Sommaire des Matières pour Harmony World Traveler 0303009STC
Page 1
INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN A SHARP TURN, SUDDEN STOP OR CRASH. IF YOU HAVE ANY PROBLEMS, PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STOP PLACE OF PURCHASE. PLEASE CONTACT CUSTOMER SERVICE AT 1-877-306-1001 OR AT WWW.HARMONYJUVENILE.COM ®Harmony Juvenile Products HMYFLDHBB-F2 17/10...
Page 2
WELCOME TO THE HARMONY FAMILY! Thank you for choosing the Harmony® Folding Travel Belt-Positioning Booster Car Seat. You have chosen one of the safest and most comfortable options available for your child on the market today. At Harmony, we pride ourselves on bringing the most innovative, feature-rich products to our valued customers.
TABLE OF CONTENTS Welcome to the Harmony family! ........ 1 Registration information ..........3 If you need help ............4 Warnings ..............4 General warnings ............4 Usage warnings ............6 Injury warnings ............8 Vehicle warnings ............. 9 Certifications ............9 North America ..........9...
Visit www.harmonyjuvenile.com/register to register your child restraint online, mail-in the registration card or send your name, address, the restraint’s model number, manufacturing date and date of purchase to: Harmony Juvenile Products 2450 Cohen Street Montreal, Quebec, H4R 2N6, Canada or call: 1-877-306-1001 or register online: http://www.harmonyjuvenile.com/register...
NOT safe to use with this booster seat. Please review the sections “Safe/Unsafe vehicle seat belt systems” carefully. If in doubt about installing this booster seat, consult the vehicle owner’s manual or call the Harmony Customer Service Department.
Page 6
WARNING! FAILURE TO PROPERLY READ, FOLLOW AND USE THESE INSTRUCTIONS AND THE BOOSTER SEAT LABELS INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN A SHARP TURN, SUDDEN STOP OR CRASH. Your child’s safety depends on the proper installation and use of this booster seat. Even if this booster seat seems easy to install and use, it is VERY IMPORTANT to read and understand these instructions and the vehicle owner’s manual.
Harmony Juvenile Products advises against loaning or passing along a booster seat. DO NOT USE A SECOND-HAND BOOSTER SEAT or a booster seat whose history you do not know. To prevent injury due to deterioration, hidden damage, etc., discontinue use of this booster seat SIX (6) YEARS after manufacturing date.
Page 8
Harmony Juvenile Products recommends keeping your child in a forward-facing car seat with a harness until they reach the top height or mass limit allowed by your car seat’s manufacturer. Once your child outgrows the forward-facing car seat with a harness, it’s time to travel in a booster seat, but still in the back seat.
INJURY WARNINGS INJURIES MAY OCCUR EVEN IF YOU ARE NOT IN A CRASH if the booster seat is not properly installed or if your child is not properly secured in the booster seat. The rigid items and plastic parts of a child restraint shall be so located and installed that they are not liable, during everyday use of the vehicle, to become trapped by a movable seat or in a door of the vehicle.
Motor Vehicle Safety Standards (FMVSS) 213.2, and is certified for use in the following classes of vehicles only: multi-purpose passenger vehicles, passenger cars, and trucks. Harmony Juvenile Products has also validated compliance through independent laboratory testing. This booster seat must NOT be used in homes, boats,...
EUROPE This is a “Universal” child restraint. It is approved to the requirements of the European Standard for Child Safety Seat Equipment under Regulation No. 44, 04 series of amendments, for general use in vehicles and it will fit most, but not all, car seats. A correct fit is likely if the vehicle manufacturer has declared in the vehicle handbook that the vehicle is capable of accepting a “Universal”...
• Roof mounted; • “Curtain” type deployment; • Will NOT interfere with, impact or in any way reposition the booster seat when inflated. If a vehicle’s front seat location must be used, ALWAYS disable the airbag. Failure to disable the airbag system can result in serious injury or death.
MASS AND HEIGHT LIMITATIONS Harmony Juvenile Products recommends that you ALWAYS confirm provincial laws with local authorities. Laws vary from province to province and from country to country regarding minimum / maximum booster seat requirements for age, mass and height.
