Page 1
CONTENTS INSTRUCTION WARRANTY ENGLISH ENGLISH FRANÇAIS FRANÇAIS ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH ESPAÑOL ESPAÑOL PORTUGUÊS PORTUGUÊS POLSKI POLSKI РУССКИЙ РУССКИЙ BAHASA INDONESIA BAHASA INDONESIA 日本語 日本語 中文 中文 繁體中文 繁體中文 한국어 한국어 SERVICE CENTERS CERTIFICATE OF WARRANTY NOTICES...
ENGLISH THREE HAND DAY AND DATE 2405 STANDARD SETTING INSTRUCTIONS DATE DATE DATE WEEKDAY TIME, DATE, AND WEEKDAY SETTING DATE 1. Pull crown out to position 2 and turn counter-clockwise to set date to the previous day. 2. Turn crown clockwise to set weekday to the previous day.
Page 3
AUTOMATIC 82S5 CHRONOGRAPH STOPWATCH VD53B 24-HOUR HAND MINUTE HAND SECOND HAND TIME AND DATE SETTING 1. Before setting the time, make sure the chronograph is stopped 1. To start time-keeping, rotate the crown clockwise 15-20 times in and set to zero (12:00) position. position 1.
Page 4
SPLIT TIME 3. Continue turning crown to set correct a.m./p.m. time. 1. Press B while the chronograph is running. 4. Return crown to position 1. 2. Press B again to return to the chronograph. NOTE: To ensure accuracy, do not set the date between 9:00 p.m. and 12:30 a.m.
Page 5
CHRONOGRAPH VD51B CHRONOGRAPH OPERATION 1. Press A to start/stop the chronograph. 2. Press B to reset. CHRONOGRAPH SPLIT TIME DATE SECOND HAND 1. Press B while the chronograph is running. 2. Press B again to return to the chronograph. 3. Press A to finalize timing. CHRONOGRAPH 4.
Page 6
CHRONOGRAPH YM91 BASIC FUNCTION 1. Press A to start/stop the chronograph. 2. Press B to reset to zero. INTERVAL TIMING MINUTE COUNTER DATE 1. Press B while the chronograph is running to measure intervals (timing continues in the background). 2. Press B again to display ongoing measured time. 1/5 SECOND 3.
Page 7
CHRONOGRAPH JS16 / JS26 NOTE: 24-hour hand moves correspondingly with the hour and minute hands. When setting the time be sure to check that the 24- hour hand is set properly. 24-HOUR HAND 6. Return crown to position 1. DATE NOTE: When the crown is in position 2, do not press the pushers.
Page 8
CHRONOGRAPH VD57 (WITH DATE), VD55 (NO DATE) Interval Timing 1. Press B while the chronograph is running. 2. Press B again to return to the chronograph. 3. Press A to finalize timing. 1/10 SECOND COUNTER 4. Press B to reset. DATE Adjusting the Chronograph Hands to Zero Position MINUTE COUNTER...
FRANÇAIS TROIS AIGUILLES AVEC JOUR ET DATE 2405 INSTRUCTIONS STANDARD RELATIVES AU RÉGLAGE DATE DATE DATE JOUR DE LA SEMAINE REGLAGE DE L’HEURE, DE LA DATE ET DU JOUR DE LA SEMAINE DATE 1. Tirer sur le remontoir pour l'amener en position 2 et le faire tourner dans le sens inverse des aiguilles pour afficher la date de la veille.
AUTOMATIQUE 82S5 CHRONOGRAPHE VD54 (AVEC DATE – VD53, VD53B) AIGUILLE DE 24H AIGUILLE DES MINUTES AIGUILLE DES SECONDES RÉGLAGES DE L’HEURE ET DE LA DATE 1. Avant de régler l’heure, assurez-vous que le chronographe est arrêté et 1. Pour démarrer le chronométrage, tourner le remontoir dans le sens des en position zéro (12 : 00).
Page 11
MESURE DE TEMPS INTERMÉDIAIRE 3. Continuer de tourner le remontoir pour régler correctement l’heure 1. Appuyez sur le bouton B lorsque le chronographe est activé. AM/PM (matin/après-midi). 2. Appuyez à nouveau sur le bouton B pour remettre le chronographe 4. Ramener le remontoir en position 1. REMARQUE : pour garantir la précision, ne pas régler la date entre en marche.
CHRONOMETRE VD51B FONCTIONNEMENT DU CHRONOMETRE 1. Appuyer sur A pour démarrer/arrêter le chronomètre. 2. Appuyer sur B pour réinitialiser. AIGUILLE DES SECONDES TEMPS DE PASSAGE DATE DU CHRONOMETRE 1. Appuyer sur B pendant que le chronomètre fonctionne. 2. Appuyer une nouvelle fois sur B pour revenir au chronomètre. 3.
Page 13
CHRONOMETRE YM91 FONCTION DE BASE 1. Appuyer sur A pour démarrer/arrêter le chronomètre. 2. Appuyer sur B pour remettre le chronomètre à zéro. TEMPS DES INTERVALLES COMPTEUR DES DATE MINUTES 1. Appuyer sur B lorsque le chronomètre est en marche pour mesurer les intervalles (le chronométrage continue en arrière-plan).
Page 14
CHRONOMETRE JS16 / JS26 5. Continuer de faire tourner le remontoir pour régler correctement l’heure AM/PM (matin/après-midi). REMARQUE : l’aiguille de 24 heures se déplace en fonction de l’aiguille AIGUILLE 24 HEURES des heures et de celle des minutes. Lors du réglage de l’heure, ne pas DATE oublier de vérifier que l’aiguille de 24 heures est bien réglée.
CHRONOMETRE VD57 (AVEC DATE), VD55 (SANS DATE) FONCTIONS DU CHRONOMETRE Fonction de base 1. Appuyer sur A pour démarrer/arrêter le chronomètre. 2. Appuyer sur B pour remettre le chronomètre à zéro. COMPTEUR 1/10E DE SECONDE DATE Temps des intervalles 1. Appuyer sur B pendant que le chronomètre fonctionne. COMPTEUR DES MINUTES 2.
ITALIANO 2405 CON TRE LANCETTE, GIORNO E DATA ISTRUZIONI PER LE IMPOSTAZIONI STANDARD DATA DATA DATA GIORNO DELLA SETTIMANA IMPOSTAZIONE DI DATA, ORA E GIORNO DELLA SETTIMANA DATA 1. Estrarre la corona, portarla in posizione 2 e ruotarla in senso antiorario per impostare la data al giorno precedente.
AUTOMATICO 82S5 CRONOMETRO A 3 CONTATORI VD53B LANCETTA DELLE 24 ORE LANCETTA DEI MINUTI LANCETTA DEI SECONDI IMPOSTAZIONE DELL’ORA E DELLA DATA 1. Prima di impostare l’ora, assicurarsi che il cronografo non sia 1. Per avviare l'orologio, ruotare la corona in senso orario per 15-20 attivato e che sia posizionato a “0”...
Page 18
MISURAZIONE DELL’INTERTEMPO IN MODALITÀ CRONOGRAFO 3. Continuare a ruotare la corona per impostare l'ora corretta. 1. Premere B mentre il cronografo è in funzione. 4. Riportare la corona in posizione 1. 2. Premere di nuovo B per ritornare alla funzione cronografo. NOTA: per ottenere la massima precisione, non impostare la data tra le ore 21:00 e le ore 00:30.
CRONOGRAFO VD51B FUNZIONAMENTO DEL CRONOGRAFO 1. Premere A per avviare/arrestare il cronografo. 2. Premere B per azzerare. LANCETTA DEI SECONDI CRONOMETRAGGIO TEMPI INTERMEDI DATA DEL CRONOGRAFO 1. Premere B mentre il cronografo è in funzione. 2. Premere nuovamente B per tornare al cronografo. 3.
Page 20
CRONOGRAFO YM91 FUNZIONAMENTO DI BASE 1. Premere A per avviare/arrestare il cronografo. 2. Premere B per azzerare. INTERTEMPO CONTATORE DEI MINUTI DATA 1. Premere B mentre il cronografo è in funzione per misurare gli intervalli (il cronometraggio continua in background). 2.
CRONOGRAFO JS16 / JS26 NOTA: la lancetta delle 24 ore si sposta insieme alle lancette delle ore e dei minuti. Quando si imposta l'ora, controllare che la lancetta delle 24 ore sia impostata correttamente. LANCETTA DELLE 24 ORE 6. Riportare la corona in posizione 1. DATA NOTA: quando la corona è...
CRONOGRAFO VD57 (CON DATA), VD55 (SENZA DATA) FUNZIONI DEL CRONOGRAFO Funzionamento di base 1. Premere A per avviare/arrestare il cronografo. 2. Premere B per azzerare. CONTATORE DI 1/10 DI SECONDO DATA Intertempo 1. Premere B mentre il cronografo è in funzione. CONTATORE DEI MINUTI 2.
