Sommaire des Matières pour Rohde & Schwarz ATS1000
Page 1
® R&S ATS1000 Système de test d'antennes Notice d'instructions (;ÝMá9) 1179298309 Version 02...
Page 2
Le logiciel contenu dans ce produit utilise plusieurs logiciels open source très utiles. Pour de plus amples informations, référez-vous au document "Open Source Acknowledgment", qui est disponible au téléchargement depuis la page produit du R&S ATS1000 à l'adresse suivante www.rohde-schwarz.com/product/ats1000 > Logiciel.
® Table des matières R&S ATS1000 Table des matières 1 Introduction.................... 7 Informations réglementaires..................7 1.1.1 Déclaration CE........................ 7 1.1.2 Certification de la Corée (KC) Classe B................7 1.1.3 Certification LSD chinoise....................8 Description générale de la documentation..............8 1.2.1 Notice d'instructions......................8 1.2.2...
Page 4
® Table des matières R&S ATS1000 Transport........................33 Stockage........................34 6 Installation et mise en service............35 Sélection du lieu d'exploitation................. 35 Déballage et vérification.....................36 Installation de la chambre..................38 Connexion de l'alimentation électrique..............39 Connexion au contrôle....................40 Connexion de l'équipement de test................41 Test des systèmes de sécurité...................41...
Page 5
® Table des matières R&S ATS1000 Inspections de sécurité régulières................66 Préparation de la chambre pour la maintenance............. 67 Réalisation des tâches de maintenance..............67 8.4.1 Essai fonctionnel quotidien................... 67 8.4.2 Vérification de l'absorbant..................... 68 8.4.3 Nettoyage........................69 8.4.4 Lubrification du tube télescopique du plateau rotatif.............70 8.4.5...
® Introduction R&S ATS1000 Informations réglementaires 1 Introduction Cette notice d'instructions s'adresse à chaque utilisateur de la chambre (également appelé le produit). Pour utiliser la chambre en toute sécurité, lisez et comprenez d'abord l'ensemble de cette notice. Si vous n'êtes pas sûr de comprendre un passage, demandez à...
1.2 Description générale de la documentation Cette section donne une vue d'ensemble de la documentation utilisateur du R&S ATS1000. Sauf indication contraire, les documents se trouvent sur la page produit du R&S ATS1000 sur : www.rohde-schwarz.com/product/ats1000 1.2.1 Notice d'instructions...
R&S AMS32 communique avec le contrôleur NCD. Pour plus d'aide, naviguez jusqu'à la partie du système d'aide correspondante. 1.3 Conventions Le R&S ATS1000 est également désigné comme la "chambre" ou le "produit". Les mentions suivantes sont utilisées tout au long de cette notice : Convention Désignation...
Page 10
® Introduction R&S ATS1000 Conventions Convention Désignation gras ou italique Le texte surligné est affiché en gras ou en italique. « citation » Le texte ou les termes cités sont indiqués entre guillemets. Conseil Les astuces sont indiquées comme dans cet exemple et fournissent des conseils utiles ou des solutions alternatives.
® Sécurité R&S ATS1000 Risques résiduels 2 Sécurité Les produits du groupe d'entreprises Rohde & Schwarz sont fabriqués conformément aux normes techniques les plus élevées. Suivez les instructions fournies tout au long de ce manuel. Conservez la documentation à proximité du produit et laissez-la à dispo- sition des autres utilisateurs.
Page 12
® Sécurité R&S ATS1000 Risques résiduels La chambre est lourde Le poids de la chambre sans les accessoires est approximativement de 350 kg. Si la chambre tombe sur une personne, elle peut causer des blessures potentiellement très graves. La chambre est mobile Lorsque la chambre est stationnaire, toujours verrouiller ses roues.
