentes ao aparelho. 26. Após de terminar de cozer e antes de limpar o aparelho, desconecte o cabo de alimentação da tomada e deixe esfriar. Esperar o tempo suficiente porque o forno quente esfria muito lentamente.
  • Page 16: Dados Técnicos

    5. Lave a bandeja e a grelha em água com adição de um detergente. Seque com um pano seco. 6. Limpe a porta com um pano húmido ou com uma esponja embebida em água com detergente. A seguir seque com um pano seco. 7.
  • Page 17 16. Jeigu būtinas yra prailgintuvo panaudojimas, reikia panaudoti vien tik su įžeminimo strypeliais ir pritaikyto prie srovės, kur įtampa min. 10 A Kiti ("silpnesni") prailgintuvai gali perkaisti. Laidą reikia padėti tokiu būdu, kad išvengti atsitiktinių patraukimų arba už jo užkliuvimo. 17.
  • Page 18 3. Nustatyti laikmatį (4) pasirinktu kepimo laiku. Kai bus pasiektas nustatytas kepimo laikas, pasigirs signalizavimo garsas. 4. Kad anksčiau išjungti įrenginį reikia pasukti šildymo pasirinkimo rankenėlę (2) į "OFF". 5. Visada po kepimo reikia išimti kištuką iš lizduko. KEPIMO PRIETAISO NAUDOJIMAS 1.
  • Page 19 ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā. 6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām, kontaktligzdu pieturot ar roku.
  • Page 20 sakarsusi cepeškrāsns atdziest ļoti lēni. 27. Attīriet ierīci pēc katras lietošanas reizes. 28. Korpusa tīrīšanai nelietojiet nekādus agresīvus mazgāšanas līdzekļus kā emulsija, tīrīšanas pieniņš, pasta u.tml.. Ar to Jūs varat noplēst svarīgu informāciju, grafiskos simbolus (skala, apzīmējumi, brīdinājuma zīmes, u.tml.). 29.
  • Page 21 Maksimālā jauda: 3000W Tilpums: 63 L Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu Ja ierīcē...
  • Page 22: Seadme Kirjeldus

    17. Ahi tuleb panna ühtlasele, temperatuuri suhtes vastupidavale pinnale, eemale kergestisüttivatest materjalidest (kardinatest, tapeetidest jms). Nõuetekohase õhuringluse tagamiseks tuleb jätta vähemalt 10 cm vahemaad seadme igast küljest ja vähemalt 30 cm ahju kohale. Ärge katke kinni ahju ventilatsiooniavasid, kuna see võib põhjustada ahju ülekuumenemist ja seadme kahjustumist.
  • Page 23: Puhastamine Ja Hooldus

    1. Pange üks grilli poltide paar teljele selle teravast otsast ja lükake polte teljel. 2. Lükake selliselt ettevalmistatud grill (9) läbi grillimiseks mõeldud toote keskosa ja kinnitage grilli poldid (12) toiduainesse. 3. Paigaldage teine paar polte vastalt punktile 1 ja 2 ja lükake nad toiduainesse teiselt poolt, "sulgedes" toote grilli teljele. 4.
  • Page 24 echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată de copii, în afara cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste activităţi sunt realizate sub supravegherea unei persoane adulte. 6.Întotdeauna după ce dispozitivul nu mai este folosit scoateţi ştecherul din priza de alimentare cu curent electric şi ţineţi priza cu mâna.
  • Page 25: Descrierea Dispozitivului

    mâncărurile gătite. În timpul scoaterii tăvii sau vărsării grăsimii fierbinţi sau a altor lichide fierbinţi trebuie să fiţi deosebit de atenţi. Trebuie să folosiţi accesoriile care sunt special prevăzute pentru acest scop şi care sunt livrate împreună cu cuptorul sau trebuie să folosiţi mănuşile de bucătărie refractare.
  • Page 26: Curăţare Şi Întreţinere

