Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

AUSSCHLACKANLAGE
MIT SERVOANTRIEB
HANDLING FACILITY WITH SERVO DRIVE
INSTALLATION DE DÉCRASSAGE AVEC SERVOCOMMANDE
ONTSLAKKINGSINSTALLATIE MET SERVOMOTOR-AANDRIJVING
Machen Sie sich bitte vor Beginn des Bastelns mit dem Bausatzinhalt und der Anleitung vertraut und prüfen Sie die Vollständigkeit.
D
Im Reklamationsfall gilt die gesetzliche Gewährleistungspflicht. Sollte ein Teil fehlen, übersenden Sie bitte den Teilewunsch und den
Kaufbeleg an: Gebr. FALLER GmbH, Kundendienst, Kreuzstraße 9, D-78148 Gütenbach, kundendienst@faller.de. Sollten Sie einmal
weitere Ersatzteile benötigen, senden wir Ihnen den benötigten Spritzling, bei Verfügbarkeit, gerne kostenpflichtig zu.
Bitte beachten Sie, dass produktionsbedingt Einzelteile übrig bleiben können.
Before building your model, please familiarize yourself with the contents of the kit and the instructions for use, also checking whether
GB
the set of parts is complete. In case of any complaint, the legal guarantee obligation shall apply. Should a part be missing, please
send the designation of the part required and the receipt documenting your purchase to: Gebr. FALLER GmbH, Kundendienst,
Kreuzstraße 9, D-78148 Gütenbach, kundendienst@faller.de.
Should you require further spare parts one day, we shall be pleased to send you, with costs, the required sprue, if it is available.
Please note that, on grounds of the production process, some single injection molded parts may be superfluous.
Avant de commencer votre modèle, veuillez vous familiariser avec le contenu du kit et la notice d'emploi, et contrôlez que le lot de
F
pièces est complet. En cas de réclamation, il s'appliquera l'obligation de garantie légale. Au cas où une pièce manquerait, veuillez
envoyer la désignation de la pièce souhaitée et le bon d'achat à: Gebr. FALLER GmbH, Kundendienst, Kreuzstraße 9,
D-78148 Gütenbach, kundendienst@faller.de. Au cas où vous auriez besoin un jour d'autres pièces détachées, nous vous enverrons
volontiers la grappe requise, si elle est disponible, contre paiement.
Veuillez noter que, pour des raisons de production, il se peut que des pièces détachées soient superflues.
Maak uzelf vóór het bouwen vertrouwd met de inhoud van het bouwpakket en met de handleiding en controleer de volledigheid.
NL
In geval van reclamatie geldt de wettelijke garantieverplichting. Mocht er een onderdeel ontbreken, stuur het verzoek om he
gewenste onderdeel en het aankoopbewijs dan naar: Gebr. FALLER GmbH, klantenservice, Kreuzstraße 9, D-78148 Gütenbach,
kundendienst@faller.de.
Als u ooit meer reserveonderdelen nodig hebt, sturen wij het benodigde gietstuk, indien beschikbaar, graag tegen betaling naar u op.
Let op: om productieredenen kunnen losse onderdelen overblijven.
Für den Zusammenbau des Modells empfehlen wir folgende FALLER-Artikel (sind nicht im Bausatz enthalten):
For the assembly of the kit we recommend following FALLER products (not included in the kit):
Pour l'assemblage du modèle, nous vous recommandons les articles FALLER suivants (non inclus dans le kit):
Om dit model te bouwen adviseren wij de volgende FALLER producten (maken geen deel uit van deze bouwset):
Art. Nr.
170490 | 170492 | 170494
FALLER SUPER-EXPERT | EXPERT | LASERCUT
Art. Nr. 120296/1
Art. Nr. 170688
Art. Nr. 170687
FALLER-BASTELMESSER
SPEZIAL-SEITENSCHNEIDER
Inhalt
Spritzlinge
1
1 x
Contents
Sprues
2 A
1 x
Contenu
Moulages
2 B
1 x
Inhoud
Gietstukken
3
1 x
Sa. Nr. 112 985 0