PARTS LIST A. Headrest B. Backrest and base C. Locking strap D. Shoulder Belt Guides E. Cup holder Headrest fabric cover (pre-installed) G. Backrest fabric cover (pre-installed) H. Seat fabric cover (pre-installed) 1-Hand headrest height adjustment handle Headrest folding levers K.
VEHICLE SEATING POSITIONS WARNING! FAILURE TO PROPERLY SECURE YOUR CHILD AND THE BOOSTER SEAT IN YOUR VEHICLE INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN THE EVENT OF A SHARP TURN, SUDDEN STOP OR CRASH. WARNING! IMPROPER PLACEMENT OF THE BOOSTER SEAT INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH.
You must determine if your vehicle’s seat belts are compatible for use with this booster seat. If you are unsure, consult your vehicle owner’s manual or call Harmony Juvenile Products. This booster seat is suitable for use in the listed vehicles fitted with 3-point with retractor safety-belts...
Review your vehicle owner’s manual for vehicle seat belt use with child restraints. UNSAFE VEHICLE SEAT BELT SYSTEMS This booster seat can be installed properly using MOST vehicle 3-point lap-and-shoulder seat belts. However, some vehicle seat belts are not safe to use as their anchoring points for the lap belt may not allow for a secure installation.
PREPARING BOOSTER SEAT FOR USE WARNING! INCORRECT USE OF THE VEHICLE’S 3-POINT LAP-AND-SHOULDER SEAT BELT SYSTEM IS THE MOST COMMON MISTAKE PEOPLE MAKE. IT IS VERY IMPORTANT TO READ, UNDERSTAND AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS. DO NOT MISTAKE COMFORT FOR SAFETY. THE VEHICLE’S 3-POINT LAP-AND-SHOULDER SEAT BELT MUST BE SNUGLY ADJUSTED AT ALL TIMES.
4. ENSURE THAT BACKREST IS COMPLETELY VERTICAL AND LOCKED INTO PLACE ❷ BY GENTLY PULLING/ PUSHING IT TOWARDS THE FOLDED POSITION. ❷ 5. To refold backrest, squeeze backrest lever and gently fold backrest flat against the seat base. UNFOLDING/FOLDING HEADREST 1.
INSTALLING/REMOVING HEADREST THE HEADREST MUST BE USED AT ALL TIMES. 1. Ensure that the headrest (both sides) and backrest are locked in the open position, and that they are both facing the same direction. ❶ 2. Insert the rectangular extension of the headrest into the opening at the top of the backrest ❶.
WARNING: TO ENSURE HEADREST ❷ IS LOCKED IN POSITION, GENTLY PUSH DOWN ON HEADREST. SECURING CHILD AND BOOSTER SEAT IN VEHICLE WARNING! FAILURE TO PROPERLY SECURE YOUR CHILD AND THE BOOSTER SEAT INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN THE EVENT OF A SHARP TURN, SUDDEN STOP OR CRASH.
Page 23
DO NOT use any load bearing contact points other than those described in the instructions and marked in the child restraint. ❼ IF IN DOUBT ABOUT THESE POINTS OR ANY QUESTIONS RELATED TO INSTALLATION, PLEASE CONTACT HARMONY JUVENILE PRODUCTS.
INSTALLATION WARNING! DUE TO VARYING ANGLES OF VEHICLE SEAT BELT RETRACTORS, EXCESS SLACK IN THE VEHICLE BELT SYSTEM MIGHT NOT BE REMOVED AUTOMATICALLY. Once the lap and shoulder portions of the seat belt are properly positioned and the buckle is attached, FEED ANY REMAINING SLACK OF THE SEAT BELT MANUALLY BACK INTO THE RETRACTOR TO TIGHTEN THE WHOLE SYSTEM.
ENTANGLEMENT WITH VEHICLE SEAT BELT WARNING: To avoid possible entanglement and choking with your vehicle’s shoulder belts, Harmony Juvenile Products recommends that the following precautions are taken when installing your booster seat: 1. Pull the shoulder portion of the vehicle seat belt all the way out until the retractor locks.
2. PARTIALLY fold the backrest (see “Unfolding/folding booster seat”), and place the folded headrest on the booster seat base with the TOP of the headrest facing the Harmony logo. 3. Secure Locking Strap (see “Parts list”). 4. Use carry handle for easy portability (see “Parts list”).