    9. Înainte de scoaterea mâncării coapte din cuptor, trebuie să aşteptaţi ca dispozitivul să se răcească. Apoi cu ajutorul dispozitivului pentru scoaterea rotisorului (11) apucaţi de axul rotisorului. Apoi ridicaţi partea stângă şi mutaţi-o spre stânga astfel încât partea dreaptă a axului să...
  • Page 27 9. Nemojte koristiti aparat: kad je oštećen kabel za napajanje, nakon pada na tlo, kad je na bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog opasnosti od udara struje. Oštećen aparat predajte odgovarajućem servisu da izvrši provjeru ili popravak.
  • Page 28 s metalnim djelovima uslijed čega može doći do strujnog udara. OPIS UREĐAJA 1. Regulator temperature 2. Regulator načina grijanja/ isključivanje uređaja / OFF 3. Kučište 4. Tajmer 5. Kontrolna lampica 6. Ručica za otvaranje staklenih vrata 7. Pladanj za pečenje 8.
  • Page 29 2. A berendezés kizárólag otthoni használatra készült. Ne használja, más, a rendeltetésétől eltérő célra. 3. A berendezést kizárólag 220-240V ~50/60Hz, földelt dugaszolóaljzatra szabad csatlakoztatni. A biztonság fokozása érdekében egy áramkörre nem szabad egy időben nagyon sok elektromos készüléket kötni. 4. Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek tartózkodnak.
  • Page 30: A Készülék Leírása

    22. A magas hőmérsékletre tekintettel, különös óvatossággal járjon el, a tálca vagy a rostély (vagy más a sütőbeli használatra alkalmas edény) sült ételekkel együtt kivételekor. A tálca kivételekor, forró zsír, vagy más forró folyadék eltávolításakor, különös óvatossággal járjon el. Használja az erre a célra, a sütővel együtt szállított tartozékokat, vagy hőálló konyhai védőkesztyűt.
  • Page 31 4. Állítsa a hőmérséklet szabályzó gombot (1) NEDERLANDS 5. Állítsa be a kívánt sütési időt az időzítőn (4). ČESKY 6. A sütés befejezése után kapcsolja ki a sütőt, a fűtésmód kiválasztó gomb (2) "OFF" (2f) állásba állításával és húzza ki a csatlakozót a konnektorból.
  • Page 32 поправате дефектниот производ бидејќи тоа може да доведе до електричен шок. Секогаш носете го таквиот уред на овластен сервис на поправка. Поправките можат да ги извршуваат единствено професионални лица од овластен сервис, бидејќи неправилните поправки можат да предизвикаат опасни ситуации за корисникот. 10.Никогаш...
  • Page 33 29. Металните делови не смее да се мијат во машина за садови, бидејќи таму користените агресивни средства предизвикуваат потемнување на споменатите делови. Се препорачува да се мијат рачно, со користење на традиционални средства за миење садови. 30. За да се избегне прегревање на печката не треба да покрива таблата за остатоци или...
  • Page 34: Γενικοι Κανονεσ Ασφαλειασ

    Максимална моќ: 3000W Носивост: 63 L За да се заштитат вашата околина: ве молиме одделни кутии и пластични кеси и да располага со нив во соодветните канти за отпадоци. Користи апаратот треба да биде предаден на посветен собирање поени поради hazarsous компоненти, кои можат да влијаат на животната средина.
  • Page 35: Περιγραφη Τησ Συσκευησ

    16. Εάν είναι απαραίτητο να χρησιμοποιήσετε επέκταση καλωδίου, χρησιμοποιήστε μπαλαντέζα με μόνο μια ακίδα γείωσης και προσαρμοσμένη σε ρεύμα έντασης τουλάχιστον 10 A. 17. Ο φούρνος θα πρέπει να τοποθετηθεί πάνω σε μία επιφάνεια επίπεδη, ανθεκτική στη θερμοκρασία, μακριά από εύφλεκτα υλικά (κουρτίνες, κουρτίνες, ταπετσαρίες, κλπ). Προκειμένου...
  • Page 36: Χρηση Τησ Συσκευησ

