ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and...
ENGLISH PARTS 1. On/off switch 9. Beard trimming attachment 2. Head and cutter assembly 10. Comb 3. Hair pocket 11. Comb adjustment dial 4. LED display 12. Adaptor (not shown) 5. Pop-up trimmer 13. Headguard (not shown) 6. Trimmer release button 14.
Page 6
ENGLISH SHAVING WITH SHAVING GEL • Follow the same instructions as dry shaving if using shaving gel. • CAUTION After use with shaving gel, please rinse the head and cutters under warm water to clean away any excess gel and debris. TRIMMING •...
ENGLISH TIPS FOR BEST RESULTS • Use moderate to slow stroking movements. The use of short circular motions in stubborn areas may obtain a closer shave, especially along the neck and chin line. • DO NOT press hard against the skin in order to avoid damage to the rotary heads.
Page 8
ENGLISH RECYCLING To avoid environmental and health problems due to hazardous substances, appliances and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with one of these symbols must not be disposed of with unsorted municipal waste. Always dispose of electrical and electronic products and, where applicable, rechargeable and non-rechargeable batteries, at an appropriate official recycling/ collection point.
DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten...
Page 10
DEUTSCH • Verwenden Sie den Rasierer, das Netzteil, die Ladestation und andere Teile nicht, wenn diese beschädigt sind, da dies zu Verletzungen führen kann. • Lassen Sie das an das Stromnetz angeschlossene Gerät auf keinen Fall • unbeaufsichtigt, ausgenommen, wenn es gerade aufgeladen wird. •...
Page 11
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG RASIEREN Wir empfehlen Ihnen, den neuen Rasierer bis zu vier Wochen täglichanzuwenden, damit sich Ihr Bart und Ihre Haut an das neue Rasiersystemgewöhnen können. Schalten Sie den Rasierer ein. Spannen Sie mit Ihrer freien Hand die Haut, damit die Haare aufstehen. Üben Sie während der Rasur nur mäßigen Druck auf den Scherkopf aus (zu starker Druck kann die Scherköpfe beschädigen und sie bruchanfällig machen).
Page 12
DEUTSCH REISESPERRE Die Reisesperre verhindert, dass der Rasierer sich im Reisegepäck versehentlich einschaltet. Aktivieren der Reisesperre: • Halten Sie den An-Schalter 3 Sekunden lang gedrückt. Der Rasierer schaltet sich ein und nach den 3 Sekunden wieder aus. Die LED-Anzeige blinkt fünfmal, um die Aktivierung der Reisesperre anzuzeigen.
DEUTSCH AKKU ENTFERNEN Wir raten Ihnen dringend, den wiederaufladbaren Akku von einem Fachmann entfernen zu lassen. Manche Werkzeuge und Teile des Rasierergehäuses haben scharfe Kanten und können bei unsachgemäßer Handhabung zu Verletzungen führen. • Der Akku muss vor der Entsorgung des Geräts aus dem Gerät entfernt werden. Das Gerät muss vom Stromnetz getrennt sein, wenn der Akku entfernt wird.
NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN •...
Page 15
NEDERLANDS • Houd het snoer en de stekker uit de buurt van warmtebronnen. • Zorg ervoor dat uw handen droog zijn wanneer u de stekker in het stopcontact steekt of deze eruit haalt. • Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is. Wikkel het snoer niet om het apparaat.
Page 16
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING Voor de beste scheerprestatie wordt aanbevolen om uw nieuwe apparaat dagelijks te gebruiken gedurende vier weken, zodat uw baard en huid wennen aan het nieuwe scheersysteem. SCHEREN Zet het apparaat aan. Trek de huid strak met uw vrije hand, zodat de haartjes rechtop gaan staan. Druk licht op de scheerkop tijdens het scheren (wanneer u te hard drukt, kan dit de scheerkoppen beschadigen en kwetsbaar maken voor breuk).
NEDERLANDS De reisvergrendeling inschakelen: • Druk de aan-knop in en houdt hem 3 seconden ingedrukt. Het scheerapparaat schakelt in, en schakelt na de 3 seconden weer uit. Het led-scherm knippert vijf keer om aan te geven dat de vergrendeling is ingeschakeld. •...