DEUTSCH DREI ZEIGER TAG UND DATUM 2405 STANDARDEINSTELLUNGSANWEISUNGEN DATUM DATUM DATUM WOCHENTAG EINSTELLEN DER UHRZEIT, DES DATUMS UND DES WOCHENTAGS DATUM 1. Ziehen Sie die Krone auf Position 2 heraus und drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn, um das Datum auf den Vortag einzustellen.
Page 24
AUTOMATIC 82S5 CHRONOGRAPH – STOPPUHR VD53B 24 STUNDEN ANZEIGE MINUTENZEIGER SEKUNDENZEIGER EINSTELLEN DER ZEIT UND DES DATUMS 1. Drehen Sie, um die Zeitmessung zu beginnen, die Krone im 1. Bevor Sie die Uhrzeit einstellen, muss der Chronograph in der 12:00 Uhrzeigersinn 15-20 Mal in Position 1.
Page 25
ZWISCHENZEIT 3. Drehen Sie die Krone weiter, um die Zeit im 12-Stunden-Format 1. Drücken Sie B während der Chronograph läuft. richtig auf AM/PM einzustellen. 2. Drücken Sie wieder B um zur Chronographenfunktion zurück zu kehren. 4. Drücken Sie die Krone in Position 1 zurück. HINWEIS: Stellen Sie das Datum, um Genauigkeit zu gewährleisten, 3.
CHRONOGRAPH VD51B BEDIENUNG DES CHRONOGRAPHEN 1. Drücken Sie A, um den Chronographen zu starten oder zu stoppen. 2. Drücken Sie zum Zurücksetzen B. SEKUNDENZEIGER DES ZWISCHENZEIT DATUM CHRONOGRAPHEN 1. Drücken Sie B, während der Chronograph läuft. 2. Drücken Sie B erneut, um zur Chronograph-Funktion zurückzukehren. 3.
Page 27
CHRONOGRAPH YM91 BASISFUNKTION 1. Drücken Sie A, um den Chronographen zu starten oder zu stoppen. 2. Drücken Sie B, um den Chronographen auf Null zurückzusetzen. MINUTENZÄHLER INTERVALLZEITMESSUNG DATUM 1. Drücken Sie B, während der Chronograph läuft und Intervalle misst. (Die Zeitmessung geht im Hintergrund weiter.) 2.
Page 28
CHRONOGRAPH JS16 / JS26 HINWEIS: Der 24-Stundenzeiger bewegt sich entsprechend mit dem Stunden- und Minutenzeiger. Wenn Sie die Uhrzeit einstellen, vergewissern Sie sich, dass der 24-Stundenzeiger richtig eingestellt ist. 24-STUNDEN-ZEIGER 6. Drücken Sie die Krone in Position 1 zurück. DATUM HINWEIS: Wenn sich die Krone in Position 2 befindet, drücken Sie nicht auf die Drücker.
Page 29
CHRONOGRAPH VD57 (MIT DATUM), VD55 CHRONOGRAPH-FUNKTIONEN (OHNE DATUM) Basisfunktion 1. Drücken Sie A, um den Chronographen zu starten oder zu stoppen. 2. Drücken Sie B, um den Chronographen auf Null zurückzusetzen. 1/10-SEKUNDENZÄHLER DATUM Intervallzeitmessung 1. Drücken Sie B, während der Chronograph läuft. MINUTENZÄHLER 2.
ESPAÑOL FECHA Y HORA TRES MANECILLAS 2405 INSTRUCCIONES DE AJUSTE ESTÁNDAR FECHA FECHA FECHA DÍA DE LA SEMANA CONFIGURACIÓN DE LA HORA, LA FECHA Y EL DÍA DE LA SEMANA FECHA 1. Tire de la corona hasta la posición 2 y gírela en el sentido contrario a las agujas del reloj para ajustar la fecha al día anterior.
Page 31
AUTOMÁTICO 82S5 CRONÓGRAFO VD53B AGUJA 24 HORAS AGUJA DE MINUTOS AGUJA DE SEGUNDOS 1. Para poner en marcha el reloj, gire la corona en el sentido de las FUNCIÓN FECHA Y HORA agujas del reloj 15-20 veces en la posición 1. 1.
Page 32
TIEMPO PARTIDO 3. Continúe girando la corona para ajustar correctamente la hora 1. Presionar B cuando el cronógrafo está en uso. en a. m./p. m. 2. Presionar B de nuevo para volver a la función cronógrafo. 4. Vuelva a colocar la corona en la posición 1. NOTA: Para asegurar la precisión, no configure la fecha entre las 3.
Page 33
CRONÓGRAFO VD51B FUNCIONAMIENTO DEL CRONÓGRAFO 1. Pulse A para iniciar/detener el cronógrafo. 2. Pulse B para reiniciar. MANECILLA DEL SEGUNDERO CRONOMETRAJE FECHA DEL CRONÓGRAFO 1. Pulse B mientras esté funcionando el cronógrafo. 2. Pulse de nuevo B para volver al cronógrafo. 3.
CRONÓGRAFO YM91 FUNCIÓN BÁSICA 1. Pulse A para iniciar/detener el cronógrafo. 2. Pulse B para reiniciar a cero. CRONOMETRAJE DE INTERVALOS MINUTERO FECHA 1. Pulse B mientras el cronógrafo está funcionando para medir intervalos (el cronometraje continuará en segundo plano). 2.
Page 35
CRONÓGRAFO JS16 / JS26 NOTA: La manecilla de 24 horas se mueve en consonancia con las manecillas de la hora y los minutos. Al ajustar la hora, asegúrese de comprobar que la manecilla de 24 horas esté colocada de manera MANECILLA DE 24 HORAS correcta.
Page 36
CRONÓGRAFO VD57 (CON FECHA), VD55 (SIN FECHA) FUNCIONES DEL CRONÓGRAFO Función básica 1. Pulse A para iniciar/detener el cronógrafo. 2. Pulse B para reiniciar a cero. CONTADOR DE 1/10 DE SEGUNDO FECHA Cronometraje de intervalos 1. Pulse B mientras esté funcionando el cronógrafo. MINUTERO 2.
PORTUGUÊS MODELO 2405 COM TRÊS PONTEIROS (COM DIA E DATA) INSTRUÇÕES PARA AJUSTE PADRÃO DATA DATA DATA DIA DA SEMANA AJUSTE DE HORA, DATA E DIA DA SEMANA DATA 1. Puxe a coroa para a posição 2 e gire no sentido anti-horário para ajustar a data para o dia anterior.
Page 38
MODELO 82S5 AUTOMÁTICO CRONÓGRAFO VD53B PONTEIRO 24 HORAS PONTEIRO DE MINUTOS PONTEIRO DE SEGUNDOS 1. Para iniciar a cronometragem, gire a coroa no sentido horário entre FUNÇÃO DATA E HORA 15 e 20 vezes na posição 1. 1. Antes de acertar a hora, assegure-se de que o cronógrafo está parado e 2.
Page 39
TEMPO DIVIDIDO 3. Continue girando a coroa para ajustar a hora corretamente (am/pm). 1. Pressionar B quando o cronógrafo estiver em funcionamento. 4. Retorne a coroa para a posição 1. 2. Pressionar B para voltar à função cronógrafo. OBSERVAÇÃO: para garantir a precisão, não ajuste a data entre 21:00 e 12:30.
Page 40
CRONÓGRAFO VD51B OPERAÇÃO DO CRONÓGRAFO 1. Pressione A para iniciar/parar o cronógrafo. 2. Pressione B para recolocá-lo na posição zero. PONTEIRO DE SEGUNDOS DIVISÃO DE TEMPO DATA DO CRONÓGRAFO 1. Pressione B enquanto o cronógrafo estiver em operação. 2. Pressione B novamente para voltar ao cronógrafo. 3.
Page 41
CRONÓGRAFO YM91 FUNÇÃO BÁSICA 1. Pressione A para iniciar/parar o cronógrafo. 2. Pressione B para recolocá-lo na posição zero. TEMPO DE INTERVALO CONTADOR DE DATA MINUTOS 1. Pressione B enquanto o cronógrafo estiver em operação para medir os intervalos (a contagem de tempo continua ao fundo). 2.
Page 42
CRONÓGRAFO JS16 / JS26 OBSERVAÇÃO: o ponteiro de 24 horas se move conforme os ponteiros de horas e minutos. Ao ajustar a hora, verifique se o ponteiro de 24 horas está ajustado corretamente. PONTEIRO DE 24 HORAS 6. Retorne a coroa para a posição 1. DATA OBSERVAÇÃO: quando a coroa estiver na posição 2, não pressione os pinos.
Page 43
CRONÓGRAFOS VD57 (COM DATA) E VD55 (SEM DATA) FUNÇÕES DO CRONÓGRAFO Função básica 1. Pressione A para iniciar/parar o cronógrafo. CONTADOR DE 1/10 2. Pressione B para recolocá-lo na posição zero. DE SEGUNDO DATA Tempo de intervalo 1. Pressione B enquanto o cronógrafo estiver em operação. CONTADOR DE MINUTOS 2.