    ΠΡΙΝ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ - Βεβαιωθείτε ότι ο φούρνος είναι τοποθετημένος σε υπόστρωμα ανθεκτικό στη θερμότητα - Βεβαιωθείτε ότι γύρω από το φούρνο διατηρείται επαρκής χώρος εξαερισμού (τουλάχιστον 10 εκατοστά από κάθε πλευρά και 30 εκατοστά πάνω από το φούρνο) - Βεβαιωθείτε...
  • Page 37 pokyny. Výrobce ani distributor není odpovědný za případné škody vzniklé v důsledku neodborné manipulace nebo použití v rozporu s návodem. 2.Výrobek lze použít pouze v interiéru. Nepoužívejte tento výrobek pro jakýkoli účel, pro který není určen. 3.Pro napájení výrobku použíjte připojení na napětí 220-240V ~ 50/60Hz. Z bezpečnostních důvodů...
  • Page 38 19. Nedotýkejte se horkých částí trouby (dvířka, horní nebo dolní stěna a boční stěny). K vyjmutí nebo k dotyku všech horkých prvků trouby používejte ochranné rukavice. 20. Během používání trouby se prosklená dvířka velmi rychle nahřívají. Sklo ve dvířkách nepolívejte vodou, protože může prasknout. Netřískejte dvířky. 21.
  • Page 39: Čištění A Údržba

    6. Otočný knoflík regulace teploty (1) nastavte na požadovanou teplotu (např. na 200°C) 7. Pomocí otočného knoflíku výběru způsobu ohřevu (2e) zařízení zapněte, rozsvítí se kontrolní dioda (5). Nastavte požadovaný čas pečení.(4) 8. Po ukončení rožnění nebo pokud chcete zařízení vypnout před uplynutím nastaveného času, nastavte otočný knoflík výběru způsobu ohřevu (2) do pozice "OFF"(2F).
  • Page 40 7.Zet nooit het netsnoer, de stekker of het hele apparaat in het water. Nooit het product aan de atmosferische omstandigheden bloot leggen, zoals direct zonlicht of regen, etc. Gebruik het product nooit in vochtige omstandigheden. 8.Controleer regelmatig de staat van de voedingskabel. Als het netsnoer beschadigd is moet het product worden gebracht naar een professionele service locatie en daar behandelt worden om gevaarlijke situaties te voorkomen.
  • Page 41: Beschrijving Van Het Toestel

    apparaat. 26. Na het koken of vóór het reinigen van het apparaat, haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Wacht langduurig, de verwarmde oven koelt langzaam. 27. Reinig het apparaat na elk gebruik. 28. Om de bezhuizing te reinigen gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen, zoals emulsies, schuurmiddel, pasta's, enz.
  • Page 42: Specificaties

    3. De oven mag niet ondergedompeld worden in water. 4. Maak de behuizing schoon met een vochtig doekje en veeg deze vervolgens droog. 5. Was de braadplaat en het rooster in water met toevoeging van afwasmiddel. Veeg deze met een doekje droog. 6.
  • Page 43 zaščitna naprava za diferenčni tok (RCD) z nazivnim diferenčnim tokom, ki ne presega 30 mA. Za namestitev naprave se je treba obrniti na strokovnjaka iż področja elektrike. 15. Ne dovolite da se namaka del motornega agregata. 16. Če je treba uporabiti električnega podaljška, ki jo je treba uporabljati le z ozemljitvenim zatičem in prilagojen intenzitetu električnega toka min 10 A.
  • Page 44: Čiščenje In Vzdrževanje

    2. Nastavite bunka načina izbira ogrevanja (2) v položaju: - zgornji in spodnji ventilator (2a) - zgornji in spodnji (2c) - zgornji rotacijski drog (2d) - zgornji ventilator (2b) - zgornji in spodnji, vrtljivi plamen in ventilator (2e) 3. Nastavite časovnika (4) do želenega časa pečenja. Doseganje želenega časa pečenja se signalizira z zvonom. 4.
  • Page 45 5.Устройство не предназначено для употребления лицами (в том числе детьми) с ограниченной физической способностью, способностью к ощущению иил умственной способностью или с отсутствием опыта или познакомления с устройством, разве, что это происходит при надзоре лица ответственного за их безопасность и в соответствии с...
  • Page 46: Описание Устройства

    должен прикасаться или лежать вблизи горячих поверхностей. Запрещается устанавливать электрическую печь под электрической розеткой. 22. В связи с высокой температурой следует соблюдать особую осторожность во время вынимания противня или решетки (либо другого инструмента, допущенного к применению в электрических печах) с поджаренными блюдами. Во время вынимания противня...
  • Page 47: Технические Характеристики