Page 18
NEDERLANDS • Het apparaat moet worden losgekoppeld van de netvoeding bij het verwijderen van de batterij. Verwijder de scheerkop van het apparaat (trek de scheerkop omhoog en er vanaf). Wrik de “kraag” aan de bovenkant van het handvat los met een kleine schroevendraaier.
FRANÇAIS Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation. MISES EN GARDE IMPORTANTES • L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se...
FRANÇAIS • Un appareil ne doit en aucun cas être laissé sans surveillance lorsqu’il est • branché à une prise électrique, sauf pendant la recharge. • Veillez à maintenir le cordon d’alimentation et la prise électrique à distance des surfaces chauffées. •...
Page 21
FRANÇAIS RASAGE Allumez le rasoir. Etirez la peau avec votre main libre afin que les poils soient bien droits. Effectuez uniquement une légère pression sur la tête de rasage pendant que vous vous rasez (appuyer trop fortement peut endommager les têtes et les rendre fragiles). Faites des passages courts et circulaires.
FRANÇAIS • Lorsque le verrouillage est activé, si le bouton de mise en marche est enfoncé, l’affichage LED clignote trois fois pour indiquer que le rasoir est verrouillé. FONCTION TURBO • Utilisez la fonction Turbo pour raser une barbe naissante épaisse. •...
FRANÇAIS • La batterie doit être retirée de l’appareil avant la mise au rebut de ce dernier. • L’appareil doit être débranché du secteur lors du retrait de la batterie. Retirez la tête du rasoir (tirez la tête vers le haut et séparez-la de l’appareil). À...
ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES • Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar...
ESPAÑOL • No retuerza ni enrolle el cable, tampoco alrededor del aparato. • Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías. PIEZAS 1. Interruptor de encendido/apagado 10. Peine 2. Conjunto de cabezal y cuchillas 11. Dial de ajuste del peine guía 3.
Page 26
ESPAÑOL AFEITADO Encienda la afeitadora. Estire la piel con la mano libre de forma que el pelo se levante hacia arriba. Haga una ligera presión sobre el cabezal de la afeitadora durante el afeitado (una presión fuerte puede causar daños en los cabezales y hacerlos propensos a roturas). Utilice movimientos cortos y circulares.
ESPAÑOL FUNCIÓN TURBO • Utilice la función Turbo para afeitar la barba corta y cerrada. • Pulse el interruptor de encendido y apagado una vez para utilizar la afeitadora a velocidad normal. Pulse el interruptor de encendido y apagado una segunda vez para utilizar la afeitadora en modo turbo.
Page 28
ESPAÑOL Con ayuda de un destornillador pequeño, retire la tapa frontal del cuerpo de la afeitadora. Retire los tres tornillos que hay en el frontal de la afeitadora. Con ayuda de un destornillador pequeño, levante el armazón interior para dejar al descubierto la batería.
ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA • L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità...
ITALIANO • Tenere la spina e il cavo di alimentazione lontano dalle superfici calde. • Non collegare o scollegare l’apparecchio con le mani bagnate. • Non attorcigliare o arrotolare il cavo e non avvolgerlo attorno • all’apparecchio. • Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale. COMPONENTI 1.
Page 31
ITALIANO RASATURA Accendere il rasoio. Tendere la pelle con la mano libera in modo che il pelo sia in posizione verticale Esercitare solo una leggera pressione sulla testina di rasatura mentre rasate (premendo troppo forte potrebbero danneggiarsi le testine che diventerebbero vulnerabili alle rotture).
ITALIANO • Mentre il blocco viaggio è impostato, se l’interruttore di accensione viene premuto, il display a LED lampeggerà tre volte per indicare che il rasoio è in modalità blocco viaggio. FUNZIONE TURBO • Utilizzare la funzione Turbo per radere la barba dei tre giorni spessa. •...