® Sécurité R&S ATS1000 Situations potentiellement dangereuses Lasers de catégorie 2 au sein de la chambre Les risques et les mesures de sécurité sont décrites à la section Chapitre 2.5, "Étiquet- tes sur la chambre", à la page 16. Alimentation électrique Les risques, exigences en matière d'installation et mesures de sécurité...
Page 14
® Sécurité R&S ATS1000 Situations potentiellement dangereuses Installation Le sol du site de fonctionnement doit répondre aux exigences suivantes : ● Doit pouvoir supporter au moins 500 kg/m ● Être de niveau avec une déviation maximale de 1° pour empêcher un déplacement involontaire de la chambre ou de la porte.
® Sécurité R&S ATS1000 Messages de mise en garde dans ce manuel Fonctionnement de la porte Les risques lors du maintien de la porte sont décrits aux sections"La porte de la cham- bre est lourde" à la page 12 et "Risque d'écrasement des doigts lors du déplacement...
® Sécurité R&S ATS1000 Étiquettes sur la chambre 2.5 Étiquettes sur la chambre Les étiquettes avec les symboles suivants indiquent des zones de risque sur la cham- bre. De plus, les sections de ce chapitre qui décrivent un risque spécifique sont signa- lées par le symbole associé...
® Urgences R&S ATS1000 Arrêt d'urgence 3 Urgences Des situations d'urgence peuvent résulter d'une défaillance du système de verrouil- lage, qui empêche le positionneur de se déplacer lorsque la porte est ouverte. Si le verrouillage est défaillant et que le positionneur se déplace, alors que la porte est ouverte, utilisez l'Arrêt...
Les accessoires de la chambre sont décrits dans les sections Manuel de configuration. Figure 4-1 : Face avant de la R&S ATS1000 1 = Porte 2 = Poignée de la porte 3 = Bouton de la porte [LOCK / UNLOCK] 4 = [Laser] Bouton on / off 5 = Connecteurs et câbles d'alimentation du laser...
Page 19
L'intérieur dispose des caractéristiques suivantes : Figure 4-2 : Vue de face de la R&S ATS1000 1 = Verrouillage supérieur (verrouillage mâle) pour le contrôle du mécanisme de verrouillage de la porte 2 = Deux joints de porte encastrés dans les rainures...
Par conséquent, fermez et verrouillez la porte pour que le verrouillage infé- rieur active les positionneurs. Panneaux latéraux et arrière Figure 4-3 : Vues de gauche, de droite et arrière de la R&S ATS1000 1 = Connecteurs RF [A111] pour l'antenne de test; voir Traversées sur le panneau de gauche 2 = Traversées[A121] à...
Page 21
® Aperçu de la machine R&S ATS1000 Les traversées (1, 2, 6 et 7) permettent d'acheminer les signaux RF à travers la paroi vers les antennes ou d'autres équipements dans la chambre. Ne pas échanger les tra- versées et les câbles connectés sur les panneaux latéraux et arrière. Le câblage interne de la chambre est configuré...
Page 22
® Aperçu de la machine R&S ATS1000 Tableau 4-1 : Traversées sur le panneau de gauche Emplace- 1ère colonne 2ème colonne 3ème colonne 4ème colonne ment Ligne du [A111], réservée pour les deux ports RF qui délivrent les signaux de test RF à travers l'axe de haut rotation du bras de positionnement de l'élévation de l'antenne...
® Aperçu de la machine R&S ATS1000 Tableau 4-2 : Traversées sur le panneau arrière Emplace- 1ère colonne 2ème colonne 3ème colonne ment Ligne du [A221] [A222]; configuration standard : [A223]; configuration stan- haut Traversée double fibre optique dard : Réservée uniquement...
® Aperçu de la machine R&S ATS1000 Systèmes de verrouillage ● Systèmes de verrouillage..................24 ● Lasers d'alignement du dispositif sous test.............25 ● Positionneur......................26 4.1 Systèmes de verrouillage La chambre possède deux systèmes de verrouillage : ● Le verrouillage porte, utilise le verrou du haut ●...
