Page 3
Elektroarbeiten sind nur im spannungsfreien Zustand vorzunehmen! Achtung! Es ist unbedingt erforderlich, dass Sie die folgenden Benutzerhinweise sorgfältig lesen.Im Falle der Nichteinhaltung lehnt die Dornbracht AG & Co. KG jede Haftung ab. Nur geeignete Leitern / Aufstiegshilfen benutzen. VORSICHT! Gefahr von Schnittverletzungen durch scharfe Kanten Tragen Sie immer Schutzhandschuhe bei den notwendigen Arbeiten.
Page 5
Planungshinweise Deckenmodul Deckenkonstruktion mit ausreichender Tragfähigkeit für die dauerhafte Befestigung des Geräts (Gewicht: 8 kg / 17,5 lbs. (US)). Die im Lieferumfang enthaltenen Befestigungsmittel sind ausschließlich zur Befestigung in Beton geeignet. Betriebsbedingungen Zulässige Betriebstemperaturen: Kaltwassertemperatur ................5 – 25 °C / 41 – 77 °F Empfohlene Kaltwassertemperatur ..............
Page 6
For questions or uncertainties regarding installation or operation, please contact the Technical Service of Dornbracht. You can find relevant contact details on the back of this manual and on the website of Dornbracht: www.dornbracht.com Damages caused by non-observance of the instructions or use not as intended are excluded from warrenty by Dornbracht.
Page 8
Planning notes Ceiling module Ceiling construction with sufficient load carrying capacity for the permanent attachment of the appliance (weight: 8 kg / 17,5 lbs. (US)). The fasteners included in the scope of delivery are only suitable for fixing in concrete. Operating conditions Permissible operating temperatures: Cold water temperature .................
Page 9
Dornbracht. U vindt de contactgegevens op de achterpagina van deze handleiding en op de website van Dornbracht: www.dornbracht.com Dornbracht verleent geen garantie voor schade die is ontstaan door het niet naleven van de instructies of verkeerd gebruik. Alle sanitaire installaties moeten worden uitgevoerd door een deskundig en gekwalificeerd loodgieter volgens de geldende DIN / EN normen (DIN 1988, EN 1717, EN 806, TVO etc.), de...
Page 11
Technische instructies Plafondmodule Plafondconstructie met voldoende draagvermogen voor duurzame bevestiging van het apparaat (gewicht: 8 kg / 17,5 lbs. (US)). De bij levering inbegrepen bevestigingsmiddelen zijn uitsluitend geschikt voor bevestiging in beton. Bedrijfsvoorwaarden Toegestane bedrijfstemperaturen: Koudwatertemperatuur ................5 – 25 °C / 41 – 77 °F Aanbevolen koudwatertemperatuur ..............
Page 12
Les travaux électriques doivent être effectués uniquement hors tension ! Important ! Il est impératif que vous lisiez attentivement les instructions d’utilisation suivantes. En cas de non-respect des présentes instructions, la société Dornbracht AG & Co. KG décline toute responsabilité. Utiliser uniquement des échelles / marchepieds adaptés.
Page 14
Conseils d’aménagement Module de plafond Structure de plafond ayant une capacité de charge suffisante pour la fixation permanente de l’appareil (poids : 8 kg / 17,5 lbs. (US)). Les pièces de fixation fournies sont adaptées exclusivement pour la fixation dans le béton. Conditions de fonctionnement Températures de fonctionnement admissibles: Température de l’eau froide ..............
Page 15
Per chiarimenti e dubbi relativi al montaggio o all'uso si contatti l'assistenza tecnica di Dornbracht. I dati di contatto sono riportati sul retro delle presenti istruzioni e sulla homepage di Dornbracht: www.dornbracht.com I danni derivanti dalla mancata osservanza delle indicazioni o dall'utilizzo non conforme del prodotto sono esclusi dalla garanzia di Dornbracht.
Page 17
Indicazioni per la progettazione Modulo da soffitto Struttura a soffitto con portata adeguata per il fissaggio permanente dell'apparecchio (peso: 8 kg / 17,5 lbs. (US)). I dispositivi di fissaggio compresi nella fornitura sono adatti solo per il fissaggio nel calcestruzzo. Condizioni di funzionamento Temperature di esercizio ammissibili: Temperatura dell'acqua fredda ..............