Page 33
ITALIANO Usando un piccolo giravite, far leva per estrarre il “collarino” della parte superiore dell’impugnatura. Usando un piccolo giravite, far leva per sollevare la scocca anteriore dal corpo. Rimuovere le tre viti poste sulla parte anteriore del rasoio. Svitare la parte anteriore del rasoio Usando un piccolo giravite, far leva per sollevare il vano interno appena svitato ed estrarre la batteria.
DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER • Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den...
DANSK DELE 1. Tænd/Sluk kontakt 9. Skægtrimmertilbehør 2. Hoved og klippeenhed 10. Kam 3. Hårlomme 11. Kamindstillingshjul 4. LED Display 12. Adapter (ikke vist) 5. Fremskydelig trimmer 13. Hoved afskærmning (ikke vist) 6. Trimmerudløserknap 14. Rengøringsbørste (ikke vist) 7. Opladningsstik 15.
Page 36
DANSK BARBERING MED BARBERGELE • Følg samme vejledning som ved tørbarbering, hvis du bruger barbergele. • FORSIGTIG • Efter barbering med barbergele, skylles hoved og skær under varmt vand for at fjerne eventuel tilbageværende gele og snavs. TRIMMER • Tryk på trimmerknappen for at udløse detaljetrimmeren. •...
DANSK • For at deaktivere trykkes på tænd-/sluk kontakten én gang for at slukke barbermaskinen. TIPS FOR AT OPNÅ DE BEDSTE RESULTATER • Brug moderate til langsomme strøg. • Brugen af korte, cirkulære bevægelser på genstridige områder kan hjælpe til at opnå en tættere barbering, især langs halsen og omkring hagen.
Page 38
DANSK GENBRUG For at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af farlige stoffer, må apparater og genopladelige og ikke-genopladelige batterier, der er mærket med et af disse symboler, ikke kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald. Udtjente elektriske og elektroniske produkter samt genopladelige og ikke-genopladelige batterier fra produkterne skal afleveres på...
SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR • Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och...
SVENSKA DELAR 1. På/av-knapp 9. Skäggtrimmertillbehör 2. Huvud-och knivenhet 10. Kam 3. Håruppsamlare 11. Kamjusteringsreglage 4. LED - display 12. Adapter (Visas inte) 5. Uppfällbar trimmer 13. Huvudskydd (Visas inte) 6. Frigöringsknapp för trimmer 14. Rengöringsborste (Visas inte) 7. Laddningsstift 15.
Page 41
SVENSKA RAKNING MED RAKGEL • Anvisningarna för torrakning gäller också för rakning med rakgel. • OBSERVERA • När man har använt rakgel bör man skölja rakhuvud och rakknivar under varmt vatten för att få bort överskott av gel och andra rester efter rakningen. TRIMNING •...
Page 42
SVENSKA NÅGRA GODA RÅD FÖR BÄSTA RESULTAT • Använd lagom snabba till långsamma strykande rörelser. Man kan få en närmare rakning om man använder korta, cirklande rörelser på svårare områden, särskilt längs halsen och vid haklinjen. • TRYCK INTE hårt mot huden, för att undvika skador på de roterande huvudena. TA HAND OM DIN RAKAPPARAT Vi rekommenderar att du rengör apparaten efter varje användning.
Page 43
SVENSKA ÅTERVINNING För att undvika miljö- och hälsoproblem pga. farliga ämnen får man inte kassera apparater eller laddningsbara och icke-laddningsbara batterier märkta med någon av dessa symboler i osorterat kommunalt avfall. Elektriska och elektroniska produkter och, där tillämpligt, laddningsbara och icke-laddningsbara batterier ska alltid kasseras vid en lämplig, officiell återvinnings-/uppsamlingsstation.
SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA • Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää...
Page 46
SUOMI AJAMINEN PARRANAJOGEELIÄ KÄYTTÄEN • Noudata parranajogeeliä käyttäessäsi samoja ohjeita kuin kuivana ajossa. • HUOMIO • Käytettyäsi parranajogeeliä, puhdista • ylimääräinen geeli ja lika pois huuhtelemalla ajopää ja leikkuuterät lämpimän veden alla. RAJAUS • Vapauta tarkkuustrimmeri painamalla trimmerin painiketta. • Pidä...
