SOMMAIRE LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION Page 3 1 MARQUAGE Page 3 2 MISE EN SERVICE Page 3 3 UTILISATION Page 4 4 MAINTENANCE Page 5 5 ZONE D’UTILISATION Page 5 6 PARAMETRES ELECTRIQUES ET TEMPERATURES Page 6 7 CONDITIONS PARTICULIERES D’UTILISATION Y COMPRIS D’UN MAUVAIS USAGE Page 6 CONTENTS READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE Page 7...
LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION Les instructions suivantes doivent être lues conjointement avec : a) la norme NF EN60079-14 (installations électriques en atmosphères explosibles gazeuses), b) la norme NF EN60079-17 (inspection et entretien dans les emplacements dangereux), c) les décrets, les arrêtés, les lois, les directives, les circulaires d’applications, les normes, les règles de l’art et tout autre document concernant son lieu d’installation.
En refermant les couvercles vérifier l’état de propreté des joints. Positionner les couvercles sur le carter en prenant garde de ne pas abîmer les joints. Serrer chaque vis du couvercle. Pour les versions EEx d, la visserie des enveloppes antidéflagrantes doit être de qualité minimum 8.8 sauf indication contraire.
Servomoteur équipé de l’option pile. Quand l’autonomie de la pile est trop faible un indicateur « pile faible » apparait sur l’afficheur ou est transmis à distance, suivant la configuration de l’appareil. Pour les servomoteurs antidéflagrants il est impératif de remplacer les piles par le modèle ci-après : 2 piles OMNICEL Modèle ER14505HD ou 2 piles MICOBAT Modèle ER 14505 M Attention, respecter les indications avant d’ouvrir un capot : «...
ATTENTION Le matériel n’est pas prévu pour un emplacement où l’atmosphère explosive est présente en permanence, pendant de longues périodes ou fréquemment (Zone 0). Ce matériel est prévu pour les industries de surface groupe IIB, IIB+H2 ou IIC : Groupe Gaz représentatif (*) Ethylène (*) Autre gaz consulter...
Decrees, ministerial orders, laws, directives, standards, procedures and any other document relative to the area where the actuator has to be installed. BERNARD CONTROLS cannot be judged responsible for the non-respect of these rules. Our equipments comply to the ATEX 94/9/CE Directive and are therefore CE marked. They have been designed for a use in explosive atmospheres: group II - category 2 in presence of vapour, fog or gas (G) or dust (D).
The EEx ed actuators motors wire must be connected directly to the motor specific connection box. The motor wire must not go through the actuator end of travel connection box unless agreed by BERNARD CONTROLS. 3 OPERATION Do not open the cover when an explosive atmosphere may be present. Never leave the cover open, in order to avoid any risk of water inlet.
Dimensions of explosion proof joints are specifics. Consults BERNARD CONTROLS for information. 5 INSTALLATION AREA This actuator is a category 2 explosion-proof equipment and can be used in the following areas...
WARNING This device has not been designed to be operated in areas where the risk of getting explosive atmosphere, frequently or during long periods, is high (Zone 0). This actuator has been designed for surface industries group IIB, IIB+H2 or IIC Group Typical gas (*) Ethylene...
Verordnungen, Erlasse, Gesetze, Richtlinien, Runderlasse, Normen, bewährte Praxisregeln und alle Dokumente, welche den Installationsstandort der Anlage betreffen. Bei der Nichtbeachtung dieser Richtlinien und Vorschriften übernehmen wir, BERNARD CONTROLS DEUFRA GmbH, keine Haftung. Unsere Produkte sind gemäß Richtlinie ATEX 94/9/CE mit einer CE- Kennzeichnung versehen.
Beim Schließen der Deckel ist die Sauberkeit der Metall-Dichtflächen zu prüfen. Den Deckel auf das Gehäuse setzen und dabei darauf achten, dass diese Dichtflächen nicht beschädigt werden. Schrauben des Deckels fest anziehen. Für die Eex d- Ausführung müssen die Schrauben des explosionsgeschützten Stellantriebs mindes- tens den Qualitätsgrad 8.8 (ISO 898-7) haben, wenn nichts anderes vorgeschrieben ist.
Falls dabei die Motortemperatur überschritten wird, schaltet der Temperaturwächter die Versor- gungsspannung des Motors über die integrierte Steuerung ab, wodurch die Temperatur an der Gehäuseoberfläche begrenzt wird. Beim Einsatz in staubiger Umgebung überprüfen Sie den einwandfreien Zustand der Dichtungen (Dichtflächen) und der Dichtheit der Deckel und achten darauf, dass beim Verschließen die Dichtun- gen nicht beschädigt werden.
5 EINSATZUMGEBUNG Dieser Stellantrieb ist eine explodionsgeschützte Einrichtung der Kategorie 2 und kann in folgender Umgebung eingesetzt werden : ST6, ST14, ST30, ST70, Stellantriebetyp OA, A, B ST175, ST220, FQ Schutzart EEx d EEx ed Kategorie Zone 1 oder 2 21 oder 22 1 oder 2 21 oder 22...
7 BESONDERE EINSATZBEDINGUNGEN; FALSCHER GEBRAUCH. Betriebart : Die Motoren sind für einen intermittierenden Betrieb entwickelt worden, das heißt, nach einer Laufzeit ist eine ausreichende Pausenzeit einzuhalten, damit der Motor abkühlen kann (siehe §3 Verwendung und Betrieb). Bei einer zu langen Einschaltdauer kann die Motortemperatur eventuell den Temperaturschalter auslösen..
Page 16
MOSCOW aquatel@laposte.net mail@bernardcontrols.com BERNARD CONTROLS CHINA Tel +212 22 66 55 71 Tel +33 (0)1 34 07 71 00 RUSSIA BERNARD CONTROLS CHINA youri.otradine@bernardcontrols.com PEKIN POLAND Tel +(7 499) 251 06 54 inquiry.asia@bernardcontrols.com ARNAP Z.o.o. Contact directly agents/distributors or +(7 916) 911 28 42...