Page 18
Los trabajos eléctricos se deberán realizar sin tensión eléctrica. ¡Atención! Es absolutamente necesario que lea minuciosamente las indicaciones para usuarios. En caso de no seguir dichas indicaciones, Dornbracht AG & Co. KG se eximirá de toda responsabilidad. Utilizar sólo escaleras / taburetes adecuados. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de sufrir cortes por cantos puntiagudos Lleve siempre guantes de protección puestos a la hora de realizar los trabajos necesarios.
Page 20
Indicaciones de planificación Módulo de techo Construcción de techo falso con una capacidad de carga suficiente para la fijación duradera del aparato (peso: 8 kg / 17,5 lbs. (US)). et. Los medios de fijación incluidos en el volumen de suministro son adecuados exclusivamente para la fijación en hormigón. Condiciones de funcionamiento Temperaturas de funcionamiento permitidas: Temperatura de agua fría ...............
Page 21
For questions or uncertainties regarding installation or operation, please contact the Technical Service of Dornbracht. You can find relevant contact details on the back of this manual and on the website of Dornbracht: www.dornbracht.com Damages caused by non-observance of the instructions or use not as intended are excluded from warrenty by Dornbracht.
Page 23
Planning notes Ceiling module Ceiling construction with sufficient load carrying capacity for the permanent attachment of the appliance (8 kg / 17,5 lbs. (US)). The fasteners included in the scope of delivery are only suitable for fixing in concrete. Operating conditions Permissible operating temperatures: Cold water temperature .................
Page 24
Utför endast elanslutningen i spänningslöst tillstånd. Obs! Det är tvunget nödvändigt att läsa igenom följande användningsanvisningar. Om detta inte beaktas kommer Dornbracht AG & Co. KG att avsäga sig allt ansvar. Använd endast lämpliga stegar / uppstigningsanordningar. OBSERVERA! Risk för skärskador av vassa kanter Använd alltid skyddshandskar vid erforderliga arbeten.
Page 26
Planeringsinstruktioner Takmodul Takkonstruktion med tillräcklig bärförmåga för permanent montering av apparaten (vikt: 8 kg / 17,5 lbs. (US)). Monteringsmaterialet som ingår i leveransomfånget är endast avsett för förankring i betong. Driftsförhållanden Tillåtna drifttemperaturer: Kallvattentemperatur ................5 – 25 °C / 41 – 77 °F Rekommenderad kallvattentemperatur ..............
Page 27
Při dotazech nebo nejasnostech ohledně montáže nebo obsluhy kontaktujte prosím technickou podporu společnosti Dornbracht. Příslušné kontaktní údaje naleznete na zadní straně tohoto návodu a na domovské stránce společnosti Dornbracht: www.dornbracht.com Škody vzniklé v důsledku nedodržení pokynů nebo jiným než určeným použitím jsou společností...
Page 28
Technické údaje Hmotnost 35 033 970 90 + 28 033 970-FF ..............7 kg / 15,5 lbs. (US) 35 043 970 90 + 28 043 980-FF ..............7 kg / 15,5 lbs. (US) 35 034 970 90 + 28 034 970-FF ..............8 kg / 17,5 lbs. (US) 35 044 970 90 + 28 044 980-FF ..............8 kg / 17,5 lbs.
Page 29
Plánovací pokyny Stropní modul Stropní konstrukce s dostatečnou nosností pro trvalé připevnění zařízení (hmotnost: 8 kg / 17,5 lbs. (US)). Nástěnné prvky Upevňovací prostředky zahrnuté v dodávce jsou určené výhradně pro připevnění do betonu. Provozní podmínky Přípustné provozní teploty: Teplota studené vody ................5 – 25 °C / 41 – 77 °F Doporučená...
Page 30
Prace elektryczne wykonywać wyłącznie w warunkach beznapięciowych! Uwaga! Prosimy koniecznie zapoznać się dokładnie z poniższymi wskazówkami dla użytkownika. W wypadku niezastosowanaia się do nich firma Dornbracht AG & Co. KG odmawia przejęcie wszelkiej odpowiedzialności. Używać wyłącznie dostosowanych drabin i pomocy do wspinania się.
Page 32
Wskazówki planowania Moduł podsufitowy Konstrukcja sufitowa z wystarczającą nośnością dla trwałego mocowania urządzenia (ciężar: 8 kg / 17,5 lbs. (US)). Elementy montażowe zawarte w zakresie dostawy przeznaczone są wyłącznie do mocowania w betonie. Warunki eksploatacji Dopuszczalne temperatury robocze: Temperatura wody zimnej ..............5 – 25 °C / 41 – 77 °F Zalecana temperatura zimnej ciepłej ..............
