Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 54

Liens rapides

071029
SV - Bruksanvisning för vinkelslipmaskin
Bruksanvisning i original
NO - Bruksanvisning for vinkelslipemaskin
Oversettelse av original bruksanvisning
PL - Instrukcja obsługi szlifierki kątowej
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
EN - Operating Instructions for Angle Grinder
Translation of the original instructions
DE - Gebrauchsanleitung Winkelschleifer
Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung
FI - Kulmahiomakoneen käyttöohjeet
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
FR - Mode d'emploi de la ponceuse
Traduction du mode d'emploi original
NL - Gebruiksaanwijzing voor slijptol
Vertaling van originele gebruiksaanwijzing

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Jula 071029

  • Page 1 071029 SV - Bruksanvisning för vinkelslipmaskin Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning for vinkelslipemaskin Oversettelse av original bruksanvisning PL - Instrukcja obsługi szlifierki kątowej Tłumaczenie oryginalnej instrukcji EN - Operating Instructions for Angle Grinder Translation of the original instructions DE - Gebrauchsanleitung Winkelschleifer Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung...
  • Page 2 Pidätämme oikeuden muutoksiin. Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.jula.com Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications. Vous trouverez la dernière version des consignes d’utilisation sur www.jula.com Wijzigingen voorbehouden. Voor de recentste editie van de gebruikershandleiding, zie www.jula.com Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA 2022-04-13 ©...
  • Page 3 SVENSKA SVENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Kontakta återförsäljaren om du har några frågor rörande produkten. Felaktig användning och bristande underhåll av produkten kan medföra allvarlig personskada och/eller egendomsskada. Läs alla varningar och anvisningar noga före användning. Vidta alltid grundläggande säkerhetsåtgärder vid användning av tryckluftsverktyg, för att minska risken för personskada.
  • Page 4 SVENSKA Risk för hörselskada Risk Förebyggande åtgärder Långvarig exponering för ljudet från Använd alltid hörselskydd enligt ANSI S3.19. • • tryckluftsverktyg i drift kan orsaka permanent hörselnedsättning. Risk vid inandning Risk Förebyggande åtgärder • Slipverktyg med papper eller skiva samt •...
  • Page 5 SVENSKA Risk för personskada Risk Förebyggande åtgärder Om verktyget lämnas obevakat med Koppla alltid bort luftslangen när verktyget • • luftslangen ansluten kan det startas av inte används. Förvara verktyget utom obehöriga och orsaka personskada. räckhåll för barn och oerfarna personer. •...
  • Page 6: Tekniska Data

    SVENSKA • Bristande underhåll av verktyg och tillbehör • Underhåll och vårda verktyget. kan orsaka funktionsfel som medför allvarlig • Håll skärande verktyg skarpa och rena. personskada. Skärande verktyg som underhålls korrekt och har vassa eggar kärvar mindre ofta och är lättare att kontrollera.
  • Page 7: Handhavande

