Télécharger Imprimer la page

Triax FTD-1110 Instructions page 2

Publicité

1 - FIJACIÓN MURAL Y CONEXIÓN A TIERRA
El transmisor óptico se fija a la pared utilizando cuatro tirafondos (T).
Para conexión a tierra la caja dispone de dos tornillos (T1).
1 - WALL FIXING AND GROUNDING
The optical receiver is fixed to the wall using the four screws (T).
The box has two screws (T1) for grounding.
1 - FIXATION AU MUR ET MISE À LA TERRE
Le récepteur optique se fixe au mur au moyen des quatre vis (T).
Le boîtier est muni de deux vis (T1) pour la mise à la terre.
2 - CONEXIÓN A LA RED ALTERNA
Conectar la alimentación a la red alterna.
Dos modos de alimentación seleccionable mediante conmutador: A través del cable de red eléctrica (100-260 VAC)
o a través del cable coaxial (45-90 VAC). El display se ilumina.
2 - WALL FIXING AND GROUNDING
Connect the power supply to the AC mains.
Two switch-selectable power modes: via mains cable (100-260 VAC) or via coaxial cable (45-90 VAC).
The display is illuminated.
2 - FIXATION AU MUR ET MISE À LA TERRE
Branchez l'alimentation sur le secteur.
Deux modes d'alimentation sélectionnables par interrupteur : par câble secteur (100-260 VAC)
ou par câble coaxial (45-90 VAC). L'écran s'allume.
3 - CONEXIÓN ÓPTICA
Para la conexión óptica se utilizará un cable de fibra monomodo con conector SC/APC.
Quitar la tapa protectora del conector óptico del módulo, así como el capuchón del conector del cable de fibra.
Insertar la fibra en el conector del módulo cuidando de enfrentar el pequeño resalte del conector. Presionar hasta el fondo.
ATENCIÓN: Tratar con sumo cuidado la punta desprotegida del conector; pequeños arañazos, partículas de suciedad o la grasa
de la piel pueden degradar significativamente la señal.
Para limpiar la punta del conector, utilizar un paño de limpiar lentes, que no deje pelusa, humedecido con alcohol isopropilo
sin aditivos. No ejercer apenas presión. Dejar evaporar el alcohol antes de realizar la conexión.
Reservar para posible uso futuro las tapas y capuchones quitados.
3 - OPTICAL CONNECTION
A single-mode fibre optic cable with SC/APC connector shall be used for the optical connection.
Remove the protective cap from the module's optical connector, as well as the fibre cable connector cap.
Insert the fibre into the module connector, taking care to face the small protrusion on the connector. Push in as far as it will go.
ATTENTION: Extreme caution must be taken when handling the unprotected tip of the optical connector; small scratches, dust/
dirt particles or oil from the skin can cause serious signal deterioration.
To clean the connector tip, use a special cloth (the type used for cleaning camera lens) dampened with additive-free isopropilo
alcohol so as not to leave any lint. Do not exert pressure. Let the alcohol evaporate off before carrying out the connection.
Keep the removed covers and protection caps for future use.
3 - CONNEXION OPTIQUE
Pour le raccordement optique on devra utiliser une fibre monomode de 3 mm avec connecteur SC/APC.
Enlever le bouchon en plastique de la tête de raccordement optique en face avant du module, ainsi que le capuchon du
connecteur SC/APC du câble monofibre.
Insérer le connecteur dans la tête en prêtant attention à mettre face à face le petit ressaut du connecteur et la rainure de la
tête. Presser jusqu'au fond.
ATTENTION: Traiter avec extrème soin le bout déprotégé du connecteur ; des petites égratignures, particules de saleté ou la
graisse de la peau peuvent dégrader significativement le signal.
Pour essuyer le bout d'un connecteur, utiliser un chiffon destiné aux lunettes ou objectifs qui ne laisse pas de peluches,
humecté avec alcool isopropile sans additifs. Ne pas exercer de pression. Laisser évaporer l'alcool avant d'effectuer la