REMOVING/INSTALLING FABRIC SEAT COVER HEADREST: 1. Locate and undo the snaps (x2) and unhook fabric from plastic hooks (x2). Remove fabric headrest cover by gently sliding fabric off each side of the headrest. BACKREST: 1. Locate and unhook the elastic loops (x4) and slide fabric cover off the backrest.
• DO NOT use solvents, abrasive cleaners, or disassemble booster seat in any way, except as instructed. WARRANTY This booster seat was manufactured by Harmony Juvenile Products (HJP). HJP warrants this product to the original retail purchaser as follows: LIMITED 1-YEAR WARRANTY...
Page 29
UV radiation. The use of non-Harmony branded covers, inserts, toys, accessories or tightening devices is not approved by HJP. Their use could cause this booster seat to fail federal safety standards or perform worse in a crash.
SERRÉ, D’ARRÊT BRUSQUE OU DE COLLISION. SI VOUS AVEZ DES PROBLÈMES, S’IL VOUS PLAÎT NE PAS RETOURNER LE PRODUIT AU ARRÊT LIEU DE L’ACHAT. VEUILLEZ CONTACTER NOTRE SERVICE À LA CLIENTÈLE AU 1-877-306-1001 OU AU WWW.HARMONYJUVENILE.COM ®Harmony Juvenile Products HMYFLDHBB-F2 17/10...
Page 31
Merci d’avoir choisi le Siège d’auto d’appoint à positionnement de ceinture réglable pliable et portable de Harmony® - un choix parmi les sièges d’appoint les plus sécuritaires et les plus confortables sur le marché. Harmony tire fierté d’offrir à sa clientèle des produits dotés de caractéristiques novatrices.
Page 32
TABLE DES MATIÈRES Bienvenue à la famille Harmony! ........1 Enregistrement ............. 3 Si vous désirez de l’aide ..........4 Avertissements .............. 4 Consignes générales ..........4 Consignes d’utilisation ..........7 Consignes pour éviter les blessures ......8 Consignes du véhicule ..........10 Usages conformes aux normes .......10...
à : Harmony Juvenile Products 2450 rue Cohen Montréal, Québec, H4R 2N6 Canada ou téléphonez au : 1-877-306-1001 ou en ligne au : http://www.harmonyjuvenile.com/register...
PAS sécuritaire. Veuillez lire les sections «Ceintures de sécurité sécuritaires / non-sécuritaires» attentivement. En cas de doute lors de l’installation de ce siège d’appoint, veuillez consulter le manuel de votre véhicule ou con- tacter le service à la clientèle de Harmony.
Page 35
AVERTISSEMENT! FAUTE DE LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES ÉTIQUETTES DE CE SIÈGE D’APPOINT AUGMENTE LES RISQUES DE BLESSURES GRAVES OU DE MORT EN CAS DE VIRAGE SERRÉ, D’ARRÊT BRUSQUE OU DE COLLISION. L’installation et l’usage correct de ce siège d’appoint sont essentiels à la sécurité...
Page 36
EN TOUT TEMPS. Insistez à ce que le véhicule ne démarre pas avant que toutes les ceintures des passagers soient bouclées. NE FAITES AUCUNE EXCEPTION. Harmony Juvenile Products déconseille l’emprunt ou la donation des sièges d’appoint. NE PAS UTILISER UN SIÈGE D’APPOINT DE SECONDE MAIN ou un siège d’appoint dont vous ne connaissez pas les antécédents.
POUR STABILISER LE SIÈGE D’APPOINT. NE RIEN AJOUTER EN ARRIÈRE OU SOUS LE SIÈGE D’APPOINT. Harmony Juvenile Products recommande de garder votre enfant dans un siège d’auto avec harnais faisant face à l’avant jusqu’à ce qu’il atteigne la masse et la hauteur maximale indiqué...
Les services d’incendies et policiers locaux offrent régulièrement des ateliers d’inspection de sécurité afin de vérifier si les sièges d’appoint sont installés correctement. Veuillez communiquer avec les services d’urgences près de chez vous pour vous renseigner davantage. NE PAS utiliser de points de contact porteurs autres que ceux décrits dans les instructions et marqués sur le siège d’auto.