POLSKI MECHANIZM Z TRZEMA WSKAZÓWKAMI, WSKAZANIA DNIA I DATY 2405 STANDARDOWE INSTRUKCJE KONFIGURACJI DATA DATA DATA DZIEŃ TYGODNIA USTAWIANIE GODZINY, DATY I DNIA TYGODNIA DATA 1. Pociągnij koronkę do pozycji 2 i obróć w lewo, aby ustawić datę poprzedniego dnia. 2. Przekręć koronkę w prawo, aby ustawić dzień tygodnia poprzedniego dnia. 3. Pociągnij koronkę do pozycji 3 i obracaj w prawo, aż pojawi się MAŁY SEKUNDNIK obecna data i dzień tygodnia. Obracaj koronkę, aby ustawić prawidłową godzinę AM/PM. 4. Ustaw koronkę w pozycji 1. USTAWIANIE GODZINY I DATY UWAGA: Aby zapewnić dokładność, nie należy ustawiać daty w...
Page 45
AUTOMATIC 82S5 CHRONOGRAF ZE STOPEREM VD53B WSKAZÓWKA 24-GODZINNA WSKAZÓWKA MINUTOWA WSKAZÓWKA SEKUNDOWA USTAWIANIE GODZINY I DATY 1. Przed ustawieniem godziny należy upewnić się, że chronograf jest zatrzymany i wyzerowany (pozycja 12:00). 1. Aby rozpocząć odmierzanie czasu, należy obrócić koronkę w pozycji 1 15–20 razy. 2. Pociągnij koronkę do pozycji 2. 2. Pociągnij koronkę do pozycji 2 i obróć, aby ustawić godzinę. 3. Obracaj koronkę w prawo, aż pojawi się data poprzedniego dnia. 4. Pociągnij koronkę do pozycji 3, gdy wskazówka sekundowa znajduje 3. Ustaw koronkę w pozycji 1. się w pozycji 12:00. UWAGA: Zegarek z mechanizmem automatycznego naciągu uzyskuje 5. Obracaj koronkę, aby ustawić godzinę. UWAGA: Wskazówka 24-godzinowa porusza się odpowiednio ze siłę do automatycznego naciągu z ruchu nadgarstka. Mechanizm nie wskazówką godzinową i minutową. Przy ustawianiu godziny należy zawiera baterii. W związku z tym, jeśli zegarek nie jest noszony przez kilka kolejnych dni, rezerwa naciągu może ulec wyczerpaniu. Jeśli zegarek upewnić się, że wskazówka 24-godzinna jest prawidłowo ustawiona.
Page 46
PODZIAŁ CZASU 4. Ustaw koronkę w pozycji 1. 1. Naciśnij B, gdy chronograf jest uruchomiony. UWAGA: Aby zapewnić dokładność, nie należy ustawiać daty w 2. Naciśnij ponownie B, aby wrócić do chronografu. godzinach od 21:00 do 00:30. 3. Naciśnij A, aby zakończyć odmierzanie czasu. 4. Naciśnij B, aby wyzerować. OBSŁUGA CHRONOGRAFU 1. Naciśnij przycisk A, aby uruchomić/zatrzymać chronograf. ZEROWANIE CHRONOGRAFU 2. Naciśnij B, aby wyzerować. 1. Jeśli którakolwiek ze wskazówek chronografu nie znajduje się w pozycji UWAGA: Po 2 godzinach ciągłego działania chronograf automatycznie zerowej (12:00), pociągnij koronkę do pozycji 3. zatrzyma i wyzeruje się, aby zapewnić oszczędność baterii. 2. Naciśnij przycisk A, aby przesunąć wskazówki w prawo. Naciśnij przycisk B, aby przesunąć wskazówki do tyłu. PODZIAŁ CZASU 3. Ustaw koronkę w pozycji 1. 1. Naciśnij B, gdy chronograf jest uruchomiony. 2. Naciśnij ponownie B, aby wrócić do chronografu. 3. Naciśnij A, aby zakończyć odmierzanie czasu. 4. Naciśnij B, aby wyzerować.
Page 47
OBSŁUGA CHRONOGRAFU CHRONOGRAPH VD51B 1. Naciśnij przycisk A, aby uruchomić/zatrzymać chronograf. 2. Naciśnij B, aby wyzerować. PODZIAŁ CZASU WSKAZÓWKA SEKUND DATA CHRONOGRAFU 1. Naciśnij B, gdy chronograf jest uruchomiony. 2. Naciśnij ponownie B, aby wrócić do chronografu. 3. Naciśnij A, aby zakończyć odmierzanie czasu. 4. Naciśnij B, aby wyzerować. WSKAZÓWKA MINUT CHRONOGRAFU REGULACJA WSKAZÓWEK CHRONOGRAFU DO POZYCJI 0 Jeśli przynajmniej jedna ze wskazówek chronografu nie znajduje się w USTAWIANIE GODZINY/DNIA prawidłowej pozycji zerowej (12:00) po naciśnięciu przycisku B (np. po 1. Przed ustawieniem godziny należy upewnić się, że wskazówka wymianie baterii): sekundowa i minutowa chronografu jest ustawiona w pozycji 12:00 i 1. Pociągnij koronkę do pozycji 3. chronograf nie jest uruchomiony. Należy zapoznać się z poniższymi 2. Naciśnij A, aby wyzerować wskazówkę sekundową chronografu lub instrukcjami obsługi.
Page 48
PODSTAWOWA FUNKCJA CHRONOGRAPH YM91 1. Naciśnij przycisk A, aby uruchomić/zatrzymać chronograf. 2. Naciśnij przycisk B, aby wyzerować. MIĘDZYCZAS LICZNIK MINUT DATA 1. Naciśnij PRZYCISK B, gdy chronograf jest uruchomiony, aby zmierzyć międzyczasy (ogólny czas jest odliczany w tle). 2. Naciśnij przycisk B, aby wyświetlić mierzony czas. 3. Powtarzaj kroki 1 i 2, aby mierzyć kolejne międzyczasy. LICZNIK 1/5 SEKUND 4. Naciśnij A, aby zakończyć odmierzanie czasu. WSKAZÓWKA 5. Naciśnij przycisk B, aby wyzerować. SEKUNDOWA REGULACJA WSKAZÓWEK CHRONOGRAFU DO POZYCJI 0 USTAWIANIE GODZINY I DATY Jeśli przynajmniej jedna ze wskazówek chronografu nie znajduje się w 1. Pociągnij koronkę do pozycji 2 i obróć w prawo, aby ustawić datę prawidłowej pozycji zerowej (12:00) po naciśnięciu przycisku B (np. po poprzedniego dnia. wymianie baterii): 2. Pociągnij koronkę do pozycji 3, gdy wskazówka sekundowa znajduje 1. Pociągnij koronkę do pozycji 3.
Page 49
5. Obracaj koronkę, aby ustawić prawidłową godzinę AM/PM. CHRONOGRAPH JS16 / JS26 UWAGA: Wskazówka 24-godzinowa porusza się odpowiednio ze wskazówką godzinową i minutową. Przy ustawianiu godziny należy WSKAZÓWKA 24-GODZINNA upewnić się, że wskazówka 24-godzinna jest prawidłowo ustawiona. DATA 6. Ustaw koronkę w pozycji 1. UWAGA: Gdy koronka znajduje się w pozycji 2, nie naciskaj WSKAZÓWKA MINUT przycisków. W przeciwnym razie wskazówki chronografu zaczną CHRONOGRAFU się poruszać. UWAGA: Aby zapewnić dokładność, nie należy ustawiać daty w WSKAZÓWKA SEKUND godzinach od 21:00 do 1:00. CHRONOGRAFU JS16 CHRONOGRAF 1. Naciśnij przycisk A, aby uruchomić/zatrzymać chronograf. WSKAZÓWKA 24-GODZINNA 2. Naciśnij przycisk B, aby wyzerować. ZEROWANIE CHRONOGRAFU WSKAZÓWKA MINUT 1. Jeśli którakolwiek ze wskazówek chronografu nie znajduje się w pozycji CHRONOGRAFU zerowej (12:00), pociągnij koronkę do pozycji 3. 2. Naciśnij przycisk A, aby przesunąć wskazówki w prawo. Naciśnij WSKAZÓWKA SEKUND przycisk B, aby przesunąć wskazówki do tyłu. Każde naciśnięcie CHRONOGRAFU DATA przycisku A lub B spowoduje przesunięcie wskazówek chronografu...
