Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
ROTARY TOOL
OUTIL ROTATIF
HERRAMIENTA ROTATORIA
PSL1RT01
To register your POWERSTROKE
product, please visit:
http://register.powerstroketools.com/
Pour enregistrer votre produit de
POWERSTROKE, s'il vous plaît la visite :
http://register.powerstroketools.com/
Para registrar su producto de
POWERSTROKE, por favor visita:
http://register.powerstroketools.com/
Your rotary tool has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator's manual, do not use this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette d'outil rotatif a été conçue et fabriquée conformément
aux strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
CUSTOMER SERVICE (USA)
1-877-617-3501
SERVICIO AL CLIENTE (Mexico)
01 800 843 1111
www.powerstroketools.com
Su para herramienta rotatoria ha sido diseñado y fabricado
de conformidad con nuestras estrictas normas para brindar
fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador.
Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido
funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Power Stroke PSL1RT01

  • Page 1 OPERATOR’S MANUAL www.powerstroketools.com MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR ROTARY TOOL OUTIL ROTATIF HERRAMIENTA ROTATORIA PSL1RT01 To register your POWERSTROKE product, please visit: http://register.powerstroketools.com/ Pour enregistrer votre produit de POWERSTROKE, s’il vous plaît la visite : http://register.powerstroketools.com/ Para registrar su producto de POWERSTROKE, por favor visita: http://register.powerstroketools.com/...
  • Page 2: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2  Warranty ..................................2  General Safety Rules ..............................3-4  Specific Safety Rules ............................... 4  Symbols ................................... 5  Electrical ..................................6  Features ...................................
  • Page 3: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with your finger on WARNING: the switch or plugging in tools that have the switch on Read and understand all instructions. Failure to follow invites accidents.
  • Page 4: Specific Safety Rules

    TABLE OF CONTENTS GENERAL SAFETY RULES TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO SERVICE  When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section  Tool service must be performed only by qualified of this manual. Use of unauthorized parts or failure to repair personnel.
  • Page 5: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 6: Electrical

    TABLE OF CONTENTS ELECTRICAL TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO DOUBLE INSULATION overheating and loss of power. Use the chart to determine the minimum wire size required in an extension cord. Only Double insulation is a concept in safety in electric power round jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories tools, which eliminates the need for the usual three- (UL) should be used.
  • Page 7: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Input ........ 120 V, 60 Hz, AC only, 1.2 Amps Collet ..............1/8 in. max. Weight ..............1.2 lbs. No Load Speed ....10,000 - 35,000 r/min. (RPM) KNOW YOUR ROTARY TOOL SPEED CONTROL DIAL See Figure 1, page 12. The speed control dial allows you to easily select tool The safe use of this product requires an understanding of speed.
  • Page 8: Operation

    TABLE OF CONTENTS OPERATION TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Insert the unslotted end of the collet in the hole in the end WARNING: of the tool shaft.  Replace the collet nut on the shaft. Do not allow familiarity with products to make you care- less.
  • Page 9 OPERATION USING MANDRELS SELECTING THE RIGHT SPEED See Figures 5 - 7, page 13. See Figure 8, page 13. The most common type of mandrel to use with with this tool The rotary tool has a speed range of 10,000 to 35,000 RPM. To select the right speed for each job, use a practice piece of is the standard mandrel which is used with cut-off discs, grinding wheels, emery wheels, and cut-off wheels.
  • Page 10 TABLE OF CONTENTS OPERATION TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO SPEED DIAL SETTINGS Type of Soft Hard Laminates Aluminum, Shell/ Steel Ceramic Glass Accessory Wood Wood Plastics Brass, Etc. Stone Cut-off — — — — — — — Discs Fiberglass Cut-off —...
  • Page 11: Maintenance

    MAINTENANCE Electric tools used on fiberglass material, wallboard, spack- WARNING: ling compounds, or plaster are subject to accelerated wear and possible premature failure because the fiberglass chips When servicing, use only identical replacement parts. and grindings are highly abrasive to bearings, brushes, Use of any other parts could create a hazard or cause commutators, etc.
  • Page 12: Garantie

    TABLE DES MATIÈRES  Introduction ..................................2  Garantie .....................................2  Règles de sécurité générales ............................3-4  Règles de sécurité particulières ............................4  Symboles ...................................5  Caractéristiques électriques ..............................6  Caractéristiques ................................7  Assemblage ..................................7  Utilisation ..................................8-11  Entretien ..................................11  Figure numéros (illustrations).............................
  • Page 13: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Éviter les démarrages accidentels. Be sure switch is off AVERTISSEMENT : before plugging in. S’assurer que l’interrupteur est sur arrêt avant de brancher l’outil. Porter des outils avec le doigt sur Lire attentivement toutes les instructions. Le non-respect l’interrupteur ou brancher des outils lorsque l’interrupteur est de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc sur marche favorise les accidents.
  • Page 14: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Garder l’outil et sa poignée secs, propres et exempts effectués par des personnes non qualifiées présentent des d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un chiffon propre risques de blessures. pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins,  Utiliser exclusivement des pièces identiques à...
  • Page 15: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 16: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION tableau ci-dessous pour déterminer la taille de fils requise pour un cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur homologués par Underwriter’s Laboratories (UL). les outils à moteur électriques, éliminant le besoin pour un Pour les travaux à...
  • Page 17: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Alimentation....120 V, 60 Hz, c.a. seulement, 1,2 A Diamètre de l’orbite ... Maximum de 3,18 mm (1/8 po) Poids net ............. 0,54 kg (1,2 lb) Vitesse à vide ......10 000 - 35 000 r/min (RPM) CADRAN DE CONTRÔLE DE VITESSE APPRENDRE À...
  • Page 18: Utilisation

