4. INSTALL LOCK
4. INSTALLATION DE LA SERRURE
A. INSTALL LATCH IN MORTISED AREA OR INSTALL DRIVE-IN LATCH
If the backset of your door is 2-3/8 in., please install it now with the 3/4 in. screws.
If you use the drive-in type latch, please tap it in place.
Caution: Make sure your deadbolt latch is in the retracted position during installation.
A. INSTALLATION D'UN LOQUET DANS UNE MORTAISE OU INSTALLATION D'UN
LOQUET ENCASTRÉ
Si la distance d'entrée de la porte est de 60 mm, installez-le maintenant avec les vis
de 19 mm.
Si le loquet encastré est utilisé, installez-le en le frappant doucement.
Attention : Assurez-vous que le pêne dormant est en position rétractée durant
l'installation.
B. INSTALL EXTERIOR HANDLE MECHANISM
Place exterior handle with stems and square spindle into latch as show. Press tightly against door face.
B. INSTALLATION DU MÉCANISME DE LA POIGNÉE EXTÉRIEURE
Pour installer la poignée extérieure, insérez les tiges et l'axe carré dans le verrou, comme le montre l'illustration. Pressez-la contre la porte.
C. INSTALL INTERIOR KNOB/LEVER
a. After exterior handle is in position, install interior knob/lever and tighten screws.
b. Insert screw through washer and into bottom hole tighten firmly.
C. INSTALLATION DES POIGNÉES À BOUTON OU À LEVIER INTÉRIEURES
a. Après avoir installé la poignée extérieure, placez la poignée à bouton ou à levier intérieure, puis serrez les vis.
b. Insérez la vis dans la rondelle et dans le trou inférieur, puis serrez fermement.
a
b
63/64 in. Handleset Screw
Vis de poignée de 25 mm
1-1/4 in. Mounting Screws
Vis de montage de 32 mm
D. INSTALL DEADBOLT TRIM
a. EXTERIOR ASSEMBLY: Align exterior torque blade with cross drive in deadbolt
latch and square spindle with lower latch hole as shown. The lock is positioned
correctly when horizontale and the "key teeth" are facing UP.
b. INTERIOR ASSEMBLY: Insert interior trim with torque blade horizontally engaged
with cross drive of deadbolt latch as well as with knob engaged with square drive
spindle of the exterior trim through tubular latch. Fasten mounting screws to
secure interior trim. Press tightly against door face and tighten screws.
D. INSTALLATION DE LA GARNITURE DU PÊNE DORMANT
a. PARTIE EXTÉRIEURE : alignez la lame de couple extérieure avec la fente en
croix de la serrure à pêne dormant, et l'axe carré avec le trou inférieur de la
serrure, comme le montre l'illustration. La serrure est bien installée lorsque
l'entrée de clé est en position horizontale et les « dents » de la clé orientées vers le
HAUT.
b. PARTIE INTÉRIEURE : lorsque vous installez la garniture intérieure, la lame de
couple, orientée de façon horizontale, doit être insérée dans la fente en croix du
pêne dormant et la poignée doit être insérée dans l'axe carré de la garniture
extérieure ainsi que dans le verrou tubulaire. Serrez les vis de montage afin de
fixer la garniture intérieure. Pressez-la contre la porte et serrez les vis.
5. HOW TO CHANGE LEVER HANDING
5. COMMENT CHANGER UNE POIGNÉE À LEVIER
A. BEFORE PROCEEDING: DETERMINE HANDING OF YOUR DOOR
Stand at exterior side and face to your door.
a. Your door is a left hand door if hinges are installed at your left hand.
b. Your door is a right hand door if hinges are installed at your right hand.
c. The factory default is right handed handleset. Please skip this step if your door is right hand door or the lever style is a
symmetrical style lever. This step is only required for installing to a left hand door. Please take out the other side lever from the
accessory box, and then follow below steps to change lever handing.
A. AVANT DE DÉBUTER : DÉTERMINEZ LE CÔTÉ D'OUVERTURE DE VOTRE PORTE
Tenez-vous sur le côté extérieur, en faisant face à la porte.
a. Si les chamières sont installées à gauche, votre porte est de gauche.
b. Si les chamières sont installées à droite, votre porte est de droite.
c. Par défaut, l'ensemble de poignée est fabriqué pour une ouverture à droite. Veuillez passer à l'étape suivante si votre porte
s'ouvre vers la droite ou si le levier est de style symétrique. Cette étape ne touche que l'installation de la poignée sur une porte
s'ouvrant vers la gauche. Veuillez prendre le levier orienté vers la gauche dans la boîte d'accessoires, puis suivez les étapes
ci-dessous pour inverser le levier.
B. HOW TO CHANGE LEVER HANDING
1.
B. COMMENT CHANGER UNE POIGNÉE À LEVIER
WARRANTY/GARANTIE
Limited Lifetime Warranty
The Manufacturer extends a Limited Lifetime Mechanical and Finish Warranty to the original "User" of this Product against defects in materials and workmanship as long as the User occupies
the residential premises upon which the Product was originally installed. Upon return of a defective Product to the Manufacturer, the Manufacturer shall either replace, repair or refund the
purchase price in exchange for the Product. This warranty does not cover abused or misused Products or those Products used in commercial applications. No other warranties, express or
implied are made with respect to the Product including but not limited to any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose.