connexion.
Garder les bouchons et capuchons enlevés pour le cas où le module serait désinstallé.
T
T
4 - MANEJO DE LOS BOTONES UP, DOWN Y SET DEL DISPLAY
T1
4 - OPERATION OF THE UP, DOWN AND SET BUTTONS IN DISPLAY
T
T
100-260 VAC
45-90 VAC
A través del cable de red
A través del cable coaxial
Through the network cable
Through the coaxial cable
Via le câble réseau
Via le câble coaxial
4 - L'UTILISATION DES BOUTONS UP, DOWN ET SET DE L'ÉCRAN
5 - AJUSTE DE OMIS
5 - SETTING THE OMIS
5 - RÉGLAGE D'OMIS
Con los botones UP y DOWN movemos la selección, arriba y abajo, por las diferentes funciones:
Potencia de entrada óptica (solo informativa)
Potencia de salida óptica (solo informativa)
Corriente de polarización (solo informativa)
Nivel de entrada RF (solo informativa)
Ajuste y Control OMI (configurable)
Una vez seleccionada la función, mantener pulsado el botón SET hasta que parpadee, seguidamente con los botones UP y DOWN,
ajustar el valor deseado.
Volver a pulsar el botón SET para guardar.
Use the UP and DOWN buttons to move the selection up and down through the different functions:
Optical Input Power (information only)
Optical Output Power (information only)
Bias Current (information only)
RF Input Level (information only)
OMI Control (configurable)
Once the function has been selected, press and hold the SET button until it flashes, then use the UP and DOWN buttons to set the
desired value.
Press the SET button again to save.
Utilisez les boutons UP et DOWN pour déplacer la sélection vers le haut et vers le bas à travers les différentes fonctions :
Puissance d'entrée optique (information seulement)
Puissance de sortie optique (information seulement)
Courant de polarisation (information seulement)
Niveau d'entrée HF (information seulement)
Réglage et contrôle de l'OMI (configurable)
Une fois la fonction sélectionnée, appuyez sur le bouton SET et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce qu'il clignote, puis utilisez les
boutons UP et DOWN pour définir la valeur souhaitée.
Appuyez à nouveau sur la touche SET pour enregistrer.
El rendimiento del FTD-1110 puede variar dependiendo de los valores de OMI (índice de modulación óptica) que se ajusten.
El ajuste de OMI supone un mejor compromiso entre la relación CNR y los niveles de distorsión CTB y CSO: un mayor valor
de OMI conduce a una mejor CNR, pero empeora las distorsiones CTB y CSO. Cuando en la señal TV coexistan canales analó-
gicos y digitales, es recomendable que el nivel de los segundos sea 10 dB inferior al de los primeros.
The performance of the FTD-1110 may vary depending on the OMI (Optical Modulation Index) values that are set.
These OMI values achieve the best compromise between Carrier to Noise Ratio (CNR) and the CTB and CSO distortion levels.
Increasing the modulation index will yield a better CNR but will result in poorer CTB and CSO distortions. If analogue and
digital channels coexist in the TV signal, it is recommendable the level of the latter be 10 dB lower than that of the former.
Les performances du FTD-1110 peuvent varier en fonction des valeurs OMI (Optical Modulation Index) qui sont définies.
Ces valeurs d'OMI sont le meilleur compromis entre le rapport CNR et les niveaux de distorsion CTB et CSO. Une valeur
plus haute mène à un meilleur CNR, mais empire les distorsions CTB et CSO. Quand des canaux analogiques et numériques
coexistent dans le signal TV, il est recommendable que le niveau des deuxièmes soit 10 dB plus bas que celui des premiers.
funciones
functions
fonctions
Optical Input Power
Optical Output Power
Bias Current
RF Input Level
OMI Control
UP
DOWN
SET

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

4870