    4. Убедиться, что так закрепленный продукт располагается центрально вдоль оси вертела. 5. Поместить ось квадратным концом в гнездо привода вертела с правой стороны рабочей камеры духового шкафа, а острым концом в подшипник с левой стороны. 6. Установить регулятор температуры (1) на требуемую температуру (например, на 200°C). 7.
  • Page 48 6. Uvijek nakon uporabe, izvucite utikač iz utičnice držeći rukom utičnicu. NE vucite za mrežni kabel. 7. Nemojte uranjati kabel, utikač i cijeli uređaj u vodu ili druge tekućine. Nemojte izlagati uređaj na vremenske uvjete (kišu, sunce, itd..) niti koristite u uvjetima povećane vlažnosti (kupaonice, vlažni bungalovi).
  • Page 49 28. Za čišćenje kućišta ne smiju se koristiti agresivni deterdženti poput emulzije, mlijeka, paste i sl. jer mogu uništiti informacijske grafičke symbole poput skala, označenja, znakova upozorenja i slično. 29. Zabranjeno je pranje metalnih djelova u mašinama za pranje suđa jer agresivna sredstva koja se koriste u uređajima tog tipa uzrokuju tamnjenje navedenih djelova.
  • Page 50 Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kutije molimo prenijeti otpadni papir. Polietilen (PE) torbe bačene u kontejner za plastiku. Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer one sadrže ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš. Električni uređaj mora biti dostavljen u takvom stanju da se smanji mogućnost ponovne upotrebe.
  • Page 51: Laitteen Käyttö

    ylikuumenemisen ja laitteen vahingoittumisen. 18. Uunia ei saa käyttää luukun ollessa auki. Älä peitä laitetta sen ollessa päällä, älä myöskään laita mitään esineitä sen päälle. 19. Uunin kuumia pintoja ei saa koskea (luukkua, yläosaa tai pohjaa sekä sivuseiniä). Käytä suojakäsineitä kaikkien kuumien osien irrottamiseen tai koskettamiseen.
  • Page 52: Puhdistus Ja Hoito

    7. Kytke uunin nupilla valittamaan lämmityksen menetelmä (2e), valo syttyy (5). Aseta haluttu kypsennysaika. (5) 8. Päätyttyä kypsennysajan tai jotta ennenaikaisesti sammuttaa uunin käänne nuppia (2) asemaan "OFF"(2f). Aina ruoanlaiton jälkeen, irrota pistoke pistorasiasta. 9. Ennen poistamista uunista grillin paahdettu ruoka, odota hetki laitteen jäähtymään. Sitten pidä kahvalla grillin poistamaan (11) grillin akselin.
  • Page 53 9.Använd inte apparaten med en defekt elkabel eller om apparaten har tappats eller skadats på något annat sätt eller arbetar felaktigt. Reparera inte apparaten själv eftersom du riskerar elektrisk stöt. En felaktig apparaten ska avges till kvalicerad kundtjänst för att kolla eller reparera den.
  • Page 54 7. Ugnsgaller 8. Halster 9. Grillspettets axel 10. Handtag för att ta bort brickan 11. Handtag för att ta bort grillspettet 12. Grillspettets stift (2 par) INNAN MAN STARTAR APPARATEN - se till att anordningen står på ytor som ha hög temperaturtålighet - Se till att runt ungen finns tillräckligt utrymme för luftcirkulation (minimum 10 cm av varje sidan och 30 cm ovanför ungen) - se till att ungen är torr APPARATENS ANVÄNDNING...
  • Page 55 3.L'apparecchio deve essere collegato esclusivamente alla presa con messa a terra 220- 240V ~50/60Hz. Al fine di garantire una maggiore sicurezza di utilizzo, allo stesso circuito elettrico non devono essere collegati contemporaneamente molti dispositivi elettrici. 4.È necessario prestare particolare attenzione durante utilizzo dell'apparecchio se nelle sue vicinanze sono presenti bambini.
  • Page 56: Descrizione Del Dispositivo

    alle superfici calde. Non posizionare il forno sotto la presa elettrica. 22. Vista l'alta temperatura, prestare la massima attenzione quando si toglie la teglia o la griglia (o un altro recipiente destinato all'uso nel forno) con il piatto pronto. Prestare la massima attenzione quando si toglie la teglia o si rimuove il grasso caldo o altri liquidi caldi.
  • Page 57: Manutenzione E Pulizia