SUOMI VINKKEJÄ PARHAIDEN TULOSTEN SAAVUTTAMISEEN • Käytä kohtalaisia tai hitaita vetoliikkeitä. • Lyhyiden ympyrän muotoisten liikkeiden avulla helpotat paremman ajotuloksen saamista hankalilla alueilla, erityisesti kaulan ja leuan alueella. • ÄLÄ paina konetta liian kovaa ihoasi vasten, sillä se saattaa vaurioittaa pyöriviä ajopäitä.
Page 48
SUOMI KIERRÄTYS Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, näillä symboleilla varustettuja laitteita sekä ladattavia ja kertakäyttöisiä paristoja ei saa hävittää lajittelemattomana sekajätteenä. Hävitä sähkö- ja elektroniikkatuotteet sekä, mikäli sovellettavissa, ladattavat ja kertakäyttöiset paristot asianmukaiseen viralliseen kierrätys-/keräilypisteeseen.
Page 49
PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas...
PORTUGUÊS • Não torça, dobre ou enrole o cabo à volta do aparelho. • Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros. COMPONENTES 1. Botão on/off 10. Pente 2. Conjunto de cabeças e lâminas 11. Indicador de ajuste do pente 3.
Page 51
PORTUGUÊS BARBEAR Ligue a máquina de barbear. Estique a pele com a mão livre, de modo que os pelos fiquem verticais. Aplique apenas uma ligeira pressão na cabeça de corte ao utilizar (se premir com demasiada força poderá danificar as cabeças e torná-las vulneráveis a quebras). Use passagens curtas e circulares.
PORTUGUÊS • Se o botão de energia for premido enquanto o bloqueio de viagem está ativo, o ecrã LED piscará três vezes para indicar que a máquina de barbear está no modo bloqueio de viagem. FUNÇÃO TURBO • Use a função Turbo para cortar «barba de três dias» espessa. •...
Page 53
PORTUGUÊS Com uma chave de fendas pequena, abra a tampa frontal do corpo. Retire os três parafusos situados na parte frontal da máquina de barbear. Com uma chave de fendas pequena, levante a sede interior recentemente aberta e exponha a bateria. Retire a bateria da placa de circuitos.
Page 54
SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA • Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými...
SLOVENČINA • Elektrickú zástrčku a kábel nenechávajte v blízkosti horúcich povrchov. • Nezapájajte a neodpájajte prístroj z a do elektrickej siete mokrými rukami. • Kábel nestáčajte ani nekrčte, a neobtáčajte ho okolo prístroja. • Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v kaderníctvach.. DÔLEŽITÉ...
Page 56
SLOVENČINA Holiacu hlavu pritláčajte pri holení iba jemne (veľmi silné pritláčanie môže poškodiť hlavy a zvyšuje riziko rozbitia). • Používajte krátke, krúživé pohyby. HOLENIE S POUŽITÍM HOLIACEHO GÉLU • Pri použití s holiacim gélom postupujte podľa návodu pre holenie nasucho. •...
Page 57
SLOVENČINA FUNKCIA TURBO • Funkciu Turbo používajte na oholenie hustého strniska. • Ak stlačíte prepínač on/off jedenkrát, prístroj bude fungovať pri normálnej rýchlosti. Ak stlačíte prepínač on/off druhýkrát, holiaci strojček začne pracovať v režime Turbo. Keď je funkcia Turbo aktivovaná, údaje na LED displeji budú krúžiť dookola. •...
Page 58
SLOVENČINA RECYKLÁCIA Aby sme sa vyhli environmentálnym a zdravotným problémom vyplývajúcim z nebezpečných látok, prístroje a nabíjateľné a nenabíjateľné batérie označené niektorým z týchto symbolov nesmú byť vyhadzované do netriedeného komunálneho odpadu. Vždy odovzdávajte elektrické a elektronické výrobky a tam, kde je to možné, aj nabíjateľné...
ČESKY Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ • Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
Page 60
ČESKY SOUČÁSTI 1. Tlačítko On/Off 9. Zastřihovací nástavec na vousy 2. Hlava strojku a stříhací jednotka 10. Hřeben 3. Sběrač chloupků 11. Otočný knoflík pro nastavení hřebene 4. LED Displej 12. Adaptér (Není zobrazeno) 5. Pop-up detailní zastřihovač 13. Kryt hlavy (Není zobrazeno) 6.