    SVENSKA HANDHAVANDE Tryckluftsförsörjning Kontrollera att den aktuella kompressorn ger tillräckligt luftflöde. Verktyget ska alltid vara avstängt när det ansluts till tryckluftsförsörjning. Normalt driftlufttryck för verktyget är 6,2 bar. För högt tryck och förorenad luft gör att verktyget slits orimligt fort och kan dessutom medföra risk för personskada eller egendomsskada. Tappa dagligen av eventuellt vatten från kompressorns luftbehållare och töm luftslangarna på...
  • Page 8 SVENSKA Klingskyddet av metall kan vridas till önskat läge. Lossa skruvarna med en skruvnyckel och flytta skyddet. Sätt tillbaka och dra åt alla fyra skruvarna innan verktyget används. Avlägsna flänsmuttern och placera en 5" slipskiva (ingår inte) på spindeln. Dra fast flänsmuttern på spindeln med skiftnyckeln, medan du håller fast spindeln med den andra skruvnyckeln.
  • Page 9 SVENSKA Koppla bort tryckluftsförsörjningen. Applicera några droppar tryckluftsolja i verktygets luftintag. Använd inte olja med hög viskositet. Det kan försämra verktygets funktion. Anslut verktyget till tryckluftsförsörjningen. Kör verktyget obelastat några sekunder för att fördela oljan. Eventuell överskottsolja kan slungas iväg från chucken. Rikta verktyget åt säkert håll. Innan du lägger undan verktyget efter användning kopplar du bort luftslangen och applicerar 4–5 droppar tryckluftsolja i luftintaget.
  • Page 10 SVENSKA FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Åtgärd Verktyget går Verktyget är Rengör verktyget med tryckluftsolja eller med långsamt eller inte igensatt. lösningsmedel. alls. Ingen olja i Smörj verktyget enligt smörjanvisningarna. verktyget. a. Ställ in regulatorn på verktyget till max. Lågt lufttryck. b.
  • Page 11 NORSK NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! Kontakt forhandleren hvis du har spørsmål om produktet. Feilaktig bruk og manglende vedlikehold av produktet kan føre til alvorlig personskade og/eller eiendomsskade. Les alle advarsler og anvisninger nøye før bruk. Iverksett alltid grunnleggende sikkerhetstiltak ved bruk av trykkluftsverktøy, for å...
  • Page 12 NORSK Fare for hørselsskade Fare Forebyggende tiltak Langvarig eksponering for lyden fra Benytt alltid hørselsvern i henhold til ANSI • • trykkluftsverktøy i drift kan forårsake S3.19. permanent nedsatt hørsel. Risiko ved innånding Fare Forebyggende tiltak • Slipeverktøy med papir eller skive samt •...
  • Page 13 NORSK Fare for personskade Fare Forebyggende tiltak Hvis verktøyet etterlates uten tilsyn med Kople alltid fra luftslangen når verktøyet ikke • • luftslangen tilkoplet, kan uvedkommende brukes. Oppbevar verktøyet utilgjengelig for starte det og forårsake personskade. barn og uerfarne personer. •...
  • Page 14: Tekniske Data

    NORSK • Manglende vedlikehold av verktøy og • Vedlikehold og ta vare på verktøyet. tilbehør kan forårsake funksjonsfeil som • Hold skjæreverktøy skarpe og rene. medfører alvorlig personskade. Skjæreverktøy som vedlikeholdes riktig og har skarpe egger, låser seg sjeldnere og er lettere å...
  • Page 15 NORSK BRUK Trykkluftstilførsel Kontroller at den aktuelle kompressoren gir tilstrekkelig luftgjennomstrømming. Verktøyet skal alltid være avslått når det koples til trykkluftstilførselen. Normalt driftslufttrykk for verktøyet er 6,2 bar. For høyt trykk og forurenset luft gjør at verktøyet slites urimelig fort, og kan dessuten medføre fare for skade på personer eller eiendom. Tapp daglig ut eventuelt vann fra kompressorens luftbeholder og tøm luftslangene for eventuelt oppsamlet kondensvann.
  • Page 16 NORSK Klingebeskyttelsen av metall kan vris til ønsket stilling. Løsne skruene med en skrunøkkel, og flytt beskyttelsen. Sett den tilbake, og stram alle fire skruene før verktøyet brukes. Fjern flensmutteren, og plasser en 5" slipeskive (følger ikke med) på spindelen. Trekk til flensmutteren på spindelen med hakenøkkelen mens du holder fast spindelen med den andre skiftenøkkelen.
  • Page 17 NORSK VEDLIKEHOLD Smør verktøyet med trykkluftsolje (følger ikke med) daglig eller før hver bruk. Trykkluftsolje finnes i velassorterte jernvareforretninger. Olje SAE 10 eller symaskinolje eller lignende, med fuktabsorbent, korrosjonsinhibitorer, metallvaskemiddel og EP-tilsetning kan benyttes. Ikke bruk renseolje. Ved kontinuerlig drift skal verktøyet smøres hver eller annenhver time. Verktøyet kan smøres med et ledningsmontert smøreapparat eller manuelt.
  • Page 18 NORSK FELSØKING Problem Mulig årsak Tiltak Verktøyet går Verktøyet er Rengjør verktøyet med trykkluftsolje eller med langsomt eller ikke tiltettet. løsemidler. i det hele tatt. Ingen olje i Smør verktøyet i henhold til smøreanvisningene. verktøyet. a. Still inn regulatoren på verktøyet til maks. Lavt lufttrykk.
  • Page 19: Zasady Bezpieczeństwa

