Télécharger Imprimer la page

inda GEALUNA 1000 Instructions De Montage page 2

Publicité

Art. A1020A
Art. A10280
Art. A10160
Art. A1020C
Art. A1020B
Art. A1025A
Art. A1018A
Art. A1018B
Art. A1018C
Art. A1018D
Art. A1025D
Art. A1025B
Art. A1025C
Art. A10260
Art. A1010N
1 X 2
INDA S.p.A. - Via dell' industria, 41
24040 Pagazzano (BG)
Tel. 0039 0363 38061
Fax 0039 0363 070035
www.inda.net
86010000E_2.indd 2
86010000E_2.indd 2
ATTENZIONE:
I migliori risultati si ottengono con mon-
taggi su muri in calcestruzzo o mattoni,
intonacati ed eventualmente rivestiti
con piastrelle. Se il muro è realizzato
in materiale diverso da calcestruzzo o
mattoni, consultare uno specialista prima
dell'installazione.
Best is to mount these items on concre-
PLEASE NOTE:
te or brick walls, plastered and tiled.
Should the wall not be of concrete or bri-
cks, contact a pecialist before installing
ATTENTION :
On obtient les meilleurs résultats sur
les murs en béton ou briques, crépis et
éventuellement carrelés. Si le mur n'est
pas en béton ou en briques, consulter un
spécialiste avant d'effectuer l'installation.
1
ACHTUNG:
Die beste Festigkeit erzielen Sie bei
Installation auf Beton, Ziegelsteinmau-
erwerk mit Fliesen belegt. Wenn es sich
nicht um Beton- oder Ziegelmauern han-
3
delt, wenden Sie sich vor der Installation
an einen Fachmann.
Montage aan geplamuurde en even-
LET OP:
tueel betegelde betonnen of bakstenen
wanden levert de beste resultaten. Voor
de montage aan een wand van ander
materiaaldanbeton of baksteen dient u
een vakman te raadplegen.
Los mejores resultados se obtienen con
4
ATENCIÓN:
montaje sobre paredes de hormigón o
de ladrillos enlucidos y eventualmente
revocados con azulejos. Si la pared
está realizada con material diferente de
hormigón o ladrillos, consultar un técnico
antes de la instalación.
24 h
Os melhores resultados obtêm-se com
ATENÇÃO:
a montagem empades de cimento ou
tijolos, com reboco e revestidas com azu-
lejos.Se a parede tiver sido construída
com outro material que não cimento ou
tijolos, consulte um especialista antes de
2
efectuar a instalação.
5
des solvants et des produits commerciaux multi-usages. En cas
IT
PULIZIA
de contact avec ces substances, rincer et essuyer aussitôt les sur-
faces. Ne pas oublier que même les vapeurs peuvent corroder
Qualità, processi tecnologici e materiali sono le caratteristiche
le métal. Laver régulièrement les accessoires à côté de la cuvette
che determinano l'alto livello dei nostri accessori. Comunque
WC afin d'éviter toute corrosion. Videz la pompe du savon et
al fine di evitare alterazioni delle superfici è necessario seguire
lavez-la à l'eau chaude (non bouillante) si le produit doit rester
alcune avvertenze, pulendo qualsiasi finitura esclusivamente con
inutilisé pendant une longue période. De cette manière, la sta-
acqua e sapone, asciugando con un panno morbido.
gnation de savon dans la pompe est évitée. Effectuez l'entretien
Evitare stracci ruvidi, prodotti abrasivi, sostanze acide, ammo-
périodique de la pompe, en la lavant et en la nettoyant à l'eau
niacali, caustiche, candeggine, solventi e prodotti commerciali
chaude (non bouillante) : cela permet de supprimer de tout
multiuso. Nel caso di contatto con tali sostanze occorre sciac-
résidu de savon et cela prolonge la durée de vie du produit.
quare ed asciugare subito le superfici.
Ricordare che anche i vapori possono intaccare il metallo.
DE
REINIGUNG
Lavare periodicamente gli accessori vicino al wc per evitare
corrosioni.
Unserer Zubehörkomponenten zeichnen sich durch die hohe
Svuotare la pompa dal sapone e lavarla con acqua calda (non
Qualität der Verfahrenstechniken und Materialien aus. Um
bollente) se il prodotto è destinato a un lungo periodo di inutiliz-
Veränderungen der Oberflächen zu vermeiden, sind jedoch
zo. In questo modo si evita che il sapone ristagni nella pompa.
einige Hinweise zu beachten.
Manutenere periodicamente la pompa lavandola e pulendola
Die Oberflächen dürfen nur mit Wasser und Seife gereinigt und
con acqua calda (non bollente): ciò consente l'asportazione di
müssen anschließend mit einem weichen Tuch abgetrocknet
eventuali residui di sapone e allunga la durata del prodotto.
werden. Raue Lappen, Scheuermittel, säure- und ammoniakhal-
tige Mittel, Ätzmittel, Chlorbleiche sowie handelsübliche Viel-
GB
CLEANING
zweck-Lösungsmittel sind zu vermeiden. Sollten die Oberflächen
mit diesen Stoffen in Berührung kommen müssen sie sofort
Quality, technological processes and materials are the features
abgespült und abgetrocknet werden. Denken Sie daran, dass
that determine the high standards of our accessories.
auch Dämpfe Metall angreifen können. Zur Vermeidung von
However, to avoid surface alterations, it is necessary to follow a
Korrosion sind Zubehörteile in WC-Nähe regelmäßig abzuspül-
few guidelines. Clean all finishes exclusively with soap and wa-
en. Leeren Sie die Seifenpumpe und spülen Sie diese mit heißem
ter, and dry with a soft cloth. Do not use coarse cloths, abrasive