® Aperçu de la machine R&S ATS1000 Lasers d'alignement du dispositif sous test Le système de verrouillage bas arrête le déplacement des positionneurs lorsque la porte est ouverte, ce qui peut mener à une blessure physique. Cet icône "porte ouverte" dans le contrôleur NCD indique le statut de verrouillage : ●...
® Aperçu de la machine R&S ATS1000 Positionneur 4.3 Positionneur Le positionneur 3D dans la chambre se compose d'un bras d'élévation d'antenne (noté 1 in Figure 4-10) et d'un plateau rotatif (2). Ces deux axes définissent 2 degrés de liberté pour le positionneur inclinable 3D. Le 3ème degré de liberté est l'altitude à...
® Aperçu de la machine R&S ATS1000 Positionneur ● Positionneur en azimut (plateau rotatif) ● Contrôleur d'équipement de positionnement "NCD" 4.3.1.1 Évaluation des risques du fabricant d'origine Cette évaluation concerne les positionneurs en fonctionnement autonome. Danger émanant de l'énergie mécanique Les mouvements des parties du système créent un risque d'écrasement, ainsi qu'un...
Page 28
® Aperçu de la machine R&S ATS1000 Positionneur Angle de rotation + 165°, 10°, option : ±165° Matériau du bras d'antenne Aluminium, fibre de verre renforcée, PVC-U Matériau absorbant bois Unité d'entraînement Servomoteur Connexion au contrôleur Fibre optique Contrôle à distance via Réseau local (LAN)
® Transport, manutention et stockage R&S ATS1000 Déplacement de la chambre 5 Transport, manutention et stockage Familiarisez-vous avec les risques résiduels et les situations potentiellement dange- reuses. Voir leChapitre 2.2, "Risques résiduels", à la page 11 et Chapitre 2.3, "Situations potentiellement dangereuses",...
® Transport, manutention et stockage R&S ATS1000 Emballage Débloquez les roues : Figure 5-1 : Roue avec frein Gauche = Le frein est désengagé, la roue peut tourner Droite = Le frein est engagé, la roue est bloquée 2. Pour de courtes distances sur un sol solide, stable et de niveau, déplacez la cham- bre sur ses roues avec l'aide d'au moins une autre personne.
Page 31
® Transport, manutention et stockage R&S ATS1000 Emballage 1. Enroulez la chambre dans un emballage antistatique à des fins de protection élec- trostatique. 2. Le panneau avant de la caisse de transport possède des cales en bois; placez le panneau avant sur le sol et utilisez-le comme rampe.
Page 32
® Transport, manutention et stockage R&S ATS1000 Emballage 6. Fixez les cales en bois comme illustré sur la figure. Leur objectif est de restreindre le mouvement de la chambre pendant le transport. a) Placez les cales en bois aussi près que possible de la chambre.
® Transport, manutention et stockage R&S ATS1000 Transport 10. Fermez la caisse. 11. Sécurisez le panneau avant de la caisse : ● Fermez toutes les fixations de la caisse. ● S'il n'y a pas de fixations, vissez complètement le panneau avant de la caisse.
® Transport, manutention et stockage R&S ATS1000 Stockage a) Déballez la chambre. b) Vérifiez l'état. Voir Chapitre 6.2, "Déballage et vérification", à la page 36. Altitude de transport Sauf indication contraire dans la fiche technique, l'altitude maximale de transport sans compensation de pression est de 4 500 m au-dessus du niveau de la mer.
® Installation et mise en service R&S ATS1000 Sélection du lieu d'exploitation 6 Installation et mise en service Les activités suivantes sont limitées au personnel de maintenance. Familiarisez-vous avec les risques résiduels et les situations potentiellement dange- reuses. Voir leChapitre 2.2, "Risques résiduels",...
® Installation et mise en service R&S ATS1000 Déballage et vérification Classes de compatibilité électromagnétique La classe indique où vous pouvez faire fonctionner la chambre. ● Les équipements de classe B peuvent être utilisés dans : – des environnements résidentiels –...