    POLSKI POL SKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! W razie pytań dotyczących produktu skontaktuj się z dystrybutorem. Nieprawidłowe używanie i nieodpowiednia konserwacja produktu mogą doprowadzić do poważnych obrażeń ciała i/lub uszkodzeń mienia. Przed użyciem dokładnie przeczytaj wszystkie ostrzeżenia. Podczas pracy z narzędziami pneumatycznymi stosuj zawsze podstawowe środki bezpieczeństwa, aby zmniejszyć...
  • Page 20 POLSKI • Nie przekraczaj maksymalnego nominalnego • Ciśnienie dopływu sprężonego powietrza nie ciśnienia określonego dla narzędzia może przekraczać maksymalnego ciśnienia i akcesoriów. Może to wywołać eksplozję, dozwolonego dla każdego z akcesoriów. powodującą poważne obrażenia ciała. Nigdy nie podłączaj narzędzia do źródła •...
  • Page 21 POLSKI Ryzyko utknięcia Czynnik ryzyka Środki zapobiegawcze Długie włosy, biżuteria, luźne elementy Nie noś luźnych ubrań, krawatów, szali itp., • • odzieży itp. mogą utknąć w narzędziach które mogą zostać wciągnięte przez posiadających ruchome części lub ruchome elementy narzędzia. narzędziach napędzających ruchome części Nie noś...
  • Page 22 POLSKI • Niedbałość lub brak koncentracji mogą • Nie używaj narzędzi pneumatycznych, będąc prowadzić do utraty kontroli nad narzędziem, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub co może spowodować obrażenia ciała. leków. Nie pochylaj się. Utrzymuj przez cały czas • stabilną postawę, aby nie stracić równowagi. Utrzymuj uchwyty w czystości, suche i wolne •...
  • Page 23: Dane Techniczne

    POLSKI DANE TECHNICZNE Tarcza ścierna 125 mm Prędkość obrotowa bez obciążenia 11 000 obr./min Przeciętne zużycie powietrza 170 l/min Ciśnienie robocze 6,2 bara Wlot powietrza 1/4” Wąż pneumatyczny Średnica wewnętrzna 3/8” Długość całkowita 230 mm Masa netto 1,671 kg Poziom ciśnienia akustycznego LwA 98 dB(A), K= 3 m/s Poziom ciśnienia akustycznego LpA 87 dB (A), K= 3 m/s...
  • Page 24: Sposób Użycia

    POLSKI Używając bardzo długich węży (zazwyczaj dłuższych niż 8 metrów), należy zwiększyć ciśnienie instalacji, aby wyrównać stratę ciśnienia. Najmniejsza średnica wewnętrzna węża wynosi 1/4''. Złączki muszą mieć taką samą średnicę wewnętrzną. Standardowo dla uzyskania najlepszej wydajności narzędzia zaleca się użycie węża pneumatycznego o wewnętrznej średnicy 3/8''. Używaj odpowiednich węży i złączek.
  • Page 25 POLSKI Zdejmij pokrywę wlotu powietrza i podłącz wąż pneumatyczny do narzędzia. Ustaw ciśnienie powietrza na 6,2 bara. Przesuń blokadę spustu do przodu i naciśnij spust. Prędkość obrotowa narzędzia rośnie wraz ze stopniem dociśnięcia spustu. Narzędzie zaczyna się obracać. KONSERWACJA Codziennie lub przed każdym użyciem smaruj narzędzie olejem do narzędzi pneumatycznych (nie wchodzi w skład zestawu).
  • Page 26: Wykrywanie Usterek