The Manufacturer DOES NOT authorize any person to create for it any obligation or liability in connection with the Product. The Manufacturer maximum liability hereunder limited to the
purchase price of the Product, and in no event shall the company be liable for any consequential, indirect, incidental or special damages of any nature arising from the sale or use of this
Product, whether in contract, tort, strict liability or otherwise. (For warranty service, please call 1-877-442-8347, 8:00 a.m. - 8:00 p.m. EST, Monday through Friday)
Note: Should the Product be considered a consumer product it may be covered by the Magnusson Moss Federal Warranty Act, please be advised that: (1) Some states do not allow
limitations or incidental consequential damages on how long an implied warranty lasts so that the above limitations may not fully apply: and (2) This warranty gives specific legal rights and a
User may have other rights which may vary from state to state.
Garantie à vie limitée
La garantie à vie limitée du fabricant couvre ce produit contre les défauts de matériaux et de fabrication tant que l'utilisateur occupe les lieux où le produit a été installé à l'origine. Si le produit
défectueux est retourné, le fabricant choisira de réparer ou de remplacer la pièce défectueuse, ou de rembourser le montant de l'achat. La présente garantie ne couvre pas les produits qui
ont fait l'objet d'un usage abusif ou inapproprié, ou qui ont été utilisés à des fins commerciales. Ce produit n'est couvert par aucune autre garantie, expresse ou implicite, y compris, sans
toutefois s'y limiter, une garantie implicite de qualité marchande ou de conformité à un usage particulier.
Le fabricant INTERDIT à toute personne d'assumer en son nom toute obligation ou responsabilité à l'égard de son produit. La responsabilité maximale du fabricant se limite, par la présente,
au prix d'achat du produit. En aucun cas, l'entreprise ne doit être tenue responsable des dommages indirects, particuliers, accessoires ou consécutifs, quelle qu'en soit la nature, qui
découlent de la vente ou de l'utilisation du produit, que cette responsabilité repose sur un contrat, des délits, la responsabilité stricte ou autre. (Pour effectuer une réclamation au titre de la
garantie, veuillez composer le 1 877 442-8347, entre 8 h 00 et 20 h 00 [HNE], du lundi au vendredi.)
Remarque : Si ce produit est considéré comme un produit de consommation, il peut être couvert par la Magnusson Moss Federal Warranty Act. Veuillez toutefois noter que : (1) Certains
États ou certaines provinces ne permettent pas une limitation de la durée des garanties implicites ou des dommages accessoires ou consécutifs, de sorte que les limitations mentionnées
ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à vous. (2) Cette garantie vous confère des droits précis. Il est possible que vous bénéficiiez également d'autres droits, qui varient d'un État ou d'une
province à l'autre.
Caution: Watch the up
mark
stamped on deadbolt latch.
Attention : Observez la
marque
indiquée sur le
verrou.
Faceplate
3/4 in. Wood Screws
Têtière
Vis à bois de 19 mm
(See 3B before installation of faceplate latch)
(Consultez la section 3B avant d'installer un pêne à têtière.)
a
b
Correct Incorrect
Insert
Insérez
2.
Hole
Pick-up pin
Trou
Goupille de ramassage
Drive-in Latch
Loquet encastré
Tap Latch Flush
Tapez sur le loquet pour
qu'il soit de niveau
OR
Wood Block (not included)
OU
Bloc en bois (non compris)
B
2-19/32 in. Mounting Bolts
Boulons de montage de 66 mm
The lock will not operate
Caution:
properly if torque blade is not horizontal.
La serrure ne fonctionnera
Attention :
Correct Incorrect
pas correctement si la lame de couple n'est
pas horizontale.
a
b
Hinges
Charnières
Exterior
Hinges
Extérieur
Charnières
Left hand door
Right hand door
Porte de gauche
Porte de droite
3.
Hole
Trou
Spindle
Axe
Hole on lever
Trou sur le levier
Printed in Taiwan
Imprimé à Taïwan
Backset 2-3/4 in.
Distance d'entrée de 70 mm
Backset 2-3/8 in.
Distance d'entrée de 60 mm
Fold here. Place on
door edge.
Pliez ici. Placez le
gabarit contre le
chant de la porte.
1-3/4
1-9/16 1-3/8
in.
in.
in.
45 mm 40 mm 35 mm
Drill 1 in. hole at
center of door
edge.
Percez un trou de
25 mm au centre
du chant de la
porte.
1-3/4
1-9/16 1-3/8
in.
in.
in.
45 mm 40 mm 35 mm
Drill 1 in. hole at
center of door
edge.
Percez un trou de
25 mm au centre
du chant de la
porte.
ø 3/8 in.
ø 10 mm
ø 2-1/8 in.
ø 54 mm
ø 2-1/8 in.
ø 54 mm