Page 50
FUNKCJE CHRONOGRAFU CHRONOGRAPH VD57 (Z DATOWNIKIEM), Podstawowa funkcja VD55 (BEZ DATOWNIKA) 1. Naciśnij przycisk A, aby uruchomić/zatrzymać chronograf. 2. Naciśnij przycisk B, aby wyzerować. LICZNIK 1/10 SEKUND Międzyczas DATA 1. Naciśnij B, gdy chronograf jest uruchomiony. 2. Naciśnij ponownie B, aby wrócić do chronografu. LICZNIK MINUT 3. Naciśnij A, aby zakończyć odmierzanie czasu. 4. Naciśnij B, aby wyzerować. LICZNIK SEKUND Zerowanie wskazówek chronografu Jeśli przynajmniej jedna ze wskazówek chronografu nie znajduje się w prawidłowej pozycji zerowej (12:00) po naciśnięciu przycisku B (np. po USTAWIANIE GODZINY I DATY wymianie baterii): 1. Przed ustawieniem godziny należy upewnić się, że chronograf jest 1. Pociągnij koronkę do pozycji 3 (pozycji 2 dla VD55).
РУССКИЙ МОДЕЛЬ 2405 С ТРЕМЯ СТРЕЛКАМИ, ИНДИКАЦИЕЙ ДНЯ НЕДЕЛИ И ДАТЫ СТАНДАРТНАЯ НАСТРОЙКА ДАТА ДАТА ДАТА ДЕНЬ НЕДЕЛИ УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ, ДАТЫ И ДНЯ НЕДЕЛИ ДАТА 1. Извлеките заводную головку и установите ее в положение 2, поверните ее против часовой стрелки, чтобы установить дату, соответствующую предыдущему дню. 2. Поверните заводную головку по часовой стрелке, чтобы установить день недели, соответствующий предыдущему дню. МАЛЕНЬКАЯ СЕКУНДНАЯ 3. Извлеките заводную головку и установите ее в положение 3, СТРЕЛКА поворачивайте ее по часовой стрелке, пока не будет установлена текущая дата и день недели. Продолжайте вращение заводной головки до тех пор, пока не установите соответствующее время до или после УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ И ДАТЫ...
Page 52
АВТОМАТИЧЕСКИЕ 82S5 ХРОНОМЕТР-СЕКУНДОМЕР VD53B 24-ЧАСОВАЯ СТРЕЛКА МИНУТНАЯ СТРЕЛКА СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ И ДАТЫ 1. Чтобы начать отсчет времени, поверните заводную головку, находящуюся в положении 1, по часовой стрелке 15-20 раз. 1. Перед установкой времени остановите часы и переведите стрелки в исходное положение (12:00). 2. Извлеките заводную головку и установите ее в положение 2, после чего установите время, поворачивая эту головку по часовой стрелке. 2. Приведите заводную головку в положение 2. 3. Верните заводную головку в положение 1. 3. Поворачивайте заводную головку по часовой стрелке так, чтобы установить дату, соответствующую предыдущему дню. ПРИМЕЧАНИЕ: Часовой механизм с автоматическим подзаводом не 4. Извлеките заводную головку и установите ее в положение 3, когда комплектуется батареей и заводится от движения запястья. Поэтому, секундная стрелка будет находиться в положении 12:00. если не носить часы на руке в течение нескольких дней подряд, они 5. Поворачивайте заводную головку, чтобы установить время. ПРИМЕЧАНИЕ: 24-часовая стрелка передвигается в соответствии с могут остановиться. Если часы остановились, рекомендуется вручную завести их, вращая заводную головку по часовой стрелке, чтобы запасти часовой и минутной стрелками. Настраивая время, убедитесь в том, что 24-часовая стрелка находится в соответствующем положении. необходимый резерв энергии завода.
Page 53
ФУНКЦИЯ ПРОМЕЖУТОЧНОГО ФИНИША 3. Продолжайте поворачивать заводную головку, так чтобы установить 1. Пока хронометр работает, нажмите кнопку B. точное время до или после полудня. 2. Нажмите кнопку B еще раз, чтобы возобновить работу хронометра. 4. Верните заводную головку в положение 1. 3. Нажмите кнопку A, чтобы закончить измерение времени. ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы обеспечить точность хода, не выполняйте 4. Нажмите кнопку B, чтобы выполнить сброс. установку даты в промежутке между 21:00 и 1:00. СБРОС РЕЗУЛЬТАТОВ ХРОНОМЕТРА РАБОТА ХРОНОМЕТРА 1. Если какая-либо из стрелок хронометра находится в позиции, отличной 1. Нажмите кнопку A, чтобы запустить/остановить хронометр. от нулевой (т.е. не на 12:00), приведите заводную головку в положение 3. 2. Нажмите кнопку B, чтобы выполнить сброс. 2. Нажмите A, чтобы повернуть стрелки по часовой стрелке; нажмите В, ПРИМЕЧАНИЕ: Через 2 часа непрерывной работы произойдет чтобы повернуть стрелки против часовой стрелки. автоматическая остановка и обнуление показаний хронометра в целях 3. Верните заводную головку в положение 1. экономии батареи. ФУНКЦИЯ ПРОМЕЖУТОЧНОГО ФИНИША 1. Пока хронометр работает, нажмите кнопку B.
Page 54
ХРОНОМЕТР VD51B РАБОТА ХРОНОМЕТРА 1. Нажмите кнопку A, чтобы запустить/остановить хронометр. 2. Нажмите кнопку B, чтобы выполнить сброс. ФУНКЦИЯ ПРОМЕЖУТОЧНОГО ФИНИША СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА ДАТА ХРОНОМЕТРА 1. Пока хронометр работает, нажмите кнопку B. 2. Нажмите кнопку B еще раз, чтобы возобновить работу хронометра. 3. Нажмите кнопку A, чтобы закончить измерение времени. 4. Нажмите кнопку B, чтобы выполнить сброс. МИНУТНАЯ СТРЕЛКА ХРОНОМЕТРА УСТАНОВКА СТРЕЛОК ХРОНОМЕТРА В НУЛЕВОЕ ПОЛОЖЕНИЕ. Если одна или несколько стрелок хронометра находится не в нулевом (12:00) положении после нажатия кнопки B (например, после замены УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ И ДАТЫ батареи): 1. Перед установкой времени убедитесь, что секундная и минутная 1. Приведите заводную головку в положение 3. стрелка хронометра находятся в положении 12:00, и хронометр не...
Page 55
ХРОНОМЕТР YM91 • После нажатия кнопки B стрелки хронометра находятся в положении (12:00). В противном случае необходимо перевести эти стрелки в нулевое положение. Обратитесь к разделу «Установка стрелок хронометра в нулевое положение». МИНУТНАЯ СТРЕЛКА ДАТА ОСНОВНАЯ ФУНКЦИЯ 1. Нажмите кнопку A, чтобы запустить/остановить хронометр. 2. Нажмите кнопку B, чтобы сбросить результаты. СЕКУНДНАЯ ИЗМЕРЕНИЕ ИНТЕРВАЛОВ СТРЕЛКА 1/5 1. Нажмите кнопку B при запущенном хронометре для измерения СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА интервалов (измерение времени продолжается в фоновом режиме). 2. Нажмите кнопку B еще раз, чтобы отобразить текущее измеренное время. 3. Повторите шаги 1 и 2 для измерения дополнительных интервалов. УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ И ДАТЫ 4. Нажмите кнопку A, чтобы закончить измерение времени. 1. Извлеките заводную головку и переведите ее в положение 2, 5. Нажмите кнопку B, чтобы сбросить результаты. затем поверните ее по часовой стрелке, чтобы установить дату, соответствующую предыдущему дню. УСТАНОВКА СТРЕЛОК ХРОНОМЕТРА В НУЛЕВОЕ ПОЛОЖЕНИЕ. 2. Переведите заводную головку в положение 3, когда секундная...
Page 56
ХРОНОМЕТР JS16 / JS26 ПРИМЕЧАНИЕ: 24-часовая стрелка передвигается в соответствии с часовой и минутной стрелками. Настраивая время, убедитесь в том, что 24-часовая стрелка находится в соответствующем положении. 24-ЧАСОВАЯ СТРЕЛКА 6. Верните заводную головку в положение 1. ДАТА ПРИМЕЧАНИЕ: Если заводная головка находится в положении 2, не нажимайте кнопки. В противном случае стрелка хронометра начнет МИНУТНАЯ СТРЕЛКА движение. ХРОНОМЕТРА ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы обеспечить точность хода, не устанавливайте дату в период с 21:00 и до 01:00. СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА ХРОНОМЕТРА ХРОНОМЕТР JS16 1. Нажмите кнопку A, чтобы запустить/остановить хронометр. 2. Нажмите кнопку B, чтобы сбросить результаты. 24-ЧАСОВАЯ СТРЕЛКА СБРОС РЕЗУЛЬТАТОВ ХРОНОМЕТРА 1. Если какая-либо из стрелок хронометра находится в позиции, отличной от нулевой (т.е. не на 12:00), приведите заводную головку в МИНУТНАЯ СТРЕЛКА положение 3. ХРОНОМЕТРА 2. Нажмите A, чтобы повернуть стрелки по часовой стрелке; нажмите В, чтобы повернуть стрелки против часовой стрелки. В результате СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА каждого нажатия А или В, стрелка хронометра будет передвигаться...