    POLSKI Wpuść kilka kropli oleju do wlotu powietrza w narzędziu. Nie stosuj olejów o dużej lepkości. Może to obniżyć sprawność narzędzia. Podłącz narzędzie do źródła sprężonego powietrza. Pozwól narzędziu pracować kilka sekund na wolnych obrotach, aby umożliwić rozprowadzenie oleju. Ewentualny nadmiar oleju może zostać wydmuchany z uchwytu szczękowego.
  • Page 27 POLSKI UWAGA! Skontaktuj się ze sprzedawcą w razie wystąpienia problemów, które nie zostały omówiony w niniejszym schemacie wykrywania usterek.
  • Page 28: Safety Instructions

    ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions carefully before use! Contact your dealer if you have any questions concerning the product. Improper use and lack of maintenance can result in serious injury and/or damage to property. Read all warnings and instructions carefully before use. Always take basic safety precautions when using compressed air tools to safeguard against the risk of personal injury.
  • Page 29: Electrical Safety

    ENGLISH Risk of hearing damage Risk Precautions Long-term exposure to noise from Always use ear protection that meets ANSI • • compressed air tools can cause permanent S3.19 standard. hearing impairment. Risk when inhaling Risk Precautions • Cutting tools and sanding tools with paper or •...
  • Page 30 ENGLISH Risk of injury Risk Precautions If the tool is left unattended with the air hose Always disconnect the air hose when the tool • • connected, it can be started by unauthorised is not in use. Store the tool out of the reach individuals and cause personal injury.
  • Page 31: Technical Data

    ENGLISH • Mounting pieces can be thrown out, causing • Never point the tool’s outlet opening at serious injury or damage to property. yourself or at anyone else. Never press the trigger unless the tool’s • contact safety catch is pressed against the workpiece.
  • Page 32: Compressed Air Supply

    ENGLISH DESCRIPTION Pneumatic tool Shut-off valve Air drier Air hose, inner diameter Anti-vibration hose Pipe and connection, 3/8’’ Quick-release coupling min. 1” Lubricating device Empty daily Compressor Pressure regulator Pipe and connection, Automatic drainage Filter min. 1/2” Empty daily OPERATION Compressed air supply Check that the relevant compressor provides sufficient air flow.
  • Page 33 ENGLISH Lubricate the tool before use as instructed in the section on care and maintenance. Fit the handle in the threaded hole on the tool. Lubricate the gears by unscrewing the screw with a screwdriver (not included) and apply grease in the screw hole with a grease gun (not included).
  • Page 34 ENGLISH Remove the cover from the air intake and connect the air hose to the tool. Set the air pressure to 6.2 bar. Push the trigger catch forwards and squeeze the trigger. The speed of the tool increases the longer the trigger is squeezed.
  • Page 35 ENGLISH Apply a few drops of pneumatic oil in the tool’s air intake. Do not use oil with a high viscosity. This can impair tool performance. Connect the tool to the compressed air supply. Operate the tool with no load for a few seconds to distribute the oil.
  • Page 36: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Bei Fragen zum Produkt an den Händler wenden. Eine unsachgemäße Verwendung oder fehlende Wartung des Produkts kann zu schweren Personenschäden und zu Sachschäden führen. Vor der Verwendung alle Warnhinweise und Anweisungen lesen.
  • Page 37 DEUTSCH eine Druckluftanlage anschließen, deren Druck 13,8 bar überschreiten kann. Stets sicherstellen, dass die Druckluftanlage • auf den Nenndruck des Werkzeugs eingestellt ist, bevor dieses angeschlossen wird. Gefahr von Hörschäden Gefahr Vorbeugende Maßnahmen Eine längere Exposition gegenüber den Stets einen Gehörschutz gemäß ANSI S3.19 •...
  • Page 38 DEUTSCH tragen. Gefahr von Schnitt- und Brandverletzungen Gefahr Vorbeugende Maßnahmen • Druckluftbetriebene Werkzeuge können zu • Hände und andere Körperteile von den schweren Personenschäden führen. beweglichen Teilen des Werkzeugs entfernt halten. Verletzungsgefahr Gefahr Vorbeugende Maßnahmen • Wenn das Werkzeug mit angeschlossenem •...
  • Page 39: Technische Daten