Page 37
® Installation et mise en service R&S ATS1000 Déballage et vérification Note : Un endommagement sur la caisse de transport ne signifie pas forcement que le produit à l'intérieur soit également endommagé. Si, cependant, le produit est endommagé, le bon de réception et vos photos peuvent permettre de clarifier qui est responsable de l'endommagement.
® Installation et mise en service R&S ATS1000 Installation de la chambre 8. Ouvrez le panneau avant de la caisse de transport. À cette fin : a) Coupez les sangles plastique autour de la caisse. b) En fonction de la version de la caisse, dévissez le panneau avant ou retirez les 6 fixations métalliques.
® Installation et mise en service R&S ATS1000 Connexion de l'alimentation électrique Pour installer la chambre : 1. Déplacez la chambre jusqu'au site d'utilisation. Voir Chapitre 6.1, "Sélection du lieu d'exploitation", à la page 35. Voir Chapitre 5.1, "Déplacement de la chambre",...
® Installation et mise en service R&S ATS1000 Connexion au contrôle 2. Assurez-vous d'être conforme avec le "Exigences pour la connexion à l’alimenta- tion" à la page 39. Pour activer la chambre La chambre est activée lorsqu'elle est connectée à la source d'alimentation. La cham- bre ne dispose pas d'un interrupteur [ON / OFF] séparé.
® Installation et mise en service R&S ATS1000 Test des systèmes de sécurité Gauche = Traversée FO [A222] Droite = Ports de contrôle FO sur le panneau arrière du contrôleur NCD Les branchements de contrôle FO codés par couleur (vert et bleu) dansFigure 6-3 correspondent aux directions d'émission (TX) et de réception (RX), respective-...
Page 42
® Installation et mise en service R&S ATS1000 Test des systèmes de sécurité 7. Ouvrez la porte. 8. Vérifiez le positionneur comme suit : ● Test réussi Si le positionneur a bougé, mais qu'il ne se déplace plus maintenant, le ver- rouillage a bien arrêté...
® Fonctionnement R&S ATS1000 Désactivation de la chambre 7 Fonctionnement Familiarisez-vous avec les risques résiduels et les situations potentiellement dange- reuses. Voir leChapitre 2.2, "Risques résiduels", à la page 11 et Chapitre 2.3, "Situations potentiellement dangereuses", à la page 13.
® Fonctionnement R&S ATS1000 Fonctionnement de la porte Pour désactiver la chambre 1. Déconnectez la chambre de son alimentation électrique. 2. Si vous prévoyez de désactiver la chambre pour une longue période, nous recom- mandons de laisser le joint de porte sans pression en ouvrant manuellement la porte de la chambre (à...
® Fonctionnement R&S ATS1000 Fonctionnement de la porte Gauche = Système de verrouillage inactif, porte déverrouillée Droite = Système de verrouillage engagé, porte verrouillée La lumière du bouton de la porte indique les statuts de la porte et de la chambre comme suit : Allumé...
® Fonctionnement R&S ATS1000 Fonctionnement de la porte Les verrous se déplacent lentement vers leur position haute. Pendant ce déplace- ment, le mécanisme déverrouille la porte. Après avoir repéré leur position haute référencée, les verrous se déplacent vers le bas de quelques millimètres vers leur position d'ouverture par défaut, sans verrouiller la porte.
® Fonctionnement R&S ATS1000 Placer un dispositif sous test dans la chambre La porte initie son verrouillage. 3. Attendez jusqu'à ce que la porte soit verrouillée. La lumière du bouton s'allume en vert. Cette étape termine la procédure de fermeture.
Page 48
® Fonctionnement R&S ATS1000 Placer un dispositif sous test dans la chambre 9. Pour aligner le dispositif sous test sur le support en direction latérale, déplacez-le au centre du pointeur laser vertical. 10. Vous pouvez aussi tourner le dispositif sous test dans la direction souhaitée.