Page 39
situés et installés de telle manière qu’ils ne puissent pas, dans les conditions normales d’utilisation du véhicule, se coincer sous un siège mobile ou dans la porte du véhicule. NE PAS laisser déverrouillés les sièges rabattables du véhicule. En cas de virage serré, d’arrêt brusque ou de collision, un siège déverrouillé...
(FMVSS) 213.2, et il est certifié pour usage uniquement dans les classes de véhicules suivantes : véhicules de tourisme à usages multiples, voitures de tourisme et camions. Harmony Juvenile Products a de plus fait valider la conformité par moyen de tests de laboratoires indépendants.
absentes ou non conformes aux exigences de ce siège d’appoint. Ce siège d’appoint n’est PAS certifié pour usage à bord d’aéronefs. Ce siège d’appoint N’EST PAS compatible avec le Système d’Ancrage Universel (ou «SAU») conçu pour les dispositifs de retenue pour enfants. EUROPE Ceci est un dispositif de retenue pour enfants de la catégorie «universel».
de tout autre véhicule équipé de sièges ne faisant pas face à l’avant ou dont les ceintures de sécurité sont absentes ou non conformes aux exigences de ce siège d’appoint. CONSIGNES POUR LES COUSSINS DE SÉCURITÉ GONFLABLES NE JAMAIS PLACER CE SIÈGE D’APPOINT DANS UNE PLACE ASSISE PROTÉGÉE PAR UN COUSSIN DE SÉCURITÉ...
N’UTILISER AUCUN SIÈGE D’APPOINT AYANT ÉTÉ EN USAGE LORS DE TOUT ACCIDENT, PEU IMPORTE LA SORTE. Les accidents peuvent causer des dommages non apparents au siège d’appoint. NE PAS utiliser ce siège d’appoint s’il est endommagé en quelque façon que ce soit, ou s’il lui manque des pièces.
LIMITES DE MASSE ET DE HAUTEUR Harmony Juvenile Products conseille de TOUJOURS bien s’informer des lois en vigueur auprès des autorités locales. Les lois régissant les exigences d’âge, de masse et de hauteur pour l’utilisation de siège d’appoint varient d’une province à l’autre et d’un pays à l’autre.
LISTE DE PIÈCES A. Appui-tête B. Appui-dos et base C. Sangle d’ancrage D. Guides de positionnement pour ceinture diagonale E. Porte-gobelet Housse de l’appui-tête (préinstallée) G. Housse de l’appui-dos (préinstallée) H. Housse du siège (préinstallée) Poignée d’ajustement d’une seule main de la hauteur de l’appui-tête Leviers de pliage de l’appui-tête K.
POSITIONS D’ASSISE DU VÉHICULE AVERTISSEMENT! FAUTE DE SÉCURISER CORRECTEMENT L’ENFANT ET LE SIÈGE D’APPOINT DANS LE VÉHICULE AUGMENTE LE RISQUE DE BLESSURES GRAVES OU DE MORTALITÉ EN CAS DE VIRAGE SERRÉ, D’ARRÊT BRUSQUE OU DE COLLISION. AVERTISSEMENT! NE PAS CHOISIR UN EMPLACEMENT APPROPRIÉ POUR CE SIÈGE D’APPOINT AUGMENTE LES RISQUES DE BLESSURES GRAVES OU DE MORT.
PAS COMPATIBLE AVEC TOUS LES TYPES DE CEINTURES DE SÉCURITÉ. Vous devez déterminer si les ceintures de sécurité de votre véhicule sont compatibles pour utilisation avec ce siège d’appoint. En cas de doute, consultez le manuel du véhicule ou contactez Harmony Juvenile Products.
Ce siège d’auto convient à l’utilisation dans les véhicules enregistrés dotés de ceintures de sécurité à 3-points à enrouleur automatique (ceinture sous- abdominale et diagonale). Consulter le manuel du véhicule pour toute consigne d’utilisation des ceintures de sécurité avec les dispositifs de retenue pour enfant.