    MANUTENZIONE E PULIZIA 1. Prima di cominciare la pulizia del forno, spegnerlo e lasciarlo raffreddare. 2. Staccare il forno dall'alimentazione, togliendo la spina del cavo di alimentazione dalla presa. 3. Non immergere il forno in acqua. 4. Pulire l'involucro con panno umido, di seguito asciugare. 5.
  • Page 58 10.Не ставите производ на или близу врућих или топлих површина или кухињских апарата као што су електрична пећница или плински горионик. 11. Не користите производ близу врелог материјала. 12. Не дозволите да кабал виси преко ивице бројача или додирује вруће површине. 13.
  • Page 59 ОПИС: 1. Дугме за подешавање температуре 2. Дугме за избор режима грејања / дугме за укључивање / искључивање 3. Кућиште 4. Тајмер 5. Индикаторска лампица 6. Ручица за отварање стаклених врата 7. Посуда за печење 8. Грил 9. Ротациона оса 10.
  • Page 60 Напајање: 220-240В ~ 50 / 60Хз Тајмер: 60 мин. Снага: 2200В Снага МАКС: 3000В Капацитет: 63 Л За заштиту животне средине: молимо вас да одвојите картонске кутије и пластичне кесе и одложите их у одговарајуће канте за смеће. Коришћени уређај треба да буде испоручен на наменске...
  • Page 61 пошкоджений пристрій у професійне місце служби, щоб відновити його. Всі ремонтні роботи можуть виконувати лише авторизовані фахівці з обслуговування. Неправильний ремонт може призвести до небезпечних ситуацій для користувача. 10. Ніколи не кладіть виріб на гарячі або теплі поверхні або на кухонні прилади, такі як електрична...
  • Page 62: Використання Пристрою

    25. Не зберігайте будь-які інші аксесуари у приладі. 26. Після готування та перед очищенням машини від'єднайте шнур живлення від розетки та залиште для охолодження. Зачекайте тривалий час, тому що нагріта духовка охолоджується дуже повільно. 27. Очистіть пристрій після кожного використання. 28.
  • Page 63: Технічні Дані

    9. Перед зняттям продукту, запеченого на косі, зачекайте хвилину, щоб пристрій охолоджувався. Потім візьміть ось коси, використовуючи ручку для видалення коси (11). Спочатку підніміть ліву частину та посуньте ліворуч, щоб кінцева вісьця залишала привідну муфту. Потім обережно вийміть випічку з духовки. ГРІЛЯННЯ...
  • Page 64 poučení o bezpečnom používaní zariadenia a vedomí sa nebezpečenstva spojeného s jeho prevádzkou. Deti by sa nemali hrať so zariadením. Čistenie a údržbu zariadenia by nemali vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a tieto činnosti sa vykonávajú pod dohľadom.
  • Page 65: Používanie Zariadenia

    21. Napájací kábel môžete inštalovať cez rúru a nemali by sa dotýkať ani byť v blízkosti horúcich plôch. Rúra neumiestňujte do elektrickej zásuvky. 22. Vďaka vysokej teplote si pri odstraňovaní podnosu alebo roštu (alebo iného príslušenstva schváleného na použitie v rúrach) venujte zvláštnu pozornosť pečeným riadom.
  • Page 66: Čistenie A Údržba

    - Horná + ventilátor (2b) - Oba horné a spodné, rotačné pľuzgiere a ventilátor (2e) 4. Nastavte časovač (4) na požadovaný čas pečenia. Po dosiahnutí požadovaného času pečenia sa zvoní. 5. Aby bolo zariadenie vypnuté pred uplynutím času, otočte gombík výberu režimu vyhrievania (2) na "OFF" (2f). 6.
  • Page 67 ikke hensigtsmæssigt at tilslutte flere enheder til et stikkontakt. 4.Vær forsigtig, når du bruger omkring børn. Lad ikke børnene lege med produktet. Lad ikke børn eller personer, som ikke kender enheden, bruge den uden tilsyn. 5. ADVARSEL: Denne enhed kan anvendes af børn over 8 år og personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller personer uden erfaring eller kendskab til enheden, kun under tilsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis de blev instrueret om sikker brug af enheden og er opmærksomme på...
  • Page 68 beskyttelseshandsker til at fjerne eller røre ved varme dele. 20. Under drift bliver dørglas meget varmt. Det må ikke blive hårdt ramt, eller hæld koldt vand på grund af risikoen for dets revne. 21. Netledningen kan installeres over en ovn og må ikke berøre eller være tæt på varme overflader.
  • Page 69: Rengøring Og Vedligeholdelse