® Fonctionnement R&S ATS1000 Placer un dispositif sous test dans la chambre Figure 7-3 : Manivelle du plateau rotatif 1 = La rotation de la manivelle (flèche blanche) lève ou descend le plateau rotatif 2 = La manivelle est insérée dans la borne hexagonale (flèche blanche) 3 = Manivelle retirée du plateau rotatif...
® Fonctionnement R&S ATS1000 Placer un dispositif sous test dans la chambre Tableau 7-1 : Limites de poids du dispositif sous test Support utilisé pour le dispositif sous Poids maximal, selon le décalage avec l'axe d'azimut test Aucun support, dispositif sous test direc- 20 kg avec décalage de 0 mm...
® Fonctionnement R&S ATS1000 Placer un dispositif sous test dans la chambre Figure 7-4 : Différents supports métalliques sur la plateforme du plateau rotatif 1 = Tube court de support 2 = Tube intermédiaire de support 3 = Tube long de support 4 = Tubes de support long et intermédiaire combinés (ici avec une plaque de fixation et cible de positionne-...
Le support R&S ATS AZTAB2 Rohacell (numéro de référence 1532.8189.02) est d'ori- gine monté dans le R&S ATS1000 à la livraison. Il s'agit d'une tour rectangulaire solide, en mousse polymère opaque RF (polyméthacrylimide, PMI, Rohacell), qui est Notice d'instructions 1179.2983.09 ─ 02...
® Fonctionnement R&S ATS1000 Placer un dispositif sous test dans la chambre disponible en 2 hauteurs : 365 mm et 245 mm, incluant la base polymère circulaire ABS de diamètre 128 mm. La plaque métallique de base (notée 5 dans...
Page 54
® Fonctionnement R&S ATS1000 Placer un dispositif sous test dans la chambre Le support PCB (numéro de référence 1534.9601.00) est livré avec le R&S ATS- AZTAB2. Il peut également être utilisé avec le R&S ATS-AZTAB1. Ce support peut accueillir une carte de circuit imprimé (PCB) en plus de votre dispositif sous test, par exemple si votre configuration nécessite une PCB séparée au sein de la...
Page 55
® Fonctionnement R&S ATS1000 Placer un dispositif sous test dans la chambre Risque d'endommagement de l'antenne Si le utilisateur expert monte un gros dispositif sur le support PCB, il peut entrer en col- lision avec l'antenne de mesure dans les situations suivantes : ●...
® Fonctionnement R&S ATS1000 Connexion d'un dispositif sous test 1 = Bras d'élévation avec antenne, ici déplacé en position la plus basse à l'élévation = +165° 2 = Support PCB 3 = Plateau rotatif 4 = Distance approximative de 30 mm de l'antenne à la plaque de montage (considérez cet azimut comme 0°)
Page 57
® Fonctionnement R&S ATS1000 Connexion d'un dispositif sous test ● Seuls les Rohde & Schwarz personnel de service sont autorisés à monter, démon- ter ou échanger les traversées Nous recommandons le branchement de votre dispositif sous test aux câbles disponi- bles dans la chambre avant de fixer le dispositif sur le support.
® Fonctionnement R&S ATS1000 Fonctionnement du système de positionnement 7.6 Fonctionnement du système de positionnement Figure 7-10 : Contrôleur NCD pour l'élévation du positionneur et du plateau rotatif en azimut 1 = [START] bouton pour démarrage du mouvement du positionneur 2 = [REF] bouton pour le référencement du plateau rotatif...
Page 59
® Fonctionnement R&S ATS1000 Fonctionnement du système de positionnement Référencer le plateau rotatif Prérequis : le contrôleur NCD est actif et n'indique aucun message d'erreur. L'absence de message d'erreur signifie que le contrôleur et le positionneur fonctionnaient correc- tement lors de la dernière utilisation. Si vous utilisez la chambre pour la première fois, notez que la dernière utilisation peut avoir été...