Page 33
Электротехнические работы следует производить только в обесточенном состоянии. Внимание! Пользователь в обязательном порядке должен внимательно ознакомиться со следующими указаниями. В случае их несоблюдения компания Dornbracht AG & Co. KG снимает с себя любую ответственность. Использовать только пригодные лестницы или подмостки.
Page 34
Технические характеристики Вес 35 033 970 90 + 28 033 970-FF ..............7 kg / 15,5 lbs. (US) 35 043 970 90 + 28 043 980-FF ..............7 kg / 15,5 lbs. (US) 35 034 970 90 + 28 034 970-FF ..............8 kg / 17,5 lbs. (US) 35 044 970 90 + 28 044 980-FF ..............8 kg / 17,5 lbs.
Page 35
Wilgotność względna Не подходит для использования в паровой бане. Осветитель Технология ......................LED (RGBW) Степень защиты......................IP X5 Совместимость ....................ZigBee Light Link вместе с лампочками класса энергоэффективности G. Маркировка ........................CE Dornbracht рекомендует привлечь системного интегратора. Размеры можно найти в конце руководства.
Page 36
Указания по проектированию Верхний модуль Конструкция потолка с достаточной несущей способностью для постоянного крепления устройства (вес: 8 kg / 17,5 lbs. (US)). Крепежные средства, входящие в комплект поставки, предназначены исключительно для монтажа в бетон. Условия эксплуатации Допустимая рабочая температура: Допустимая рабочая температура ............5 – 25 °C / 41 – 77 °F Рекомендуемая...
Page 37
所有水暖安装工作必须由经验丰富的、具备资格认证的专业水暖安装人员根据相关 DIN / EN 规定( DIN 1988 、 EN 1717 、 EN 806 、 TVO 等)、国家专门的法律法规和当地的供水公 司的规定进行。 所有电气工作必须由经验丰富的、具备资格认证的专业电工人员根据相关 DIN / EN 规定 ( VDE 0100 等)、国家专门的法律法规和当地电力供应公司的规定进行。 必须优先遵守当 地事故预防条例。 只能在断电状态下进行电气作业! 注意! 必须仔细阅读以下用户提示。 如不遵守这些提示, Dornbracht AG & Co. KG 将不承担任务责任。 仅使用合适的梯子 / 攀登器械。 小心! 锋利的边缘会导致切割风险 进行必要的工作时,始终戴上防护手套。 避免其他身体部位(如头部)与尖锐的边缘接触。 – 抬起受伤的身体部位。...
Page 40
Pflege und Wartung durch den Benutzer. Care and maintenance by the user. Dornbracht Onderhoud en verzorging door de gebruiker. Wert. Pflege. Wartung. Entretien et maintenance par l’utilisateur. Value. Care. Maintenance. Valeur. Entretien. Maintenance. Valore. Cura. Manutenzione. Manutenzione e cura a carico dell'utente.
Page 41
Parts Supplied. Leveransomfång. Rozsah dodávky. Zakres dostawy. Объем поставки. 供货范围。 ROW - Rest of World 28 033 970-FF US / CA - United States / Canada US / CA 28 033 970-FF 0010 CN - China 28 033 970-FF 0050...
Page 42
Lieferumfang. Parts supplied. Omvang van de levering. Pièces livrées. Entità di fornitura. Volumen de suministro. Parts Supplied. Leveransomfång. Rozsah dodávky. Zakres dostawy. Объем поставки. 供货范围。 ROW - Rest of World 28 034 970-FF US / CA - United States / Canada US / CA 28 034 970-FF 0010 CN - China...
Page 43
Lieferumfang. Parts supplied. Omvang van de levering. Pièces livrées. Entità di fornitura. Volumen de suministro. Parts Supplied. Leveransomfång. Rozsah dodávky. Zakres dostawy. Объем поставки. 供货范围。 ROW - Rest of World 28 043 980-FF US / CA - United States / Canada US / CA 28 043 980-FF 0010 CN - China...
Page 44
Lieferumfang. Parts supplied. Omvang van de levering. Pièces livrées. Entità di fornitura. Volumen de suministro. Parts Supplied. Leveransomfång. Rozsah dodávky. Zakres dostawy. Объем поставки. 供货范围。 ROW - Rest of World 28 044 980-FF US / CA - United States / Canada US / CA 28 044 980-FF 0010 CN - China...