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Faller 120296/1

  • Page 1 In case of any complaint, the legal guarantee obligation shall apply. Should a part be missing, please send the designation of the part required and the receipt documenting your purchase to: Gebr. FALLER GmbH, Kundendienst, Kreuzstraße 9, D-78148 Gütenbach, kundendienst@faller.de.
  • Page 2 Inhalt Tüte Contents bag Contenu sachet Inhoud zakje Nur für Märklin Mittelleiter-System ! Kabel zusammendrehen oder Only for Märklin three-rail track ! verlöten und isolieren! Seulement pour la voie conducteur central de Märklin ! Twist cables together or solder and Alleen voor Märklin middenleider ! insulate! Tordre les câbles ou les souder...
  • Page 3 3/14 3/30 3/29...
  • Page 4 3/15 nicht kleben do not glue ne pas coller niet lijmen Sekundenkleber verwenden. Inhalt Tüte Contents bag Use instant modelling cement. Contenu sachet Inhoud zakje Utilisez la colle rapide. Gebruik secondenlijm. ø1 x 4,5 mm nicht kleben do not glue ne pas coller niet lijmen...
  • Page 5 3/13 3/18 3/19 3/21 3/17 3/12 3/16 3/20 3/22 3/24 3/24 3/27 3/26 3/23 3/25...
  • Page 6 Inhalt Tüte Contents bag Faden verknoten und den Knoten Faden, ca. 300 mm Contenu sachet zakje mit Sekundenkleber fixieren! Inhoud Thread Knot the thread and fix the thread Garen with instant cement! Nouer le fil et renforcer le noed Loch durchstechen avec une goutte de colle rapide! Pierce hole through Piquez le trou...
  • Page 7 Mit Klebeband fixieren. Secure with adhesive tape. Fixer avec une bande adhésive. Met plakband vastzetten. Inhalt Tüte Contents bag Contenu sachet Inhoud zakje Jeweilige Zug- bzw. Waggonbreite beachten! Note the respective train or wagon width! 3/33 Variante Notez la largeur respective du train ou du wagon ! Let op de betreffende trein- of wagonbreedte!
  • Page 8 Inhalt Tüte Contents bag Contenu sachet Inhoud zakje Inhalt Tüte Nur eindrücken, nicht kleben. Contents bag Press in only, do not glue. Contenu sachet Ne pas enfoncer, ne pas coller. Alleen indrukken, niet lijmen. Inhoud zakje Nur eindrücken, nicht kleben. Press in only, do not glue.
  • Page 9 Den Servo mittels Steuerung 180725 gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. 3/31 Das Zahnrad des Micro Servos (Art. Nr. 180726) darf nicht von Hand bewegt werden! Inhalt Tüte Turn the Servo with the command 180725 anticlockwise up to the end. Contents bag The toothed wheel of the Micro Servo (Art.
  • Page 10 Der Hebel (Pos. f) steht nun auf 0 bis -90°. Das Zahnrad des Micro Servos (Art. Nr. 180726) darf nicht von Hand bewegt werden! Den 1. Haltepunkt (Hebel oben!) mittels Steuerung 180725 programmieren. Dann die 2. Halteposition programmieren. Den Hebel entsprechend dem Bild umstecken. Reicht das Bewegungsfeld in eine der beiden Richtungen nicht aus, muss der Hebel umgesteckt werden.
  • Page 12 Den Faden um die hintere Rolle des Hebels legen. Den Faden mit leichter Vorspannung um den Zapfen wickeln, verknoten und mit Sekundenkleber fixieren. Lay the thread around the rear pulley of the lever. Wind the thread, with slight tension, around the stud, make a knot and secure it with instant adhesive. Faire passer le fil sur la poulie arrière du levier.
  • Page 13 Das Klebeband auf dem Modell entfernen. Remove the adhesive tape from model. Enlever la bande adhésive présente sur le modèle. Het plakband op het model verwijderen.
  • Page 14 Den Faden um die vordere Rolle des Hebels legen. Den Faden mit leichter Vorspannung um den Zapfen wickeln, verknoten und mit Sekundenkleber fixieren. Lay the thread around the front pulley of the lever. Wind the thread, with slight tension, around the stud, make a knot and secure it with instant adhesive.
  • Page 15 3/11 Nur für Märklin Mittelleiter-System ! Only for Märklin three-rail track ! Seulement pour la voie conducteur central de Märklin ! Alleen voor Märklin middenleider !