    UTILISATION  Insérer l’extrémité sans fente de la nouvelle douille dans AVERTISSEMENT : l’orifice dans l’extrémité de l’arbre de l’outil. Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier  Remetter l’écrou de la douille en place sur l’arbre. la prudence.
  • Page 19 UTILISATION UTILISATION DE MANDRINS SÉLECTION DE LA VITESSE APPROPRIÉE Voir les figures 5 à 7, page 13. Voir la figure 8, page 13. Les types de mandrins les plus communs utilisés avec L’outil rotatif fonctionne dans un intervalle de vitesse de 10,000 à...
  • Page 20: Réglages De Cadran De Vitesse

    UTILISATION NOTE :  L’aluminium, l’étain et le cuivre, le plomb et les alliages de zinc peuvent être coupés à toutes les vitesses;  Le plastique et les matériaux qui fondent à de basses dépendamment du type de la coupe à effectuer. Utiliser températures devraient être coupés à...
  • Page 21: Entretien

    UTILISATION Pour utiliser l’outil rotatif :  Abaisser l’outil progressivement jusqu’à ce que l’accessoire entre en contact avec la pièce à travailler.  Attacher la pièce à travailler à l’établi à l’aide d’un étau ou d’une pince pour empêcher qu’elle ne bouge au-dessous ...
  • Page 22 ÍNDICE DE CONTENIDO  Introducción ..................................2  Garantía ................................... 2  Reglas de seguridad generales ............................ 3-4  Reglas de seguridad específicas ............................. 4  Símbolos ..................................5  Aspectos eléctricos ................................. 6  Características ................................. 7  Armado .................................... 7 ...
  • Page 23: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES holgadas, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en ADVERTENCIA: las piezas móviles.  Evite el arranque accidental de la unidad. Asegúrese de Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento que el interruptor esté en la posición de apagado antes de de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas conectar la herramienta.
  • Page 24: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES SERVICIO  Sólo utilice accesorios recomendados por el fabricante para cada modelo en particular. Accesorios que pueden ser  El servicio de la herramienta sólo debe ser efectuado adecuados para una herramienta pueden significar un riesgo por personal de reparación calificado.
  • Page 25: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la PELIGRO: muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: la muerte o lesiones serias.
  • Page 26: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, la cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia. Básese en El doble aislamiento es una característica de seguridad de las la tabla suministrada para determinar el grueso mínimo requerido herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar del cordón de extensión.
  • Page 27: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Corriente de entrada ..120 V, 60 Hz, sólo corr. alt., 1,2 A Diámetro de la órbita ....Máx. de 3,18 mm (1/8 pulg.) Peso neto ........... 0,54 kg (1,2 lb.) Velocidad en vacío ....10 000 - 35 000 r/min. (RPM) ESPECIFICACIONES DEL PARA SELECTOR DE CONTROL DE VELOCIDAD HERRAMIENTA ROTATORIA...
  • Page 28: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO  Introduzca el extremo no ranurado del portaherramientas ADVERTENCIA: en el orificio del extremo del eje de la herramienta. No permita que su familarización con este producto le  Vuelva a colocar la tuerca del portaherramientas en el vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de eje.
  • Page 29 FUNCIONAMIENTO USO DEL MANDRIL material de práctica. Varíe la velocidad hasta encontrar la mejor velocidad para el accesorio que está utilizando y la Vea las figuras 5 a 7, página 13. tarea que tiene que realizar. Uno de los tipos más comunes de mandril que se utiliza Utilice la marca del indicador sobre el selector de control de con esta herramienta es el mandril estándar que se usa con velocidad para configurar la velocidad más adecuada para...
  • Page 30 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO CONFIGURACIONES DE VELOCIDAD Piedra Tipo de Madera Madera Laminados Aluminio, Acero incrustada/ Cerámica Vidrio accesorio suave dura plásticos latón, etc. Piedra Discos de — — — — — — — troceado Discos de trocear de — — — —...
  • Page 31: Mantenimiento

    FUNCIONAMIENTO  Sostenga la herramienta al frente y lejos de usted, sin  Aplique justamente la presión suficiente para evitar el que el accesorio de la herramienta toque la pieza de traqueteo y el rebote de la herramienta. trabajo. NOTA: Una presión elevada disminuye la velocidad de la ...
  • Page 32 Fig. 1 A - Collet nut (écrou de douille, tuerca del portaherramientas) D - On/off (I/O) switch (interrupteur marche / arrêt (I/O), interruptor B - Spindle lock (bouton de verrouillage de la broche, seguro del husillo) enc./apag. [I/O]) C - Speed control dial (cadran de contrôle de vitesse, selector de control de E - Tool hanger (support pour outil, perchero para herramientas) velocidad) Fig.
  • Page 33 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 8 A - Tighten (serrer, apretar) B - Spindle lock (bouton de verrouillage de la A - Speed control dial (cadran de contrôle de broche, seguro del husillo) vitesse, selector de control de velocidad) B - Indicator mark (marque de l’indicateur, marca Fig.
  • Page 34 NOTES / NOTAS...
  • Page 35 NOTES / NOTAS...
  • Page 36 ROTARY TOOL D’OUTIL ROTATIF HERRAMIENTA ROTATORIA PSL1RT01 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR SERVICE For parts or service, contact your nearest authorized service dealer. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service dealer nearest you, please call 1-877-617-3501.

Table des Matières