Page 61
ČESKY HOLENÍ S HOLÍCÍM GELEM • Pokud používáte gel na holení, postupujte stejným způsobem jako při holení na sucho. • POZOR • Po použití s holícím gelem opláchněte hlavu a čepelky pod teplou vodou, abyste smyli zbylý gel a nečistoty. ZASTŘIHÁVÁNÍ...
Page 62
ČESKY TIPY PRO DOSAŽENÍ NEJLEPŠÍCH VÝSLEDKŮ. • Dělejte mírné až pomalé pohyby. Krátkými krouživými pohyby na těžko dostupných místech dosáhnete dokonalejšího oholení, zejména podél krku a brady. • NETLAČTE na pokožku příliš silně, aby se rotační hlavy nepoškodily. PÉČE O VÁŠ STROJEK Doporučujeme vám strojek vyčistit po každém použití.
POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub...
POLSKI CZĘŚCI 1. Włącznik On/Off 9. Nasadka do trymowania brody 2. Blok głowicy i ostrzy 10. Nasadka grzebieniowa 3. Kieszeń na włoski 11. Pokrętło regulacji grzebienia 4. Wyświetlacz LED 12. Ładowarka (Nie pokazano) 5. Precyzyjny trymer 13. Osłona głowicy (Nie pokazano) 6.
Page 65
POLSKI GOLENIE Z ŻELEM DO GOLENIA • Jeśli używasz żelu do golenia, postępuj tak samo jak przy suchym goleniu. • OSTROŻNIE • Po goleniu z użyciem żelu do golenia, należy spłukać głowicę i ostrza ciepłą wodą, aby zmyć nadmiar żelu i zanieczyszczenia. TRYMOWANIE •...
Page 66
POLSKI RADY, JAK OSIĄGNĄĆ NAJLEPSZY WYNIK • Ruchy powinny być od umiarkowanych do wolnych. Krótkie koliste ruchy mogą dać dobry skutek w trudniejszych strefach jak szyja i linia podbródka. • NIE naciskaj zbyt mocno na skórę, aby nie uszkodzić głowic rotacyjnych. DBAJ O GOLARKĘ...
Page 67
POLSKI RECYKLING Aby uniknąć problemów środowiskowych i zdrowotnych spowodowanych niebezpiecznymi substancjami, sprzętu, akumulatorów i baterii oznaczonych jednym z tych symboli nie należy wyrzucać z nieposortowanymi odpadami komunalnymi. Produkty elektryczne i elektroniczne, w tym, baterie jednorazowe i akumulatory, należy zawsze utylizować w odpowiednim publicznym punkcie zbiórki odpadów/recyklingu.
MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező...
Page 69
MAGYAR ALKATRÉSZEK 1. Ki-/bekapcsoló 9. Szakállnyíró tartozék 2. Fej és vágó tartozékok 10. Vezetőfésű 3. Szőrgyűjtő 11. Fésű állító tárcsa 4. LED kijelző 12. Adapter (Az ábrán nem látható) 5. Kipattintható vágófej 13. Fejvédő burkolat (Az ábrán nem látható) 6. Trimmer kioldó gomb 14.
Page 70
MAGYAR BOROTVÁLKOZÁS BOROTVAZSELÉVEL • Borotvazselé használatakor is kövesse a száraz borotválásra vonatkozó utasításokat. • VIGYÁZAT • Borotvazselével történő használat után, kérjük, meleg vízzel öblítse ki a fejet és a vágóéleket, hogy megtisztítsa a borotvát a megmaradt zselétől és hulladéktól. PAJESZ- ÉS BAJUSZVÁGÁS •...
MAGYAR TIPPEK A LEGJOBB EREDMÉNY ÉRDEKÉBEN • Közepes-lassú mozdulatokkal húzza végig a borotvát. A makacs területeken, főleg a nyaknál és az állnál, rövid körkörös mozdulatokkal pontosabb borotválást érhet el. • NE nyomja a borotvát erősen a bőréhez, hogy ne sérüljenek a forgófejek. VÉDJE BOROTVÁJÁT A hosszan tartó...