Page 57
ХРОНОМЕТР VD57 (С ДАТОЙ), VD55 (БЕЗ ДАТЫ) ФУНКЦИИ ХРОНОМЕТРА Основная функция 1. Нажмите кнопку A, чтобы запустить/остановить хронометр. 2. Нажмите кнопку B, чтобы сбросить результаты. СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА 1/10 ДАТА Измерение интервалов 1. Пока хронометр работает, нажмите кнопку B. 2. Нажмите кнопку B еще раз, чтобы возобновить работу хронометра. МИНУТНАЯ СТРЕЛКА 3. Нажмите кнопку A, чтобы закончить измерение времени. 4. Нажмите кнопку B, чтобы выполнить сброс. СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА Установка стрелок хронометра в нулевое положение Если одна или несколько стрелок хронометра находится не в нулевом (12:00) положении после нажатия кнопки B (например, после замены УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ И ДАТЫ батареи): 1. Перед установкой времени остановите часы и переведите стрелки...
BAHASA INDONESIA TIGA JARUM HARI DAN TANGGAL 2405 PETUNJUK PENGATURAN STANDAR TANGGAL TANGGAL TANGGAL HARI PENGATURAN WAKTU, TANGGAL, DAN HARI TANGGAL 1. Putar tombol pemutar ke posisi 2 dan putar berlawanan arah jarum jam untuk mengatur tanggal ke hari sebelumnya.
Page 59
OTOMATIS 82S5 STOPWATCH KRONOGRAF VD53B JARUM 24 JAM JARUM MENIT JARUM DETIK PENGATURAN WAKTU DAN TANGGAL 1. Sebelum mengatur waktu, pastikan kronograf berhenti dan diatur ke 1. Untuk memfungsikan jam, putar tombol pemutar searah jarum jam posisi nol (12:00). sebanyak 15-20 kali di posisi 1. 2.
Page 60
WAKTU TERPISAH 3. Terus putar tombol pemutar untuk mengatur waktu a.m./p.m yang tepat. 1. Tekan B saat kronograf sedang berjalan. 4. Kembalikan tombol pemutar ke posisi 1. 2. Tekan B lagi untuk kembali ke kronograf. CATATAN: Untuk menjamin akurasi, jangan mengatur tanggal antara 9:00 p.m.
Page 61
KRONOGRAF VD51B PENGOPERASIAN KRONOGRAF 1. Tekan A untuk memulai/menghentikan kronograf. 2. Tekan B untuk mengatur ulang. JARUM DETIK WAKTU TERPISAH TANGGAL KRONOGRAF 1. Tekan B saat kronograf sedang berjalan. 2. Tekan B lagi untuk kembali ke kronograf. 3. Tekan A untuk mengakhiri penentuan waktu. JARUM MENIT 4.
Page 62
KRONOGRAF YM91 FUNGSI DASAR 1. Tekan A untuk memulai/menghentikan kronograf. 2. Tekan B untuk mengatur ulang ke nol. PENENTUAN WAKTU INTERVAL PENGHITUNG MENIT TANGGAL 1. Tekan B saat kronograf sedang berjalan untuk mengukur interval (penentuan waktu akan berlanjut di latar belakang). 2.
Page 63
KRONOGRAF JS16 / JS26 5. Terus putar tombol pemutar untuk mengatur waktu a.m./p.m yang tepat. CATATAN: Jarum 24 jam bergerak bersama dengan jarum jam dan JARUM 24 JAM menit. Saat mengatur waktu, pastikan Anda memeriksa bahwa jarum TANGGAL 24 jam sudah diatur dengan benar. 6.
Page 64
KRONOGRAF VD57 (DENGAN TANGGAL), FUNGSI KRONOGRAF VD55 (TANPA TANGGAL) Fungsi Dasar 1. Tekan A untuk memulai/menghentikan kronograf. 2. Tekan B untuk mengatur ulang ke nol. PENGHITUNG 1/10 DETIK Penentuan Waktu Interval TANGGAL 1. Tekan B saat kronograf sedang berjalan. 2. Tekan B lagi untuk kembali ke kronograf. PENGHITUNG MENIT 3.
Page 83
計時器 JS16 / JS26 間隔計時 1. 當計時器計時的時候,按下 B(計時功能繼續在背景運作)。 2. 再次按下 B 可顯示目前測量的時間。 24 時制指針 3. 重複步驟 1 和 2 可測量更多間隔時間。 4. 按 A 可結束計時。 日期 5. 按下 B 歸零。 計時器分針 調整計時器指針至零位 如果按下 B 後,計時器指針未處於正確的歸零位置 (12:00)(例如,更換電池後): 1. 將錶冠拉出至位置 3。 計時器秒針 2. 按住 A 按鈕 2 秒。分鐘計數器將旋轉 360°。此時將啟動修正模式。 JS16 3. 按下 B,讓指針增加一個增量;按住 B 快進。 4. 按住 A 按鈕 2 秒。1/5 秒鐘計數器將旋轉 360°。 5. 按下 B,讓指針增加一個增量;按住 B 快進。 6. 將錶冠推回位置 1。 24 時制指針 計時器分針 計時器秒針 日期 JS26 時間和日期設定 1. 將錶冠拉出至位置 2。...
Page 84
計時器 VD57(有日期),VD55(無日期) 6. 將錶冠推回位置 1。 注意:當錶冠位於位置 2 時,請勿按下按鈕。否則計時器指針將會移動。 注意:為確保準確性,請勿在夜間 9:00 至凌晨 1:00 間設定日期。 1/10 秒鐘計數器 計時器 日期 1. 按下 A 啟動/停止計時器。 2. 按下 B 歸零。 分鐘計數器 計時器歸零重設 1. 如果計時器的兩個指針均未位於歸零(12:00),請將錶冠拉出至位置 3。 2. 按下 A 可讓指針順時針移動;按下 B 可讓指針逆時針移動。 秒鐘計數器 每按下 A 或 B 一次,計時器指針將向前或向後移動一個刻度。 或者,請按住 A 或 B 快速向前或向後移動指針。 3. 當兩個指針均位於歸零位置時,重設時間並將錶冠推回位置 1。 注意:在計時器歸零重設時,計時器的分針將與秒針同步。 時間和日期設定 1. 在設定時間前,請確保計時器已停止 ,並已設定到歸零位置 (12:00)。 2. 將錶冠拉出至位置 2,然後依順時針方向旋轉錶冠,將日期設定為前一日。 3. 當秒針位於12:00 位置時,將錶冠拉出至位置 3,然後依順時針方向旋轉錶冠, 直至顯示目前日期。繼續旋轉錶冠,設定正確的上午/下午時間。 4. 將錶冠推入位置 1。 注意:當錶冠位於位置 2 時,請勿按下按鈕。否則計時器指針將會移動。 注意:為確保準確性,請勿在夜間 9:00 至凌晨 1:00 間設定日期。 計時器功能 基本功能 1. 按下 A 啟動/停止計時器。 2. 按下 B 歸零。...
Page 85
한 국 어 調整計時器指針至零位 如果按下 B 後,一個或多個計時器指針未處於正確的歸零位置 (12:00) (例如,更換電池後): 1. 將錶冠拉出至位置 3(在 VD55 上,則是位置 2)。 표준 설정안내 2. 按下 B,讓 1/10 秒計數器增加一個增量;按住 B 快進。 3. 按下 B,讓秒鐘和分鐘計數器增加一個增量;按住 B 快進。 4. 將錶冠推入位置 1。 날짜 날짜 날짜 서브 초침 시간 및 날짜 설정 1. 용두를 2의 위치로 뽑아냅니다. 2. 용두를 시계방향 또는 반시계방향으로 돌려(모델에 따라 다름) 날짜를 전날로 설정합니다. 3. 용두를 3의 위치로 당기고 현재 날짜가 표시될 때까지 시계방향으로 돌립니다. 4. 용두를 계속 돌려 정확한 오전/오후 시간을 설정합니다. 5. 용두를 1의 위치로 되돌립니다.
Page 86
쓰리 핸드(삼침) 요일 및 날짜 2405 오토매틱 82S5 날짜 요일 1. 시간을 재려면, 1의 위치에서 용두를 시계 방향으로 15-20번 돌립니다 시간, 날짜 및 요일 설정 2. 용두를 2의 위치로 당기고 시계방향으로 돌려 시간을 설정합니다. 1. 용두를 2의 위치로 당기고 반시계방향으로 돌려 전날로 날짜를 설정합니다. 4. 용두를 1의 위치로 되돌립니다. 2. 용두를 시계방향으로 돌려 전날로 요일을 설정합니다. 3. 용두를 3의 위치로 당기고 오늘 날짜와 요일이 표시될 때까지 시계방향으로 돌립니다. 주의: 오토매틱 와인딩 무브먼트를 갖춘 시계는 착용 시 손목의 움직임에 의해 자동적으로 용두를 계속 돌려 정확한 오전/오후 시간을 설정합니다. 와인딩하는 동력을 얻습니다. 따라서, 시계를 연속 며칠 동안 착용하지 않으면 파워 리저브 4. 용두를 1의 위치로 되돌립니다. (예비 동력)가 방전될 수 있습니다. 시계가 멈추면 용두를 돌려 수동으로 무브먼트를 감아 주의: 정확도를 확보하기 위해 오후 9:00과 오전 1:00 사이에 날짜를 설정하지 마십시오. 필요한 파워 리저브를 채우는 것을 권장합니다. 시계가 손목에 잘 맞게 조정하는 것이 중요합니다. 시계가 손목에 느슨하게 맞으면 자동적으로 와인딩하는 동력을 일부 상실하게 됩니다. 완전히 와인딩되면 귀하의 시계는 약 40시간의 예비 동력을 보유하게 됩니다.
