Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung 2 | Operating instructions 16 | Manuel d'utilisation 29 | Manual de instrucciones 43|
Istruzioni per l'uso 56 | Bedieningshandleiding 70 | Kullanım kılavuzu 83 | Betjeningsvejledning 96 |
Bruksanvisning 109 |
122
Инструкция по применению
ZWILLING ENFINIGY
DRIP COFFEE
®
53103-3

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Zwilling ENFINIGY DRIP COFFEE

  • Page 1 Bedienungsanleitung 2 | Operating instructions 16 | Manuel d’utilisation 29 | Manual de instrucciones 43| Istruzioni per l’uso 56 | Bedieningshandleiding 70 | Kullanım kılavuzu 83 | Betjeningsvejledning 96 | Bruksanvisning 109 | Инструкция по применению ZWILLING ENFINIGY DRIP COFFEE ® 53103-3...
  • Page 2: Consignes De Sécurité

    Le non-respect de ce manuel d’utilisation peut Respectez impérativement ces consignes afin entraîner des blessures graves ou la détério- d’éviter des accidents et des détériorations ration de l’appareil. La société ZWILLING l’appareil. Consignes de sécurité La machine à café à filtre (ci-après Cet appareil peut être utilisé...
  • Page 3 à ce que la fiche secteur fissures. Utilisez exclusivement des ver- de l’appareil reste toujours facilement seuses en verre d'origine ZWILLING. accessible. L'utiliser avec précaution, car elle est Débrancher la fiche secteur de la fragile.
  • Page 4: Explication Des Symboles

    Ne saisir la verseuse que par la poignée et veiller à l»utiliser avec précautions. Ne pas toucher la plaque de maintien au chaud. La surface de l»élément chauffant reste chaude pendant un certain temps. www.zwilling.com...
  • Page 5: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Alimentation électrique 220 – 240 V∼, 50–60 Hz Consommation électrique/ 1645 – 1960 W puissance Volume de remplissage 1,5 l Longueur du câble d'ali- 1,0 m mentation Dimensions (l x h x p) 290 x 350 x 155 mm Poids env.
  • Page 6 (clignote = Marche/Arrêt le processus de cuisson est en cours) 3 Dureté de l'eau L1, L2 ou L3 7 Heure/minuteur (allumé = minuteur actif) 4 Bouton (appuyer = Marche/Arrêt/Confirmer, tourner = sélection des fonctions/ modification de la valeur) www.zwilling.com...
  • Page 7: Vue D'ensemble

    Vue d’ensemble Vue d’ensemble 1 Couvercle de filtre 6 Plaque de maintien au chaud 2 Couvercle du réservoir 7 Verseuse 3 Réservoir d'eau 8 Trémie d'arôme 4 Graduation 9 Support de filtre 5 Bouton 10 Tête de cuisson...
  • Page 8: Mise En Service

    Appuyer sur le bouton. La dureté d'eau affichée clignote. Choisir la dureté d'eau appropriée en tournant le bouton sur la position correspondante. Un nouvel actionnement du bouton enregistre le réglage lorsque la machine à café est isolée du secteur. www.zwilling.com...
  • Page 9 Réglage Réglages Blooming (humidification préalable du marc de café) L'humidification préalable du marc de café fraîchement moulu améliore le goût. Si l'eau entre en contact avec du café en poudre sec, du gaz carbonique se forme. Il nuit au goût du café et empêche l'eau de dissoudre les arômes souhaités dans le café...
  • Page 10: Utilisation

    Ouvrir le couvercle du filtre. Placer un filtre à café dans le support de filtre. Plaquer le filtre à café légèrement contre les parois du support de filtre pour bien le positionner. Le support de filtre doit être correctement inséré et d'enclen- cher de manière audible lors de sa mise en place. www.zwilling.com...
  • Page 11 Mettre en place le café Utiliser du café moulu Moudre du café en grains avec le moulin à café Enfinigy ZWILLING Verser le café moulu dans le filtre à café. Fermer de couvercle du filtre. Extraire le support de filtre avec le filtre à café...
  • Page 12: Entretien

    Entretien Entretien Détartrage ATTENTION : pour détarter, utiliser impérativement le détartrant ZWILLING. ZWILLING décline toute responsabilité pour les dommages consécutifs si le détartrage est réalisé avec d'autres produits. En fonction de la dureté de l'eau, du tartre se dépose dans la machine. Le tartre sur les éléments chauffants prolonge la durée de préparation, augmente la consommation électrique et diminue...
  • Page 13 Entretien Nettoyage La verseuse en verre, son couvercle, la trémie d'arôme et le support de filtre doivent être nettoyés régulièrement pour garantir le bon goût du café. Remettre en place la trémie d'arôme après le nettoyage. Il assure le mélange homogène du café.
  • Page 14 à l'eau. Remplir le récipient d'eau fraîche jusqu'au repère MAX, placer la verseuse vide sous le support de filtre et démarrer un processus de préparation sans café moulu ni filtre à café. MA X MI N www.zwilling.com...
  • Page 15: Veiligheidsaanwijzingen