Page 72
MAGYAR ÚJRAHASZNOSÍTÁS Az alábbi jelölések valamelyikével ellátott készülékekben, valamint újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokban jelen lévő veszélyes anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése érdekében ezeket tilos a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni. Az elektromos és elektronikus termékeket, és, ha vannak, az újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokat mindig a megfelelő...
PУCCKИЙ Бритва электрическая Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ • Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и...
PУCCKИЙ • Не используйте бритву, зарядный переходник, зарядное устройство или другие компоненты, если они повреждены, поскольку это может привести к травме. • Не оставляйте включенное в розетку устройство без присмотра. • Шнур питания и вилку следует держать подальше от нагретых •...
PУCCKИЙ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Для повышения эффективности бритья рекомендуется использовать новую бритву ежедневно до четырех недель, чтобы ваши борода и кожа имели возможность привыкнуть к новой бритвенной системе. БРИТЬЕ Включите бритву. Свободной рукой натягивайте кожу, чтобы волоски расположились перпендикулярно коже. Во...
Page 76
PУCCKИЙ ФИКСАТОР ХОДА Транспортный фиксатор предотвращает случайное включение бритвы в багаже. Активация фиксатора хода • Нажмите и удерживайте переключатель включения в течение 3 секунд. Бритва сначала включится, а потом отключится по прошествии 3 секунд. Светодиодный экран загорится пять раз, что будет свидетельствовать об активации фиксатора. •...
Page 77
PУCCKИЙ ИЗВЛЕЧЕНИЕ БАТАРЕИ Настоятельно рекомендуется, чтобы извлечение перезаряжаемой батареи выполнял специалист. На частях корпуса бритвы и приспособлениях есть острые края. Неправильное обращение может привести к травме. • Перед утилизацией батарею следует извлечь из устройства. • При извлечении батареи устройство следует отключить от электросети. Снимите...
Page 78
TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. ÖNEMLİ TEDBİRLER • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece...
TÜRKÇE • Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. BİLEŞENLERİ 1. Aç/Kapat (On/Off) düğmesi 9. Sakal düzeltme aparatı 2. Başlık ve Kesici takımı 10. Tarak 3. Tüy kesesi 11. Tarak ayarlama kadranı 4. LED Ekran 12. Adaptör (Gösterilmemiş) 5.
Page 80
TÜRKÇE TIRAŞ JELİ İLE TIRAŞ • Tıraş jeli kullanıyorsanız, kuru tıraş ile aynı talimatları izleyin. • DIKKAT • Tıraş jeli ile tıraş olduktan sonra, fazla jel ve kalıntıları temizlemek için lütfen başlığı ve bıçakları ılık suyla yıkayın. TÜY KESME • İnce şekillendiriciyi açmak için, düzeltici düğmesine basın.
Page 81
TÜRKÇE EN IYI SONUÇLAR IÇIN IPUÇLARI • Orta ila hafif vuruşlu hareketlerle ilerleyin. Zorlu alanlarda kısa dairesel hareketlerin kullanılması, özellikle boyun ve çene hattında daha yakından bir tıraşı gerektirebilir. • Döner başlıklara hasar vermemek için cildinize sertçe bastırmayın. TIRAŞ MAKİNENİZİN BAKIMI Cihazınızı...
TÜRKÇE GERİ DÖNÜŞÜM Tehlikeli maddelerin yol açacağı çevre ve sağlık sorunlarını önlemek için, şu sembollerden biri ile işaretlenmiş cihazlar ve şarj edilebilir ve tek kullanımlık piller genel evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Elektrikli ve elektronik ürünleri ve ilgili olabilecek şarj edilebilir ve tek kullanımlık pilleri her zaman resmi, uygun bir geri dönüşüm/toplama noktasına bırakın.
Page 83
ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE • Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi...
ROMANIA • Nu întoarceţi sau nu înnodaţi cablul, şi nu îl înfăşuraţi în jurul aparatului. • Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafură. COMPONENTE 1. Buton On/Off (Pornire/Oprire) 9. Capătul de tuns barba 2. Unitate accesoriu şi lamă 10.