    6. Træk altid stikket ud af stikkontakten efter brug. BRUG AF ROTÆR SPIT 1. Sæt et par kæber på aksens skarpe side og glide derefter på aksen. 2. Tag en sådan tilberedt spyt (9) ind i midterdelen af produktet, der skal bages, ved at holde spidkæberne (12) i produktet. 3.
  • Page 70 ٩. ‫ﻣﺣور اﻟﺑﺻﺎق اﻟدوار ٠١. ﻣﻘﺑض إزاﻟﺔ اﻟﺻﯾﻧﯾﺔ‬ ١١.(‫ﻣﻘﺑض إزاﻟﺔ اﻟﺑﺻﻖ ٢١. ﻓﻛﻲ اﻟﺑﺻﻖ )٢ أزواج‬ ‫ﻗﺑل اﻟﺗﺑدﯾل‬ - ‫ﺗﺄﻛد ﻣن وﺿﻊ اﻟﻔرن ﻋﻠﻰ ﻗﺎﻋدة ﻣﻘﺎوﻣﺔ ﻟدرﺟﺎت اﻟﺣرارة اﻟﻌﺎﻟﯾﺔ‬ - (‫ﺗﺄﻛد ﻣن وﺟود ﻣﺳﺎﺣﺔ ﺗﮭوﯾﺔ ﻛﺎﻓﯾﺔ ﺣول اﻟﻔرن )ﺑﺣد أدﻧﻰ ٠١ ﺳم ﻋﻠﻰ ﻛل ﺟﺎﻧب و ٠٣ ﺳم ﻓوق اﻟﻔرن‬ - ‫ﺗﺄﻛد...
  • Page 71 ١٦. ١٠ ‫إذا ﻛﺎن ﻣن اﻟﺿروري اﺳﺗﺧدام ﺳﻠك ﺗﻣدﯾد ، ﻓﺎﺳﺗﺧدم دﺑوس اﻟﺗﺄرﯾض ﻓﻘط وﺗﻛﯾﯾﻔﮫ ﻣﻊ ﺗﯾﺎر ﯾﺑﻠﻎ‬ ‫.أ. ﯾﺟب وﺿﻊ اﻟﻛﺑل ﺑﺣﯾث ﯾﺗﺟﻧب اﻟﺳﻛﺗﺎت اﻟدﻣﺎﻏﯾﺔ اﻟﻌرﺿﯾﺔ أو اﻟﺗﻌﺛر ﻋﻠﯾﮫ‬ ١٧. ‫، ﯾﺟب وﺿﻊ اﻟﻔرن ﻋﻠﻰ ﺳطﺢ ﻣﺳﺗو وﻣﻘﺎوم ﻟﻠﺣرارة ﺑﻌﯾ ً دا ﻋن اﻟﻣواد اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺗﻌﺎل )اﻟﺳﺗﺎﺋر‬ ٍ...
  • Page 72: (Bg) Български

