G Assembly F Montage D Zusammenbau N Het in elkaar zetten
I Montaggio E Montaje K Sådan samles produktet P Montagem
T Kokoaminen M Montering s Montering R Συναρμολόγηση
16
G • Push to "snap" and fasten the strap bar.
• Repeat this process to attach the other two straps to the seat ring.
IMPORTANT! Make sure all three straps are adjusted to the
same height.
F • Pousser pour emboîter et fixer la barre de la courroie.
• Procéder de même pour attacher les deux autres courroies à l'anneau
du siège.
IMPORTANT ! Veiller à régler les trois courroies à la même hauteur.
D • Die Riemenleiste wieder an der dafür vorgesehenen Stelle befestigen
und einrasten lassen.
• Den Vorgang wiederholen, um die anderen zwei Riemen am Sitzring
zu befestigen.
WICHTIG! Darauf achten, dass alle drei Riemen auf dieselbe Höhe
eingestellt sind.
N • Draai het riemstaafje weer op z'n plaats en klik vast.
• Bevestig de andere twee riempjes op dezelfde manier aan de stoelring.
BELANGRIJK! De riempjes moeten alle drie op dezelfde zithoogte
worden ingesteld.
I • Premere per "agganciare" e fissare la barra di bloccaggio.
• Ripetere l'operazione per agganciare le altre due fascette all'anello
del seggiolino.
IMPORTANTE! Assicurarsi che tutte e tre le fascette siano regolate
sulla stessa altezza.
E • Empujar la barra y fijarla.
• Repetir la misma operación para fijar las otras dos tiras en el aro
del asiento.
¡ATENCIÓN! Comprobar que las tres tiras del asiento están fijadas
a la misma altura.
K • "Klik" stangen på plads, så den fastgøres.
• Fastgør de to øvrige stropper til sæderingen på samme måde.
VIGTIGT! Sørg for, at alle tre stropper er indstillet til den
samme højde.
P • Empurre para encaixar e fechar a barra da correia.
• Repita este procedimento para prender as outras duas correias ao
anel do assento.
ATENÇÃO! Certifique-se que as três correias estão ajustadas na
mesma altura.
T • Napsauta remmin lukitsin takaisin paikoilleen.
• Säädä kaksi muuta istuinrenkaan remmiä samalla tavalla.
TÄRKEÄÄ! Varmista, että kaikki kolme remmiäon säädetty
samalle korkeudelle.
M • Trykk for å "kneppe" og stramme stropplåsen.
• Gjenta for å feste de to andre stroppene til seteringen.
VIKTIG! Kontroller at alle de tre stroppene er justert til
samme høyde.
s • Tryck tills det "knäpper" och sätt fast regeln med remmen påträdd.
• Upprepa proceduren för att fästa de två återstående remmarna
på sitsringen.
VIKTIGT! Se till att alla tre remmarna är lika långa.
R • Σπρώξτε μέχρι να "ασφαλίσει" η μπάρα για το λουράκι.
• Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία για να προσαρμόσετε και τα άλλα
δύο λουράκια στο κεντρικό κομμάτι.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει και τα τρία λουράκια
στο ίδιο ύψος.
All manuals and user guides at all-guides.com
G • Push down on the seat ring to be sure it is secure.
F • Appuyer sur l'anneau du siège pour vérifier qu'il est solidement fixé.
D • Den Sitzring herunterdrücken, um sicherzustellen, dass dieser in der
N • Duw even op de stoelring om er zeker van te zijn dat deze
I • Premere l'anello del seggiolino per verificare che sia
E • Apretar el aro del asiento hacia abajo para comprobar que está fijo.
K • Tryk ned på sæderingen for at kontrollere, at den sidder
P • Pressione o anel do assento para verificar se está fixo.
T • Varmista istuinrengasta painamalla, että se on tukevasti paikallaan.
M • Skyv seteringen ned for å kontrollere at den er godt festet.
s • Tryck sitsringen nedåt för att kontrollera att den sitter ordentligt fast.
R • Πιέστε το κεντρικό κομμάτι προς τα κάτω για να βεβαιωθείτε ότι
16
G PUSH
F APPUYER
D DRÜCKEN
N DRUK
I PREMERE
E APRETAR
K TRYK
P PRESSIONAR
T PAINA
M SKYV
s TRYCK
R ΠΙΕΣΤΕ
17
gewünschten Position bleibt.
goed vastzit.
agganciato correttamente.
ordentligt fast.
είναι σταθερό.