Page 85
ROMANIA Aplicați doar o presiune ușoară pe capul pentru ras în timpul bărbieririi (dacă apăsați prea tare, riscați să deteriorați capetele și să le faceți vulnerabile la ruptură). Folosiți mișcări scurte, circulare. BĂRBIERIT CU GEL DE RAS • Urmați aceleași instrucțiuni ca pentru bărbieritul uscat și atunci când folosiți gel de ras. •...
Page 86
ROMANIA • Pentru a dezactiva, apăsaţi butonul de pornire/oprire o dată pentru a opri aparatul de ras. SFATURI PENTRU REZULTATE OPTIME • Folosiți mișcări de la moderate la lente. Utilizarea de mișcări scurte, circulare, în zonele dificile, poate da rezultate, mai ales în jurul gâtului și liniei bărbiei. •...
Page 87
ROMANIA RECICLAREA Pentru a evita problemele de mediu și de sănătate cauzate de substanțele periculoase, aparatele și bateriile reîncărcabile și cele obișnuite marcate cu unul dintre aceste simboluri, nu trebuie eliminate împreună cu deșeurile municipale nesortate. Eliminați întotdeauna produsele electrice și electronice și, după caz, bateriile reîncărcabile și cele obișnuite, la un punct de reciclare/colectare corespunzător.
Page 88
EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών...
Page 89
EΛΛHNIKH • Οι συσκευές δεν πρέπει ποτέ να αφήνονται ανεπιτήρητες όταν είναι στην πρίζα, εκτός από όταν φορτίζουν. • Φροντίστε το βύσμα και το καλώδιο του ρεύματος να παραμένουν μακριά από θερμαινόμενες επιφάνειες. • Όταν βάζετε ή βγάζετε το βύσμα μην το πιάνετε με βρεγμένα χέρια. •...
EΛΛHNIKH ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Για καλύτερα αποτελέσματα ξυρίσματος, συνιστάται να χρησιμοποιείτε τη νέα σας ξυριστική μηχανή κάθε μέρα για έως τέσσερις εβδομάδες προκειμένου να εξοικειωθούν τα γένια και το δέρμα σας με το νέο σύστημα ξυρίσματος. ΞΥΡΙΣΜΑ Ενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή. Τεντώστε...
Page 91
EΛΛHNIKH ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ Η ασφάλεια ταξιδιού εμποδίζει την τυχαία ενεργοποίηση της ξυριστικής μηχανής όταν βρίσκεται μέσα σε αποσκευή. Για να κάνετε το κλείδωμα ταξιδιού: • Κρατήστε πατημένο τον διακόπτη ενεργοποίησης για 3 δευτερόλεπτα. Η ξυριστική μηχανή θα ενεργοποιηθεί και μετά, αφού περάσουν τα 3 δευτερόλεπτα, θα απενεργοποιηθεί.
Page 92
EΛΛHNIKH • Λιπάνετε την οδόντωση του κουρευτικού εξαρτήματος κάθε έξι μήνες με μια σταγόνα λαδιού για ραπτομηχανές. ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Συνιστούμε ιδιαίτερα η επαναφορτιζόμενη μπαταρία να αφαιρεθεί από έναν επαγγελματία. Μέρη του περιβλήματος της ξυριστικής μηχανής και κάποια εργαλεία έχουν αιχμηρές ακμές και...
SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. OPOZORILO: Ta naprava je vroča. Vedno naj bo nedosegljiva otrokom. POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA • To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami...
SLOVENŠČINA DELOV 1. Stikalo za vklop/izklop 9. Nastavek za striženje brade 2. Sklop glave in rezila 10. Nastavek 3. Žep za lase 11. Kolesce prilagodljivega nastavka 4. Prikazovalnik LED 12. Napajalnik (ni prikazan) 5. Detajlni prirezovalnik 13. Varovalo glave (ni prikazan) 6.