    DEUTSCH während der Nutzung bersten, und Teile oder anderweitig beschädigt sind, unter können weggeschleudert werden und zu keinen Umständen verwenden. schweren Personenschäden führen. Bei Schlagschraubern nur Muffen • verwenden, die für Schlagwerkzeuge zugelassen sind. Das Werkzeug nicht zu stark belasten. Die •...
  • Page 40: Beschreibung

    DEUTSCH WARNUNG! Die tatsächliche Vibrations- und Geräuschbelastung beim Gebrauch des Werkzeugs kann je nach Verwendungsweise und dem zu bearbeitenden Material vom angegebenen Gesamtwert abweichen. Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers müssen daher auf Grundlage einer Einschätzung der Bedingungen während der tatsächlichen Verwendung ergriffen werden (dies beinhaltet unter anderem den gesamten Arbeitszyklus, also neben der Einschaltzeit auch Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlauf läuft).
  • Page 41 DEUTSCH Verwendung Vor der Verwendung der Werkzeug gemäß den Anweisungen im Abschnitt „Instandhaltung und Pflege“ schmieren. Den Griff im Gewindeloch des Werkzeugs montieren. Die Zahnräder schmieren, indem die Schraube mit einem Schraubendreher (nicht im Lieferumfang enthalten) herausgeschraubt und Fett mit einer Fettspritze (nicht im Lieferumfang enthalten) im Schraubloch aufgetragen wird.
  • Page 42 DEUTSCH Abdeckung über dem Lufteinlass entfernen, und Luftschlauch am Werkzeug anschließen. Luftdruck auf 6,2 bar einstellen. Auslösersperre nach vorn bewegen, und Auslöser betätigen. Je weiter der Auslöser hineingedrückt wird, desto stärker erhöht sich die Drehzahl des Werkzeugs. Das Werkzeug beginnt zu rotieren. PFLEGE Werkzeug täglich sowie vor jeder Verwendung mit Druckluftöl (nicht im Lieferumfang enthalten) schmieren.
  • Page 43 DEUTSCH Einige Tropfen Druckluftöl auf den Lufteinlass des Werkzeugs geben. Kein Öl mit hoher Viskosität verwenden. Dieses kann die Funktion des Werkzeugs verschlechtern. Werkzeug an die Druckluftversorgung anschließen. Werkzeug einige Sekunden lang unbelastet laufen lassen, sodass sich das Öl verteilt. Etwaiges überschüssiges Öl wird gegebenenfalls durch die Spannmuffe herausgeschleudert.
  • Page 44 DEUTSCH FEHLERSUCHE Problem Mögliche Ursache Maßnahme Das Werkzeug läuft Das Werkzeug ist Werkzeug mit Druckluftöl oder mit Lösungsmittel langsam oder gar verstopft. reinigen. nicht. Es fehlt Öl im Werkzeug gemäß Schmieranweisungen Werkzeug. schmieren. Niedriger a. Regler des Werkzeugs auf Höchstwert Luftdruck.
  • Page 45 SUOMI SUOMI TURVALLISUUSOHJEET Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä! Ota yhteyttä jälleenmyyjään, jos sinulla on kysyttävää tuotteesta. Tuotteen vääränlainen käyttö ja puutteellinen huolto voi aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja ja/tai omaisuusvahinkoja. Lue kaikki varoitukset ja ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Ryhdy aina paineilmatyökaluja käyttäessäsi perusvarotoimiin henkilövahinkojen riskin vähentämiseksi. Korvaa lukukelvottomiksi muuttuneet tai kadonneet varoitusmerkinnät.
  • Page 46 SUOMI Kuulovamman riski Riski Ennaltaehkäisevät toimenpiteet Pitkäaikainen altistuminen Käytä aina ANSI S3.19 -standardin mukaisia • • paineilmatyökalujen äänelle voi aiheuttaa kuulonsuojaimia. pysyvän kuulon heikkenemisen. Vaara hengitettäessä Riski Ennaltaehkäisevät toimenpiteet • Paperi- tai laikkahiontatyökalut ja • Käytä aina sopivaa kasvonsuojainta tai leikkaustyökalut tuottavat pölyä...
  • Page 47 SUOMI Henkilövahinkojen vaara Riski Ennaltaehkäisevät toimenpiteet Jos työkalu jätetään ilman valvontaa Irrota ilmaletku aina, kun työkalua ei käytetä. • • ilmaletku kytkettynä, asiattomat henkilöt Säilytä työkalu poissa lasten ja voivat käynnistää sen ja aiheuttaa kokemattomien henkilöiden ulottuvilta. henkilövahinkoja. • Paineilmatyökalut voivat singota pois •...
  • Page 48: Tekniset Tiedot