    ٣. ‫.اﺿﺑط اﻟﻣؤﻗت )٤( ﻋﻠﻰ وﻗت اﻟﺧﺑز اﻟﻣطﻠوب. ﯾدق اﻟﺟرس ﻋﻧد اﻟوﺻول إﻟﻰ وﻗت اﻟﺧﺑز اﻟﻣطﻠوب‬ ٤. ‫٢) "ﻹﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز ﻗﺑل ﻧﻔﺎد اﻟوﻗت ، ﻗم ﺑﺗدوﯾر ﻣﻘﺑض اﺧﺗﯾﺎر وﺿﻊ اﻟﺗﺳﺧﯾن )٢( إﻟﻰ "إﯾﻘﺎف اﻟﺗﺷﻐﯾل‬f). 5. ‫.اﻓﺻل ﻛﺎﺑل اﻟطﺎﻗﺔ داﺋﻣﺎ ﻣن ﻣﺄﺧذ اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ ﺑﻌد اﻻﺳﺗﺧدام‬ ً...
  • Page 73 спазвайте следните инструкции. Производителят не носи отговорност за каквито и да е щети, причинени от злоупотреба. 2. Продуктът трябва да се използва само на закрито. Не използвайте продукта за никакви цели, които не са съвместими с приложението му. 3. Приложимото напрежение е 220-240V, ~ 50/60Hz. От съображения за безопасност...
  • Page 74 остатъчен ток не повече от 30 mA. По този въпрос се свържете с професионален електротехник. 15. Не допускайте влага в моторния блок. 16. Ако е необходимо да използвате удължителен кабел, използвайте само с заземителен щифт и адаптиран към ток от минимум 10 А. Другите удължителни кабели...
  • Page 75: Преди Включване

    течности за миене на съдове. 30. За да се избегне прегряване на фурната, тавата за трохи или друга част на фурната не трябва да се покрива с метално фолио. 31. Не използвайте метални гъби за почистване. Натрошените метални парчета могат да влязат в контакт с електрическите части, създавайки риск от токов удар. ОПИСАНИЕ...
  • Page 76: Почистване И Поддръжка

    ГРИЛ / ПЕЧЕНЕ 1. Отворете вратичката на фурната. 2. Поставете скарата (8) във фурната, поставете продуктите, които ще печете върху скарата или съда с храна и затворете вратичката на фурната. 3. Настройте копчето за избор на режим на печене (2b). 4.
  • Page 77: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Page 78 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. 2.
  • Page 79 17. Piekarnik należy stawiać na równej, odpornej na temperaturę powierzchni, z dala od łatwopalnych materiałów (firanki, zasłony, tapety, itp..). W celu zapewnienia właściwej cyrkulacji powietrza należy zachować co najmniej 10 cm wolnej przestrzeni z każdej strony urządzenia oraz przynajmniej 30 cm nad piekarnikiem. Nie wolno przykrywać otworów wentylacyjnych piekarnika, ponieważ...
  • Page 80 UŻYWANIE URZĄDZENIA 1. Ustawić pokrętło regulacji temperatury (1) na żądaną wartość. 2. Ustawić pokrętło wyboru sposobu grzania (2) w pozycji: - górna/dolna grzałka + termo-obieg(2a) - górna i dolan grzałka(2c) - górna grzałka + rożen (2d) - górna grzałka + termo-obieg (2b) - górna i dolan grzałka+ rożen + termo-obiegu razem (2e) 3.
  • Page 81 Retro Radio Electric Oven Radio Halogen Oven CR 1103 CR 6018 CR 1153 CR 6305 Burr Coffe Grinder Electric Boiler Deep Fryer Electric Kettle CR 1267 CR 4439 CR 4909 CR 1269 Citrus juicer Electric Grill Blender Egg Boiler CR 3024 CR 4001 CR 4050 CR 4482...
  • Page 82 Weather Station CD/ FM ALARMCLOCK FACIAL TRIMMER Cube Radio CR 1166 CR1150 CR 2921 CR 1165 Portable illuminated mirror Lint remover Hair clipper for pets Air humidifier CR 2154 CR 9606 CR 2821 CR 7952 Popcorn maker Ice Cream Maker Blender with grinding attachment Air dehumidifier CR 4481...
  • Page 83 Steam travel iron Meat slicer Headphones Electric blanket CR 5024 CR 4702 CR 1146 CR 7407 Hair dryer Chocolate fountain Automatic milk frother Waffle maker CR 2241 CR 4457 CR 4464 CR 3022 Cone maker Portable cooler WINE COOLER ELECTRIC OVEN CR 3028 CR 93 CR 8068...
  • Page 84 Velocity Fan Waffle maker Hair Clipper Air Cooler CR 7306 CR 2821 CR 7905 CR 3025 Electric Blanket Blender Portable Cooler Lint remover CR 7407 CR 4058 CR 93 CR 9606 Trimmer Travel Iron Food Slicer Electric Kettle CR 2921 CR 5024 CR 4702 CR 1239...

Table des Matières