(nicht kochenden) Wasser aus, wenn das Produkt für einen
products, acids, ammonia products, caustic substances, bleach
längeren Zeitraum genutzt werden soll. Auf diese Weise wird
or solvents. In case of contact with these substances, rinse surfa-
vermieden, dass sich die Seife in der Pumpe aufstaut. Führen Sie
ces immediately and wipe dry.
eine periodische Wartung der Pumpe durch, indem Sie diese
Remember that even fumes can damage metal.
mit heißem (nicht kochenden) Wasser reinigen und auswaschen:
Wash accessories next to the toilet bowl at regular intervals to
dies erlaubt die Entfernung von Seifenresten und verlängert die
avoid corrosion. Drain the pump by the soap and wash it with
Lebensdauer des Produkts.
hot water (not boiling) if the product is intended to be unused for
an extended period of time. In this way you avoid that the soap
NL
REINIGING
stagnates in the pump. Perform periodic maintenance of the
pump, washing it and cleaning it with hot water (not boiling):
Kwaliteit, technologische processen en materialen zijn de ken-
this allows you to remove any residual soap and extends the life
merken die het hoge niveau van onze accessoires bepalen. Het
of the product.
is hoe dan ook noodzakelijk om, teneinde verandering van de
oppervlakken te voorkomen, de aanwijzingen op te volgen, en
FR
NETTOYAGE
alle afwerkingen uitsluitend met water en zeep schoon te maken
en te drogen met een zachte doek. Gebruik geen ruwe doekjes,
Nos accessoires se distinguent par le niveau élevé de leur quali-
schuurmiddelen, zure, ammoniakhoudende of bijtende stoffen,
té, de leur processus technologiques et de leurs matériaux.
bleekmiddelen, oplosmiddelen en multifunctionele reinigingspro-
Toutefois, afin d'éviter d'abîmer les surfaces, il est nécessaire
ducten. Als de oppervlakken hiermee in aanraking komen moet
de suivre certaines recommandations, en nettoyant toutes les
men ze onmiddellijk afspoelen en drogen.
finitions uniquement avec de l'eau et du savon, en les essuyant
Bedenk dat ook dampen het metaal kunnen aantasten.
avec un chiffon doux.
Reinig de accessoires in de buurt van de wc regelmatig om cor-
Éviter d'utiliser des chiffons rugueux, des produits abrasifs, des
rosie te voorkomen. Verwijder de zeep uit de pomp en wassen
substances acides, ammoniacales, caustiques, de l'eau de Javel,
hem met warm water (niet kokend) indien het product langere
tijd niet gebruikt zal worden. Hierdoor wordt voorkomen dat de
zeep in de pomp vastkoekt. Voer regelmatig onderhoud uit aan
de pomp. Was hem en maak hem schoon met warm water (niet
kokend): op deze manier kunnen zeepresten worden verwijderd
en wordt de levensduur van het product verlengd.
ES
LIMPIEZA
Calidad, procesos tecnológicos y materiales son los factores
que determinan el elevado nivel de nuestros accesorios. De
todas formas, para evitar que se alteren las superficies es
preciso seguir algunos consejos: para limpiar cualquier tipo
de acabado se usará exclusivamente agua y jabón, secándolo
después con un paño suave.
No se habrán de usar trapos ásperos, productos abrasivos,
sustancias ácidas, amoniacales, cáusticas, lejía, disolventes ni
tampoco productos comerciales multiuso. En caso de contacto
con dichas sustancias habrá que aclarar y secar inmediatamen-
te las superficies.
Recuérdese también que los vapores pueden afectar a los
metales.
Límpiense periódicamente los accesorios cercanos al wc para
evitar corrosiones. Vacíe la bomba de jabón y lávela con agua
caliente (no hirviendo) si el producto no va utilizarse durante
un período de tiempo prolongado. De esta manera se evita el
estancamiento de jabón en la bomba. Realice un mantenimiento
periódico de la bomba, lavándola y limpiándola con agua
caliente (no hirviendo): esto permite la eliminación de cualquier
residuo de jabón y extiende la vida útil del producto.
PT
LIMPEZA
Qualidade, processos tecnológicos e materiais são as ca-
racterísticas que determinam o alto nível dos nossos acessórios.
De qualquer forma, com o intuito de evitar as alterações das
superfícies é necessário seguir algumas advertências, limpando
qualquer acabamento exclusivamente com água e sabão, e
secando com um pano macio. Evitar trapos ásperos, produtos
abrasivos, substâncias ácidas, amoníacos, cáusticos, lixívias,
solventes e produtos comerciais multiusos. Em caso de contacto
com estas substâncias é necessário enxaguar imediatamente
as superfícies. Lembre-se de que os vapores também podem
danificar o metal. Lavar periodicamente os acessórios próximos
à sanita para evitar corrosão. Esvaziar a bomba de sabão e
lavá-la com água quente (não a ferver), se o produto se destina
a ficar inativo durante um longo período de tempo. Desta forma
evita-se que o sabão permaneça em estagnação na bomba.
Desta forma evita-se que o sabão permaneça em estagnação
na bomba. Executar uma manutenção periódica da bomba,
lavando-a e limpando-a com água quente (não a ferver): tal
permite a remoção de qualquer resíduo de sabão e prolonga a
vida útil do produto.
1
2
3
4
30/01/20 12:49
30/01/20 12:49

Publicité

loading