    SUOMI • Työkalujen ja tarvikkeiden puutteellinen • Sähkötyökalujen huolto ja hoito. huolto voi aiheuttaa toimintahäiriöitä, jotka • Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. voivat johtaa vakaviin henkilövahinkoihin. Asianmukaisesti huolletut ja terävät leikkuutyökalut takertelevat vähemmän ja ovat helpommin hallittavissa. Vaurioituneet työkalut voivat räjähtää käytön Tarkista, että...
  • Page 49 SUOMI KUVAUS Paineilmatyökalut Sulkuventtiili Ilmankuivain Ilmaletku, sisähalkaisija Tärinää vaimentava letku Putki ja liitos, vähintään 3/8'' Pikaliitin Voitelulaite Tyhjennä päivittäin Kompressori Paineensäädin Putki ja liitos, vähintään 1/2'' Automaattinen tyhjennys Suodatin Tyhjennä päivittäin KÄYTTÖ Paineilman syöttö Tarkista, että kompressori tuottaa riittävän ilmavirran. Työkalu on aina kytkettävä...
  • Page 50 SUOMI Voitele hammaspyörät ruuvaamalla ruuvi irti ruuvimeisselillä (ei sisälly toimitukseen) ja puristamalla rasvaa ruuvinreikään rasvapuristimella (ei sisälly toimitukseen). Hammaspyörät on voideltava joka työpäivä. Metallinen teränsuojus voidaan kääntää haluttuun asentoon. Löysää ruuvit jakoavaimella ja siirrä teränsuojus. Aseta kaikki neljä ruuvia takaisin paikalleen ja kiristä...
  • Page 51 SUOMI Työnnä eteen liipaisinsalpa ja paina liipaisinta. Työkalun nopeus kasvaa, mitä kauemmin liipaisinta painetaan. Työkalu alkaa pyöriä.
  • Page 52 SUOMI HUOLTO Voitele työkalu paineilmaöljyllä (ei sisälly) päivittäin tai ennen jokaista käyttökertaa. Paineilmaöljyä on saatavilla hyvin varustetuista rautakaupoista. Voit käyttää SAE 10 -öljyä tai ompelukoneöljyä tai vastaavaa, jossa on kosteutta imeviä aineita, korroosionestoaineita, metallin kostutusaineita ja EP-lisäainetta. Älä käytä huuhteluöljyä. Jatkuvassa käytössä...
  • Page 53: Vianetsintä