Page 87
크로노그래프 VD53B 크로노그래프 영점 조정 1. 크로노그래프 바늘이 영점(12:00)의 위치에 있지 않으면 용두를 3의 위치로 잡아당긴다. 2. A를 눌러 바늘이 시계 방향으로 움직이게 한다. B를 눌러 바늘이 반 시계 방향으로 움직이게 한다. 3. 용두를 1로 원위치 시킨다. 24시간 침 분 침 초 침 시간 및 날짜 설정 1. 시간을 셋팅하기 전, 크로노그래프가 정지해 있는지 확인하고 영점(12:00)에 위치 시킨다. 크로노그래프 ISA 8171/201 2. 용두를 2의 위치로 잡아 당긴다. 3. 용두를 시계방향으로 돌려 전날의 날짜로 맞춘다. 4. 초침이 12:00의 위치에 있을 때 용두를 3의 위치로 잡아 당긴다. 초침 5. 용두를 돌려 시간을 맞춘다. 크로노그래프 분 카운터 참고: 24시간을 나타내는 바늘은 시간, 분의 바늘과 동일하게 움직인다. 시간 설정을 할 때 24시간 바늘이 정상적으로 설정 되는지 확인한다. 6. 용두를 1의 위치로 원위치 시킨다. 크로노그래프 1/5초 카운터 참고: 용두가 2의 위치에 있을 때 버튼을 누르지 않아야 한다. 그렇지 않으면 크로노그래프의 바늘이 움직인다.
Page 88
크로노그래프 VD51B 크로노그래프 사용 1. A를 눌러 크로노그래프를 시작/정지합니다. 2. B를 눌러 재설정합니다. 주의: 2시간 동안 계속해서 작동한 후에, 크로노그래프는 배터리를 절약하기 위해 자동적으로 정지하고 재설정합니다. 크로노그래프 초침 날짜 스플릿 타임 1. 크로노그래프가 작동하는 중에 B를 누릅니다. 2. 다시 B를 누르면 크로노그래프로 되돌아갑니다. 3. A를 누르면 시간측정이 끝납니다. 크로노그래프 분침 4. B를 눌러 재설정합니다. 크로노그래프 0 재설정 B를 누른 후 한 개 이상의 크로노그래프 시계침이 본래의 올바른 0의 위치에 있지 않을 경우 시간/날짜 설정 (예: 건전지 교체 후): 1. 시간 설정에 앞서 크로노그래프 초침과 분침이 12:00 위치에 있는지 확인하고 1. 용두를 2의 위치로 뽑아냅니다. 크로노그래프가 작동하지 않도록 합니다. 크로노그래프 조작법 설명은 아래를 참조합니다. 2. B를 눌러 분 카운터를 재설정합니다. 매번 B를 누를 때마다 크로노그래프 분침이 한 2. 용두를 2의 위치로 당기고 시계방향으로 돌려 전날로 날짜를 설정합니다. 눈금씩 앞으로 나아가며, B를 누르고 유지하면 빨리 앞으로 이동합니다. 3. 초침이 12:00 위치에 있을 때 용두를 3의 위치로 당깁니다. 초침이 멈춥니다.
Page 89
크로노그래프 YM91 0 위치로의 크로노그래프 침 보정법 B를 누른 후 크로노그래프 시계침 어느 하나라도 올바른 0(12:00)의 위치에 있지 않은 경우(예: 건전지 교체 후) 1. 용두를 3의 위치로 당깁니다. 2. A를 눌러 크로노그래프 초침을 재설정하거나, B를 눌러 크로노그래프 분침을 분 카운터 재설정합니다. 매번 누름쇠를 누를 때마다 해당되는 시계침이 한 눈금씩 전진합니다. 날짜 두 누름쇠 중 하나를 누른 채로 유지하면 빠르게 전진합니다. 주의: 크로노그래프 분침은 크로노그래프 초침과 함께 동시에 이동합니다. 3. 크로노그래프 시계침이 0(12:00)으로 재설정되면 용두를 1의 위치로 되돌립니다. 1/10 초 카운터 초침 시간 및 날짜 설정 1. 용두를 2의 위치로 당기고 시계방향으로 돌려 전날로 날짜를 설정합니다. 2. 초침이 12:00 위치에 있을 때 용두를 3의 위치로 당깁니다. 크로노그래프 시계침이 0(12:00)의 위치로 돌아옵니다. 4. 용두를 현재 날짜가 표시될 때까지 반시계방향으로 돌립니다. 용두를 계속 돌려 정확한 오전/오후 시간을 설정합니다. 4. 용두를 1의 위치로 되돌립니다. 주의: 정확도를 확보하기 위해 오후 9:00과 오전 1:00 사이에 날짜를 설정하지 마십시오. 크로노그래프 기능 크로노그래프 사용 전에 다음 사항을 반드시 지키도록 유의하십시오. • 용두가 1의 위치에 있습니다.
Page 90
크로노그래프 JS16 / JS26 간격 시간측정 1. 크로노그래프가 시간 간격 측정 중에 B를 누릅니다(시간측정은 배경에서 계속 진행). 2. B를 다시 눌러 현재 측정되는 시간을 표시합니다. 3. 1과 2단계를 반복하여 시간 간격을 추가로 측정합니다. 24시간 침 4. A를 누르면 시간측정이 끝납니다. 날짜 2. B를 누르면 0으로 재설정됩니다. 크로노그래프 분침 0 위치로의 크로노그래프 침 보정법 B를 누른 후 크로노그래프 시계침 어느 하나라도 올바른 0(12:00)의 위치에 있지 않은 경우 (예: 건전지 교체 후): 크로노그래프 초침 1. 용두를 3의 위치로 당깁니다. 2. A를 누른 채로 2초간 유지합니다. 분 카운터가 360도 회전합니다. 보정 모드가 JS16 활성화됩니다. 3. B를 눌러 시계침을 1 눈금씩 전진시킵니다. 빠른 전진은 B를 누른 채로 유지합니다. 4. A를 누른 채로 2초간 유지합니다. 1/5 초 카운터가 360도 회전합니다. 24시간 침 5. B를 눌러 시계침을 1 눈금씩 전진시킵니다. 빠른 전진은 B를 누른 채로 유지합니다. 6. 용두를 1의 위치로 되돌립니다.
Page 91
크로노그래프 VD57 (날짜 있음), VD55 (날짜 없음) 6. 용두를 1의 위치로 되돌립니다. 주의: 용두가 2의 위치에 있을 때, 버튼을 누르지 마십시오. 그렇지 않으면, 크로노그래프 시계침들이 움직입니다. 주의: 정확도를 확보하기 위해 오후 9:00과 오전 1:00 사이에 날짜를 설정하지 마십시오. 1/10 초 카운터 크로노그래프 날짜 1. A를 눌러 크로노그래프를 시작/정지합니다. 2. B를 누르면 0으로 재설정됩니다. 분 카운터 크로노그래프 0 재설정 1. 크로노그래프 시계침 어느 하나라도 0 (12:00) 위치에 있지 않은 경우, 용두를 3의 위치로 초 카운터 뽑아냅니다. 2. A를 눌러 시계침들을 시계 방향으로 움직입니다. B를 눌러 시계침들을 시계 반대 방향으로 움직입니다. 매번 A나 B를 누를 때마다 크로노그래프 침들이 한 눈금씩 앞으로/뒤로 갑니다. 시간 및 날짜 설정 또는 A나 B를 계속 누르고 있으면 빠르게 앞으로/뒤로 가게할 수 있습니다. 1. 시간을 설정하기 전에 크로노그래프가 정지된 상태에서 0(12:00)의 위치에 있는지 3. 두 개 침 모두 0의 위치에 있을 때, 시간을 재설정하고 용두를 1의 위치로 되돌립니다. 확인하십시오. 주의: 크로노그래프 0 재설정 중에 크로노그래프 분침은 크로노그래프 초침과 동기화됩니다.
Page 92
0 위치로의 크로노그래프 침 보정법 B를 누른 후 한 개 이상의 크로노그래프 시계침이 올바른 0(12:00)의 위치에 있지 않은 경우(예: 건전지 교체 후): 1. 용두를 3의 위치로 당깁니다(VD55는 2의 위치). 2. A를 눌러 크로노그래프 1/10 초 카운터를 1씩 이동시킵니다. 빠른 전진은 A를 누른 채로 유지합니다. 3. B를 눌러 초와 분 카운터를 1 눈금씩 재설정합니다. 빠른 전진은 B를 누른 채로 유지합니다. 4. 용두를 1의 위치로 되돌립니다.