    Voor schade die wordt alvorens uw filter-koffiezetapparaat te gebrui- veroorzaakt door het niet in acht nemen van ken. Bewaar de gebruiksaanwijzing goed. deze gebruiksaanwijzing is ZWILLING niet Indien u het filter-koffiezetapparaat aan derden aansprakelijk. doorgeeft, geef dan ook de gebruiksaanwijzing Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid mee.
  • Page 16 Gebruik alleen te trekken, altijd direct aan de stekker bijpassende originele glazen kannen trekken. Draag het apparaat niet aan van ZWILLING. Wees er voorzichtig de aansluitkabel. mee, dan kan is breekbaar. Raak de netstekker nooit met natte Gebruik nooit een defect apparaat.
  • Page 17: Verklaring Van De Symbolen

    Veiligheid / Verklaring van symbolen / Technische gegevens Plaats het apparaat niet op een heet andere plastic bakjes of glazen kannen oppervlak of in de buurt van krachtige die niet hittebestendig zijn. hittebronnen. Voordat u het apparaat opbergt: Plaats het apparaat niet op een opper- Trek de netstekker uit en laat het vlak dat door water en hitte kan wor- apparaat volledig afkoelen.
  • Page 18 5 Ontkalken (knippert = ontkalken Display noodzakelijk) 6 Zetproces starten / aantal kopjes selecteren Blooming aan/uit (knippert = zetproces loopt) 3 Waterhardheid L1, L2 of L3 7 Tijd/timer (brandt = timer actief) 4 Schakelaar (Tikken = aan/uit/bevestigen, draaien = functiekeuze/waarde wijzigen) www.zwilling.com...
  • Page 19 Overzicht Overzicht 1 Filterdeksel 6 Warmhoudplaat 2 Deksel van het reservoir 7 Glazen kan 3 Waterreservoir 8 Aromatrechter 4 Schaal 9 Filterhouder 5 Schakelaar 10 Zetkop...
  • Page 20: Inbedrijfstelling

    Draai de schakelaar naar links tot het symbool knippert. Druk op de schakelaar. De weerge- geven waterhardheid knippert. Draai de schakelaar om de juiste waterhardheid te kiezen. Als u nogmaals drukt, blijft de instelling behouden als de koffiemachine wordt losgekoppeld van het lichtnet. www.zwilling.com...
  • Page 21 Instelling Instellingen Blooming Het van tevoren even bevochtigen van versgemalen koffie verbetert de smaak. Wanneer er water op droog koffiepoeder komt, ontstaat er koolzuur. Dit beïnvloedt de smaak van de koffie en zorgt ervoor dat het water niet de gewenste aroma's uit het koffiepoeder vrijmaakt. De bloei zorgt ervoor dat de gewenste aroma's uit de koffie kunnen vrijkomen bij het daaropvolgende zetproces.
  • Page 22 Filter plaatsen Open het filterdeksel. Plaats een filterzakje in de filterhouder. Druk het filterzakje lichtjes tegen de wanden van de filterhouder zodat het goed aansluit. De filterhouder moet stevig zitten en bij het plaatsen hoor- baar vastklikken. www.zwilling.com...
  • Page 23 Bediening Koffie plaatsen Gebruik gemalen koffie Malen van hele bonen met de ZWILLING Enfinigy koffiemolen Doe de gemalen koffie in het filterzakje. Sluit het filterdeksel. Til de filterhouder met het zakje uit de koffiema- chine en schuif deze onder de uitloop van de koffiemolen.
  • Page 24 Onderhoud Onderhoud Ontkalken LET OP: Gebruik voor het ontkalken alleen ZWILLING ontkalker. Bij gebruik van andere produc- ten aanvaardt ZWILLING geen aansprakelijkheid voor gevolgschade. Afhankelijk van de hardheid van het water vormt er zich kalkaanslag in de machine. Kalkaanslag op de verwarmingselementen verlengt de zettijd, het stroomverbruik en verlaagt de zettempera- tuur;...
  • Page 25 Onderhoud Reinigen De glazen kan, het deksel, de aromatrechter en de filterhouder moeten regelmatig worden schoongemaakt, zodat de koffie zijn goede smaak behoudt. Bevestig de aromatrechter weer na het reinigen. Hij zorgt ervoor dat de koffie gelijkmatig wordt gemengd. Veeg het apparaat alleen af met een vochtige doek.
  • Page 26 Vul het reservpor met vers water tot aan de MAX-marke- ring, plaats de lege glazen kan onder de filterhouder en start een zetproces zonder koffiepoe- der en zonder filterzakje. MA X MI N www.zwilling.com...
  • Page 27 DOWNLOAD APP ZWILLING J.A. Henckels AG Gruenewalder Strasse 14–22 · 42657 Solingen Germany · www.zwilling.com...

Ce manuel est également adapté pour:

53103-3

Table des Matières