    SUOMI VIANETSINTÄ Ongelma Mahdollinen syy Toimenpide Työkalu toimii Työkalu on tukossa. Puhdista työkalu paineilmaöljyllä tai liuottimella. hitaasti tai ei Työkalussa ei ole Voitele työkalu voiteluohjeiden mukaisesti. lainkaan. öljyä. a. Aseta työkalun säädin maksimiasentoon. Alhainen b. Aseta kompressorin säädin työkalun ilmanpaine. suurimpaan sallittuun käyttöpaineeseen (6,2 bar).
  • Page 54: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement le mode d’emploi avant utilisation ! Si vous avez des questions concernant le produit, veuillez contactez le distributeur. Une mauvaise utilisation et un entretien insuffisant du produit peut entraîner des blessures graves et/ou des dommages matériels.
  • Page 55: Risques De Lésions Auditives

    FRANÇAIS Vous risqueriez de provoquer une explosion admissible pour tous les accessoires. qui entraînerait des blessures corporelles Ne connectez jamais l’outil à une • graves. alimentation en air comprimé dont la pression est supérieure à 13,8 bar. Assurez-vous systématiquement que •...
  • Page 56: Risques De Coupure/Brûlure

    FRANÇAIS équipements de protection adéquats lorsque vous travaillez avec l’outil. Risques de coupure/brûlure Risque Mesures de prévention • Les outils pneumatiques peuvent provoquer • Gardez les mains et les autres parties du des blessures graves. corps à l'écart des pièces mobiles de l'outil. Risques de blessures Risque Mesures de prévention...
  • Page 57: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS travail. Des éléments de fixation peuvent être Ne dirigez jamais l’ouverture d’évacuation de • • projetés et provoquer des dommages l’outil sur vous-même ou sur quelqu’un corporels ou matériels. d’autre. N’appuyez jamais sur la gâchette si l’élément • de contact de sécurité de l’outil n’est pas appuyé...
  • Page 58: Utilisation

    FRANÇAIS DESCRIPTION Outil à air comprimé Soupape de fermeture Assécheur d’air Flexible d’air, diamètre Flexible anti-vibration Tuyau et raccordement, interne 3/8” Raccord rapide 1’’ mini Huileur Videz quotidiennement Compresseur Régulateur de pression Tuyau et raccordement, 1/2’’ Vidange automatique Filtre mini Videz quotidiennement UTILISATION Alimentation en air comprimé...
  • Page 59 FRANÇAIS Utilisation Lubrifiez l’outil avant chaque utilisation, conformément aux instructions de la section relative à l’entretien et à la maintenance. Installez la poignée dans le trou fileté de l'outil. Lubrifiez les engrenages en dévissant la vis avec un tournevis (non inclus) et en appliquant de la graisse sur le trou de vis avec un pistolet à...
  • Page 60: Entretien

    FRANÇAIS Enlevez le clapet sur l’admission d’air et raccordez le flexible d’air à l’outil. Réglez la pression d’air à 6,2 bar. Avancez le verrou de la gâchette et appuyez sur la gâchette. Le régime moteur de l’outil augmente tant que la gâchette est appuyée.
  • Page 61 FRANÇAIS Appliquez quelques gouttes d’huile pneumatique dans l’admission d’air de l’outil. N’utilisez pas une huile avec un taux de viscosité élevé. Elle risquerait d’affecter le fonctionnement de l’outil. Connectez l’outil à l’alimentation en air comprimé. Faites fonctionner l’outil à vide pendant quelques secondes afin de bien répartir l’huile.
  • Page 62: Recherche De Pannes

    FRANÇAIS RECHERCHE DE PANNES Problème Cause possible Solution L’outil tourne L'outil est Nettoyez l’outil avec de l’huile pneumatique ou avec un lentement ou bloqué. solvant. par du tout. Absence Lubrifiez l’outil conformément aux instructions de d’huile. lubrification. Pression d’air a. Réglez le régulateur sur l’outil au maximum. faible.
  • Page 63: Veiligheidsinstructies