Page 100
ENGLISH TWO (2) YEAR INTERNATIONAL WARRANTY Your MARC JACOBS watch is warranted by MARC JACOBS WATCHES* for a period two (2) years from the original date of purchase under the terms and conditions of this warranty. The MARC JACOBS warranty covers materials and manufacturing defects.
Page 101
(including negligence), strict product liability or any other theory, even if MARC JACOBS Do not send original packaging, as it will not be returned. MARC JACOBS has been advised of the possibility of such damages and even if any limited highly recommends you insure your parcel and adequately protect the watch remedy specified herein is deemed to have failed of its essential purpose.
(y compris la négligence), responsabilité stricte garantie sera réparé ou la montre sera remplacée gratuitement pourvu que du produit ou autre théorie, même si MARC JACOBS a été prévenu de la les défauts de matériel ou de fabrication se révèlent dans des conditions possibilité...
Page 103
*901 South Central Expressway, Richardson, Texas 75080 USA In caso di sostituzione, MARC JACOBS non può garantire che riceverete un orologio dello stesso modello. Se il modello richiesto non fosse disponibile, sarà...
Page 104
(compresa la negligenza), Per le riparazioni di un orologio MARC JACOBS si consiglia di contattare un responsabilità sui prodotti difettati o altra ipotesi, anche se MARC JACOBS rivenditore autorizzato MARC JACOBS o il centro internazionale autorizzato di è...
Diese Garantie verliert ihre Gültigkeit, wenn die Armbanduhr durch Unfall, Unachtsamkeit durch andere als autorisierte Vertriebs- oder Service- Agenten von MARC JACOBS, Wartung oder Reparatur durch andere als INTERNATIONALE ZWEI (2)-JAHRES-GARANTIE Servicepartner, oder andere Faktoren und Ereignisse beschädigt wird, die nicht herstellungs- oder materialbedingt sind.
Page 106
FOSSIL S.L. de acuerdo con la normativa vigente, garantiza dentro de todo Inanspruchnahme der Garantie oder sonstige Reparaturen der Armbanduhr: el territorio español, los relojes de la marca MARC JACOBS. FOSSIL S.L. Senden Sie bei Inanspruchnahme der Garantieleistungen Ihre tiene su domicilio en C/ Pau Claris 194196, 4ª planta 08037 Barcelona.
Page 107
MARC JACOBS haya sido informada de defectos de material o de mano de obra en condiciones normales de uso, la posibilidad de dichos daños y también si se considera que el cometido...
Page 108
A In Time Lda, de acordo com a normativa vigente, garante dentro de todo legales específicos. Es posible que posea otros derechos que varíen en o território Português, os relógios da marca MARC JACOBS. A In Time tem función de las leyes locales. Sus derechos legales no se verán afectados o seu domicilio na Lagoas Park, Edifício 5B, piso dois 2740267 Porto...
Page 109
MARC JACOBS tenha sido avisada da possibilidade de tais danos e ainda que qualquer solução limitada aqui especificada tenha falhado o Em caso de substituição, a MARC JACOBS não pode garantir que receberá...
Page 110
Dwuletnıa (2) Mıędzynarodowa Gwarancja Para reparações do seu relógio MARC JACOBS, recomendamos que contacte um revendedor autorizado da MARC JACOBS ou o centro internacional autorizado de assistência técnica de relógios mais perto de Twój zegarek MARC JACOBS jest objęty gwarancją MARC JACOBS si (consulte a lista de moradas inclusa).
Page 111
Ta gwarancja nie obejmuje uszkodzenia zegarka na skutek wypadku, Reklamacje gwarancyjne ı ınne naprawy zegarka zaniedbania spowodowanego przez personel inny niż autoryzowani agenci Jeśli wymagane jest przeprowadzenie naprawy w ramach gwarancji, należy sprzedaży lub serwisu MARC JACOBS, nieautoryzowanego serwisowania przesłać zegarek, kopię dowodu zakupu oraz/lub książkę gwarancyjną z lub na skutek innych czynników niezwiązanych z wadami materiałowymi lub pieczęcią dealera wraz z opisem problemu do najbliższego autoryzowanego produkcyjnymi. międzynarodowego punktu serwisowego (należy zapoznać się z dołączoną listą adresów). Powyższe gwarancje i środki zaradcze są wyłącznymi świadczeniami i zastępują wszelkie inne gwarancje, warunki, wyrażone wprost, dorozumiane W przypadku napraw, które nie są objęte niniejszą gwarancją, punkt lub ustawowe, dotyczące wszelkich odnośnych zagadnień, w tym bez serwisowy może przeprowadzić odpłatnie wymagane przez użytkownika ograniczeń, gwarancje przydatności handlowej, przydatności do określonego czynności serwisowe, w zależności od typu zegarka i zakresu naprawy. celu, dokładności, zadowalającej jakości, tytuł i nienaruszalności, z których Opłaty te mogą się zmieniać. wszystkie zostały wyraźnie wykluczona przez MARC JACOBS. Firma MARC Nie należy wysyłać oryginalnego opakowania, ponieważ nie zostanie ono JACOBS nie ponosi odpowiedzialności za przypadkowe, wtórne, pośrednie, odesłane. Firma MARC JACOBS zdecydowanie zaleca ubezpieczenie szczególne szkody lub odszkodowania za straty moralne albo zobowiązania przesyłki i odpowiednie zabezpieczenie jej na czas transportu. Firma MARC jakiegokolwiek rodzaju, wynikające z lub będące w związku ze sprzedażą JACOBS nie odpowiada za zagubienie lub uszkodzenie produktu w trakcie lub korzystaniem z produktu, w oparciu o postanowienia umowy, czyn transportu. niedozwolony (w tym zaniedbania), ścisłą odpowiedzialność za produkt lub w ramach innej teorii, nawet jeśli firma MARC JACOBS została poinformowana W przypadku wymaganej naprawy zegarka MARC JACOBS zalecamy o możliwości wystąpienia takich szkód, a nawet jeśli ograniczony środek kontakt z autoryzowanym dealerem MARC JACOBS lub najbliższym określony w niniejszym dokumencie nie spełnia swojego zasadniczego celu.
Page 112
РУССКИЙ не являющихся авторизованными агентами MARC JACOBS по продажам или обслуживанию, неавторизованного ремонта или других факторов, не связанных с дефектами материалов или производственными дефектами. МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ НА 2 (ДВА) ГОДА Вышеуказанные гарантии и возмещения по ним являются эксклюзивными и заменяют все другие явные, подразумеваемые или предписанные Согласно положениям и условиям данной гарантии, на ваши наручные законом гарантии, положения или условия в отношении любого вопроса, часы предоставляется гарантия для часов MARC JACOBS Watches* сроком включая, без ограничения, гарантию годности для продажи, пригодности на 2 (два) года от первоначальной даты покупки. Гарантия MARC JACOBS для определенной цели, точности, удовлетворительного качества, распространяется на материалы и производственные дефекты. Для гарантию правового титула и отсутствия нарушения прав интеллектуальной доказательства факта покупки необходима копия квитанции о покупке или собственности; MARC JACOBS выражено снимает с себя ответственность наличие штампа дилера в гарантийном талоне. за все вышеперечисленное. MARC JACOBS не несет ответственности за побочные, косвенные, непрямые, особые или штрафные убытки или Во время гарантийного периода эта гарантия распространяется только ответственность любого рода, которые возникают вследствие или в связи на часовой механизм, стрелки и циферблат. При обнаружении дефекта с продажей или использованием этого продукта, будь то основанные материала или производственного дефекта указанного компонента он на договоре, нарушении правил эксплуатации (включая небрежность), подлежит бесплатному ремонту или замене при условии правильного жесткой ответственности за качество или любом другом предположении, использования. даже если MARC JACOBS сообщалось о возможности подобного убытка или даже если любая указанная в данном документе ограниченная В случае замены MARC JACOBS не может гарантировать, что вы получите ликвидация дефекта считается не достигшей своей первоочередной цели. часы той же модели. При отсутствии вашей модели вам будет предложен Максимальный размер ответственности MARC JACOBS ограничен заменой равноценная или подобная модель. Гарантийный срок для замененных...
дилера вместе с описанием проблемы в авторизованный международный DUA (2) TAHUN GARANSI INTERNASIONAL сервисный центр по обслуживанию часов, находящийся поблизости вас (см. прилагаемый список адресов). Jam MARC JACOBS Anda dijamin oleh MARC JACOBS WATCHES* selama dua (2) tahun mulai dari tanggal asli pembelian berdasarkan syarat dan В случае необходимости ремонта, не покрываемого данной гарантией, ketentuan dari garansi ini. Garansi MARC JACOBS mencakup bahan dan сервисный центр может предоставить требуемые вами услуги за плату,...