Page 60
® Fonctionnement R&S ATS1000 Fonctionnement du système de positionnement Commencer un mouvement du positionneur 1. Si vous voulez déplacer le bras d'antenne, procédez comme décrit dans Chapi- tre 7.6.1, "Déplacement du positionneur d'élévation", à la page 61. 2. Si vous voulez faire tourner l'azimut du plateau rotatif, procédez comme décrit dans Chapitre 7.6.2, "Déplacement de l'azimut du plateau...
® Fonctionnement R&S ATS1000 Fonctionnement du système de positionnement Figure 7-11 : Au cours du référencement, ignorez les flèches rouges (à gauche) et les angles du pla- teau rotatif étant en dehors de la plage –15° à +375° (à droite) Les chapitres suivants décrivent uniquement les cas d'utilisation les plus courants pour...
® Fonctionnement R&S ATS1000 Fonctionnement du système de positionnement 2. Fermez la porte de la chambre comme décrit dans Chapitre 7.3.4, "Fermeture de porte", à la page 46. La fermeture de la porte libère le verrou inférieur (Figure 4-7); les positionneurs ne sont plus bloqués.
Page 63
® Fonctionnement R&S ATS1000 Fonctionnement du système de positionnement ● Le contrôleur NCD est activé; voir "Activer le contrôleur" à la page 58. ● Le plateau rotatif est référencé; voir "Référencer le plateau rotatif" à la page 59. Déplacer l'azimut du plateau rotatif 1.
® Fonctionnement R&S ATS1000 Fonctionnement du système de positionnement Pour élever ou descendre le plateau rotatif annuellement, voir "Pour déplacer le dispo- sitif sous test dans une position plus haute ou plus basse" à la page 48. 7.6.3 Combinaison des mouvements d'azimut et d'élévation Le positionneur d'élévation tourne de –20°...
® Fonctionnement R&S ATS1000 Préparation pour le Shift End 5. Appuyez sur "OK" pour confirmer la saisie. 6. Appuyez sur l'élément de contrôle "New Angle TT" (plateau rotatif, noté 4 dans Figure 7-10). Un clavier virtuel apparaît. 7. Saisissez l'angle d'azimut cible pour le plateau rotatif du dispositif sous test.
® Inspection et maintenance R&S ATS1000 Inspections de sécurité régulières 8 Inspection et maintenance Familiarisez-vous avec les risques résiduels et les situations potentiellement dange- reuses. Voir leChapitre 2.2, "Risques résiduels", à la page 11 et Chapitre 2.3, "Situations potentiellement dangereuses", à...
® Inspection et maintenance R&S ATS1000 Réalisation des tâches de maintenance Le test garantit que les verrouillages fonctionnent correctement. Voir Chapitre 6.7, "Test des systèmes de sécurité", à la page 41. Contrôle de sécurité annuel Cette vérification est réservée au Rohde & Schwarz personnel de service.
® Inspection et maintenance R&S ATS1000 Réalisation des tâches de maintenance 3. Si le joint présente un endommagement, contactez Rohde & Schwarz pour le rem- placer; voir Chapitre 9.3, "Contacter l'assistance clientèle", à la page 75. Vérifier l'intérieur de la chambre 1.
® Inspection et maintenance R&S ATS1000 Réalisation des tâches de maintenance 2. Si le matériau absorbant est visiblement endommagé, contactez Rohde & Schwarz pour le remplacer; voir Chapitre 9.3, "Contacter l'assistance clientèle", à la page 75. 8.4.3 Nettoyage ● Nettoyage du joint....................
® Inspection et maintenance R&S ATS1000 Réalisation des tâches de maintenance 3. Nettoyez l'intérieur de la chambre avec un aspirateur. Utilisez l'aspirateur à faible puissance et déplacez sa buse avec précaution afin d'éviter d'endommager le matériau absorbeur de la chambre.