    NEDERLANDS NEDERLAND S VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig vóór de ingebruikname. Neem contact op met de verkoper als u vragen hebt met betrekking tot het product. Onjuist gebruik en gebrekkig onderhoud van het product kunnen leiden tot ernstig lichamelijk letsel en/of materiële schade.
  • Page 64: Gevaar Voor Elektrische Schokken

    NEDERLANDS persluchttoevoer waarvan de druk hoger kan zijn dan 13,8 bar. Controleer altijd of de persluchttoevoer is • ingesteld op de nominale druk van het gereedschap voordat u het gereedschap aansluit. Risico op gehoorbeschadiging Risico Preventieve maatregelen Langdurige blootstelling aan het geluid van Draag altijd gehoorbescherming conform •...
  • Page 65 NEDERLANDS Risico op snij- en brandwonden Risico Preventieve maatregelen Persluchtgereedschap kan ernstig lichamelijk Houd handen en andere lichaamsdelen uit • • letsel tot gevolg hebben. de buurt van de bewegende delen van het gereedschap. Risico op persoonlijk letsel Risico Preventieve maatregelen Als het gereedschap onbeheerd wordt Koppel het gereedschap altijd los van de •...
  • Page 66: Technische Gegevens

    NEDERLANDS het gereedschap het werk doen. Bevestigingsmiddelen kunnen worden Richt het open uiteinde van het gereedschap • • weggeslingerd, wat tot ernstig persoonlijk nooit op uzelf of anderen. letsel of materiële schade kan leiden. Haal de trekker van het gereedschap nooit •...
  • Page 67 NEDERLANDS BESCHRIJVING Persluchtgereedschap Uitschakelventiel Luchtdroger Luchtslang, Trillingsdempende slang Buis en aansluiting, ten binnendiameter 3/8" Snelkoppeling minste 1" Smeerinrichting Leeg dagelijks Compressor Drukregelaar Buis en aansluiting, ten Automatische Filter minste 1/2" wateraflating Leeg dagelijks AANWENDING Persluchttoevoer Controleer of de compressor in kwestie voldoende debiet levert. Zorg dat het gereedschap is uitgeschakeld wanneer u het aansluit op de persluchttoevoer.
  • Page 68 NEDERLANDS Gebruik Smeer het gereedschap voor gebruik volgens de aanwijzingen in het hoofdstuk Onderhoud en verzorging. Plaats de handgreep in het schroefgat op het gereedschap. Smeer de tandwielen door de schroef los te schroeven met een schroevendraaier (niet meegeleverd) en breng vet aan in het schroefgat met een vetpistool (niet meegeleverd).
  • Page 69 NEDERLANDS Verwijder de afdekking van de luchtinlaat en sluit de luchtslang aan op het gereedschap. Stel de luchtdruk in op 6,2 bar. Geef de trekkervergrendeling vrij en druk de trekker in. Het toerental van het gereedschap neemt toe als u de trekker langer ingedrukt houdt.
  • Page 70 NEDERLANDS Breng enkele druppels persluchtolie aan op de luchtinlaat van het gereedschap. Gebruik geen olie met hoge viscositeit. Dit kan de werking van het gereedschap nadelig beïnvloeden. Sluit het gereedschap aan op de persluchttoevoer. Laat het gereedschap enkele seconden onbelast draaien om de olie te verdelen. Overtollige olie kan door de spanner worden weggeslingerd.
  • Page 71: Probleemoplossing

    NEDERLANDS PROBLEEMOPLOSSING Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het gereedschap Het gereedschap Reinig het gereedschap met persluchtolie of een werkt traag of is verstopt. oplosmiddel. helemaal niet. Het gereedschap Smeer het gereedschap volgens de is niet geolied. smeerinstructies. Lage luchtdruk. a. Zet de regelaar van het gereedschap in de De luchtslang lekt.

Table des Matières