Page 114
MARC JACOBS. MARC servis yang Anda minta. Biaya dapat berubah sewaktu-waktu. JACOBS tidak bertanggung jawab atas ganti rugi atau kewajiban atas kerusakan tidak terduga, hilangnya keuntungan yang diharapkan, tidak Jangan mengirimkan kemasan asli, karena tidak akan dikembalikan.
Page 115
日本 語 用に関連あるいは起因して生じた金銭的な損害について、 事前に当該損害の可能性が MARC JACOBSに勧告されていた場合や、 ここに示した制限付き救済手段が本来の 目的を果たせなかった場合でも、 MARC JACOBSは一切責任を負いません。 MARC 2年間の国際保証 JACOBSは独自の判断に基づいて、 製品の購入金額を超過しない範囲で交換または修 理のみを行うものとします。 MARC JACOBS ブランドの時計には、 当該保証書の規約に基づき、 お買い上げ 一部の国や州では、 偶発的または結果的損害について、 黙示的保証の除外または制限 日から2年間有効の MARC JACOBS WATCHES* による保証が付いています。 が認められていないため、 上記の制限および除外が適用されない場合があります。 全 MARC JACOBS の保証は、 素材の欠陥および組み立て不良に対して適用されま 体的に除外される場合を除き、 黙示的保証は適用される保証書の期限内のみ有効と す。 修理を依頼する際には、 製品の購入を証明するレシートか記入済みの保証書が なります。 この保証は、 特定の法的権利をお客様に提供するものです。 お客様は州によ 必要です。 り異なるその他の権利も有している場合があります。 この保証が法的権利に影響を及 ぼすことはありません。 この保証は、 時計の作動装置、 針、 文字盤のみに適用されます。 保証期間内の日常的な 使用により、...
Page 118
한 국 어 국가나 지역에 따라 암묵적 보증의 배제나 제한, 또는 우연적이거나 결과적인 손상의 제한이 허용되지 않습니다. 따라서 상기의 제한 및 배제 등은 고객에게 적용 시 제한될 수 있습니다. 암묵적 보증이 전체 책임에서 배제되지 않을 수도 있는 경우라면, 해당 서면 보증의 기간으로 2년 국제 보증 제한됩니다. 본 보증은 고객의 구체적인 법적 권리를 규정하고 있습니다. 고객은 또 다른 권리를 소유할 수도 있는데 이는 해당 지역의 법에 따라 달라집니다. 고객의 법적 권리에는 아무런 영향이 MARK JACOBS 시계는 구매일로부터 2년간 이 보증 조건에 따라 MARK JACOBS, INC.*에 없습니다. 의해 보증됩니다. MARK JACOBS의 보증은 소재의 결함 및 제작상의 결함에 대해 보장합니다. 보증 요청 및 기타 시계 수리: 구매 사실을 증명하려면 영수증 사본이나, 보증 서류에 판매점의 스탬프가 있어야 합니다. 이 보증에 따른 작업이 필요한 경우 시계와 함께 구입 영수증이나 판매점 스탬프가 있는 보증 서류, 그리고 고장에 대한 설명을 가까운 공식 국제 시계 서비스 센터 (동봉된 주소 목록 참조) 보증 기간 동안 시계 무브먼트, 시계 바늘, 다이얼 컴포넌트만 이 보증에서 보장됩니다. 정상적인 로 보내주십시오. 사용 하에서 소재나 완성도에 결함이 있다고 입증된 경우, 보장 대상 컴포넌트를 무상으로 수리해드리거나 시계를 교체해 드립니다. 이 보증에서 보장되지 않는 서비스 작업인 경우 요청하신 서비스 시행 시 시계 스타일이나 작업 형태에 따라 수리비가 부과될 수 있습니다. 수리비는 변경될 수 있습니다. 교체되는 경우 MARK JACOBS은 시계를 동일 모델로 교체해드린다는 보장은 드릴 수 없습니다. 동일 모델이 없는 경우 가격이 동일하고 스타일이 유사한 시계가 제공됩니다. 교체된 원래의 포장 패키지는 반환이 되지 않으므로 보내지 마십시오. MARK JACOBS은 소포를 시계의 보증은 교체용 시계를 받으신 날로부터 2년까지입니다. 보내실 때 보험에 가입하시고 운송에 대비해 적절한 보호 장치를 하실 것을 강력히 권장합니다. MARK JACOBS은 운송 과정의 제품 분실이나 손상에 대해서는 책임지지 않습니다. 이 보증에서 제외되는 부분: • 배터리, 케이스, 크리스털, 시계줄이나 브레이슬릿의 소재나 완성도 결함. MARK JACOBS 시계를 수리하시려면 가까운 MARK JACOBS 공식판매점이나 공식 국제...
SERVICE CENTERS ALGERIA AZERBAIJAN Dream Time Distribution SARL Baygroup Bois Descars Lot No. 1, Dely Brahim Nizami 77 16030 Algiers 1100 Baku T: 0021 365 843 6322 T: 491 77893 3278 E: makram@dream-time-dist.com E: azar_aliyev@yahoo.de ARGENTINA BANGLADESH Joyeria Di Maio Watches World Ltd.
Page 121
BOLIVIA CHINA CZECH REPUBLIC FRANCE EUROCHRONOS SRL Fossil Trading ( Shanghai) Co., Ltd. Klenoty Aurum SAV Fossil France Attn: Erich Peña/Clarita Rios Rm 2504, Grand Gateway Tower II, Hodinářský servis – 1. patro Rue du Martelberg AV. VELARDE NO. 113 ESQ. IRALA 3 Hong Qiao Road, U Libeřského pivovaru 10 BP 80023 Monswiller...
Page 122
HONDURAS IRAQ KOREA MACAU Centro Tecnico Relojero Al Yasra Gen Trading CO Fossil (Korea) Limited Fossil Hong Kong Limited - Watch Service Attn: Richard Pineda Ontime Service Center 6F Samik B/D,50 Centre Centro Comercial Metroplaza, Majidi Mall Nonhyun-dong, Kangnam-ku, Shop 3A, 1/F., Manning House 1er nivel de tiendas, local no.
Page 123
MEXICO NORWAY PHILIPPINES RUSSIA GLOBALSTATION WATCH REPAIR Heier Urmakerverksted Time Check Service Center Russia R.F.C. SRG-12061144A Postboks 64 G/F 6750 Retail Arcade, Ayala Center Bern-Art Ejercito Nacional # 884 NO-1914 Ytre Enebakk Ayala Avenue, Makati City Kastanaevskaja St, 42, building 2 6º...
Page 124
SOUTH AFRICA TAIWAN UNITED ARAB EMIRATES VENEZUELA S. Keren Watch Group Service Centre Fossil (Asia) Holdings Ltd. Time Bridge fzco Distribuidora Yabimodas, C.A. Unit 6A Somerset Place Taiwan Branch Dubai Airport Free Zone, Unit G21 Attn: Bachi Benzaquen / Inger Espinoza 55 Somerset Rd, Green Point 5F, NO.221 PO 293706 Dubai...
CERTIFICATE OF Model Number: Sold To: Numero di modello: Venduto a: WARRANTY Modellnummer: Verkauft an: Modèle : Vendu à : Número del modelo: Vendido a: The CERTIFICATE OF WARRANTY which follows below is to be completed at time of purchase by Número do modelo: Vendido a: the retail store where you purchased your watch.
Page 126
NOTICES Vendor Stamp: Timbro del rivenditore: Stempel des Händlers: Cachet du revendeur : Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment Sello del vendedor: The symbol indicates that this product shall not be mixed Carimbo do vendedor: with unsorted municipal waste when disposed of. There is a Pieczęć sprzedawcy: separate collection system for waste electrical and electronic Штамп продавца:...
Page 127
gratuitamente. Per ulteriori informazioni contattate le autorità comunali aux ordures ménagères classiques, mais avec les déchets électriques competenti o il negozio in cui avete comprato il prodotto. L’eliminazione et électroniques. Les déchets électriques et électroniques peuvent corretta dei rifiuti elettrici ed elettronici evito lo spreco e consente che tali habituellement être déposés gratuitement à...
Page 128
ENGLISH: Any diamonds used in our products have been purchased from PORTUGUÉS: Qualquer diamante usado nos nossos produtos provém de legitimate sources not involved in funding conflict and in compliance with fontes legítimas não envolvidas na promoção de conflitos e cumprem as United Nations resolutions.
Page 129
繁體中文: 在我們的產品上所使用的任何鑽石, 均由合法的、無資助衝突產生且符合聯 合國決議的來源購入。我們在此向您保證, 基於個人的所知與/或鑽石供應商所提供的 明文保證, 這些鑽石均為非衝突性鑽石。 한국어: 우리제품에 사용된 모든 다이아몬드는 자금 출처 분쟁이 없는 합법적인 곳에서 구매되었으며 유엔 결의안을 준수 하였습니다.우리는 이러한 다이아몬드 공급자가 제공하는 개인의 지식 및/ 또는 서면 보장을 기반으로 다이아몬드에 문제가 없다는 것을 보장 합니다. www.marcjacobs.com 02/16...