® Inspection et maintenance R&S ATS1000 Réalisation des tâches de maintenance 8. Son pulvérisateur directement vers le milieu du tube télescopique. 9. Appliquez une faible pulvérisation d'huile sur un côté. 10. Répétez cette procédure de l'autre côté du tube télescopique.
® Dépannage et réparation R&S ATS1000 Dépannage de la chambre 9 Dépannage et réparation Chaque utilisateur à l'exception de l'opérateur est autorisé à réaliser les activités décri- tes dans ce chapitre. Les activités de réparation sont autorisées pour un Rohde & Schwarz personnel de service uniquement.
Page 73
® Dépannage et réparation R&S ATS1000 Dépannage de la chambre Par exemple, si quelque chose bloque le positionneur, le fonctionnement de son moteur peut engendrer un courant trop important. 6. Si vous remarquez des parties mobiles bloquées, retirez-les. 7. Fermez la porte de la chambre.
6. Si la porte ne s'ouvre pas ou ne se ferme pas correctement, contactez Rohde & Schwarz Service. Les gammes de températures de stockage et d'utilisation pour la R&S ATS1000 sont spécifiées dans la fiche technique. 9.2 Dépannage du positionneur ●...
® Dépannage et réparation R&S ATS1000 Contacter l'assistance clientèle 1. Arrêtez le positionneur comme décrit dans Chapitre 7.6, "Fonctionnement du sys- tème de positionnement", à la page 58. 2. Ouvrez la porte comme décrit dans Chapitre 7.3.3, "Ouverture de la porte",...
® Désactivation et démolition R&S ATS1000 Mise hors service 10 Désactivation et démolition Chaque utilisateur à l'exception de l'opérateur est autorisé à réaliser les activités décri- tes dans ce chapitre. Familiarisez-vous avec les risques résiduels et les situations potentiellement dange- reuses.
® Désactivation et démolition R&S ATS1000 Mise au rebut 10.2 Mise au rebut Rohde & Schwarz s'engage à utiliser les ressources naturelles avec prudence et de façon écologique, et à réduire au minimum l'empreinte écologique de ses produits. Aidez-nous en éliminant les déchets de manière à minimiser l'impact sur l'environne- ment.
60 m, utilisant des fréquences RF de 2,4 GHz à 2,485 GHz CEM: Compatibilité électromagnétique chambre: le R&S ATS1000, également appelé le « produit » clé radio: clé de voiture dotée de fonctions de commande à distance Connecteur N: Un solide connecteur RF, à l'origine développé pour les applications navales (N) connecteur PC: connecteur de précision (à...
Page 79
Voir aussi rôles. produit: Le R&S ATS1000, également appelé la « chambre » R&S AREG: Générateur d'échos radar R&S AREG100A ou R&S AREG800A. Traités conjointement comme R&S AREG dans ce manuel, si les différences de ces appareils ne sont pas pertinentes dans le contexte.
Page 80
® Glossaire: Liste des abréviations et des termes fréquemment utilisés R&S ATS1000 superviseur: Utilisateur expert qui instruit et supervise les autres utilisateurs. A une expérience de direction et une expertise en matière de contrôle de la production. Voir aussi rôles.
® Index R&S ATS1000 Index Étalonnage du système Y compris la chambre ..........71 Acceptation des données utilisées en open source .... 9 Activation ................43 Aide ..................9 Fermeture de la porte ............46 Alimentation électrique ............72 Procédure d'auto-référencement ........ 45 Alpha .................
Page 82
® Index R&S ATS1000 Nettoyage Transport ..............29, 33 Chambre ..............69 Traversées ..............20, 56 Joint ................69 Traversées RF ..............20 Notes d'application .............. 9 Notice d'instructions ............8 Usage prévu ..............11 Ouverture de la porte ............46 Procédure d'auto-référencement ........