NE JAMAIS utiliser une ceinture sous- abdominale dont l’emplacement des points d’ancrage est situé en avant du pli du siège. NE JAMAIS utiliser un système de ceinture de sécurité dont les points d’ancrage permettent siège d’appoint de glisser d’un côté à l’autre lorsqu’il est bouclé. CONSIGNES À...
d’ancrage en retirant la boucle ❶ élastique. Ranger la sangle sous l’assise en tissu pour us- age futur. 2. Retirer l’appui-tête plié (logé à l’intérieur du siège d’appoint) et le mettre de côté. 3. Avec la base du siège d’appoint bien à...
LEVIER VERS L’AVANT DU SIÈGE D’APPOINT POUR S’ASSURER QU’ILS SONT BIEN RENTRÉS/BLOQUÉS DANS LE GUIDE DU LEVIER ❷. S’ASSURER QUE LA HOUSSE DE L’APPUI-TÊTE N’EMPÊCHE PAS L’APPUI-TÊTE DE S’OUVRIR ENTIÈREMENT. 2. Pour replier l’appui-tête, serrer chaque levier de l’appui-tête et replier doucement l’appui-tête à plat. 3.
1. Serrer le levier d’ajustement de la ❶ hauteur de l’appui-tête et tirer l’appui- tête (vers le haut) ou pousser (vers le bas) jusqu’à la hauteur désirée ❶. LE BAS DE L’APPUI-TÊTE DOIT ÊTRE ÉGAL À LA HAUTEUR DES ÉPAULES DE L’ENFANT OU JUSTE AU-DES- SUS DE CELLES-CI ❷.
Page 54
AVERTISSEMENT: Il est OBLIGATOIRE ❶ de maintenir tendues toutes les sangles servant à attacher le dispositif de retenue au véhicule et de régler les sangles qui ser- vent à retenir l’enfant. De plus, les sangles ne doivent pas être vrillées ❶. NE JAMAIS utiliser une ceinture sous- ❷...
EN CAS DE DOUTE AU SUJET DE CES POINTS OU POUR TOUTE AUTRE QUESTION CONCERNANT L’INSTALLATION, PRIÈRE DE COMMUNIQUER AVEC HARMONY JUVENILE PRODUCTS. INSTALLATION AVERTISSEMENT! À CAUSE DE PLUSIEURS DIFFÉRENTS ANGLES DES ENROULEURS DE CEINTURE DE SÉCURITÉ...
! AVERTISSEMENT : Afin d’éviter tout enchevêtrement ou suffocation causés par les ceintures diagonales du véhicule, Harmony Juvenile Product conseille de prendre les précautions suivantes lors de l’installation de votre siège d’appoint : 1. Tirer sur la ceinture diagonale de la ceinture du véhicule à...
PARTIE SUPÉRIEURE de l’appui-tête face au logo Harmony. 3. Fixer la sangle d’ancrage (voir «Liste de pièces»). 4. Utiliser la poignée de transport pratique et confortable pour transporter le siège (voir «Liste de pièces»).
INSTALLATION À BORD DES AÉRONEFS Ce siège d’appoint n’est PAS CERTIFIÉ pour usage à bord d’aéronefs. Les sièges d’aéronefs ne sont pas équipés des ceintures de sécurité à 3-points requises pour l’utilisation de ce siège d’appoint. RANGEMENT DU MANUEL D’INSTRUCTIONS Ranger le manuel d’instructions dans la pochette de rangement située dans l’appui-dos du siège d’appoint.
• NE PAS utiliser de solvants ni d’agent nettoyant abrasif. NE désassembler PAS le siège sauf tel qu’il est recommandé. GARANTIE Ce siège d’appoint est fabriqué par Harmony Juvenile Products (HJP). HJP s’engage aux dispositions suivantes devant l’acheteur au détail de ce produit : GARANTIE LIMITÉE D’UN AN La couverture de la garantie de ce siège d’appoint...
Pour présenter une réclamation au titre de cette garantie, vous devrez contacter le service à la clientèle HJP via www.harmonyjuvenile.com, en appelant 1-877-306-1001, ou en écrivant au 2450, rue Cohen, Montréal, Québec, Canada, H4R 2N6. Une preuve d’achat est requise et tous frais d’expédition devront être payés par le consommateur.