Page 95
SLOVENŠČINA BRITJE Z GELOM • Pri britju z gelom sledite istim navodilom kot za suho britje. • OPOZORILO • Po uporabi z gelom za britje sperite glavo in rezila pod toplo vodo, da odstranite odvečni gel in umazanijo. PRIREZOVANJE • Pritisnite gumb prirezovalnika, da sprostite detajlni prirezovalnik.
SLOVENŠČINA NASVETI ZA NAJBOLJŠE REZULTATE • Uporabite počasne do srednje hitre gibe. Z uporabo kratkih krožnih gibov na zahtevnih območjih lahko dosežete bolj gladko britje, zlasti po vratu in bradi. • Na kožo NE pritiskajte premočno, da preprečite poškodbe vrtljivih glav. NEGA BRIVNIKA Priporočamo, da napravo po vsaki uporabi očistite.
Page 97
HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom...
HRVATSKI JEZIK DIJELOVI 1. Gumb za isključivanje/uključivanje 9. Nastavak za šišanje brade 2. Sklop glave i rezača 10. Češalj 3. Utor za dlačice 11. Kotačić za podešavanje češlja 4. LED ekran 12. Adapter (nije prikazana) 5. Sklopivi trimer 13. Zaštitni poklopac (nije prikazana) 6.
Page 99
HRVATSKI JEZIK BRIJANJE UZ UPORABU GELA ZA BRIJANJE • Ako koristite gel za brijanje slijedite iste upute kao za suho brijanje. • OPREZ • Poslije uporabe gela za brijanje, isperite glavu i nožiće toplom vodom kako biste uklonili višak gela i naslage. PODREZIVANJE •...
HRVATSKI JEZIK SAVJETI ZA NAJBOLJE REZULTATE • Rabite umjerene i spore pokrete. Kratkim kružnim pokretima na zahtjevnijim dijelovima može se postići preciznije brijanje, osobito duž vrata i linije brade. • NE pritišćite prejako na kožu kako biste izbjegli oštećenja kružne glave. ODRŽAVANJE VAŠEG BRIJAČA: Preporučujemo da očistite uređaj nakon svake uporabe.
УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ • Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими...
УКРАЇНСЬКА • Не користуйтеся бритвою, зарядним адаптером, зарядним пристроєм та іншими компонентами, якщо вони пошкоджені, оскільки це може призвести до травмування. • Не залишайте пристрій без уваги, якщо його підключено до розетки мережі живлення (не стосується процесу заряджання). • Тримайте штекер та шнур живлення подалі від гарячих поверхонь. •...
УКРАЇНСЬКА • Пристрій автоматично підлаштовується під напругу живлення, якщо вона не виходить за межі діапазону 100—240 В. ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Також рекомендується проводити щоденне гоління з новою бритвою протягом 4 тижнів від початку її використання. Таким чином ваша шкіра та волосся на підборідді адаптуються...
Page 104
УКРАЇНСЬКА • Відрегулюйте налаштування гребінцевої насадки, повертаючи диск регулювання на верхній частині насадки за годинниковою стрілкою або проти неї, щоб відповідно збільшити або зменшити довжину стрижки. Вибране налаштування відображатиметься на шкалі. ФІКСАТОР ХОДУ Транспортний фіксатор запобігає випадковому ввімкненню бритви в багажі. Активація...
Page 105
УКРАЇНСЬКА • Найлегший та найбільш гігієнічний спосіб чищення пристрою полягає в споліскуванні голівки пристрою у теплій воді щоразу після використання. • Змащуйте зубчики тримера кожні шість місяців однією краплею мастила для машин для шиття. ВИЛУЧЕННЯ БАТАРЕЙКИ Наполегливо рекомендується, щоб батарею з можливістю заряджання виймав спеціаліст.
БЪЛГАРСКИ Благодарим Ви, че закупихте нов продукт на Remington. Моля, прочетете внимателно инструкцията за употреба и я запазете. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Този уред може да бъде използван от деца над 8-годишна възраст и...
Page 107
БЪЛГАРСКИ • Не включвайте или изключвайте уреда с мокри ръце. • Не увивайте и не огъвайте кабела, не го увивайте около уреда. • Този уред не е предназначен за комерсиална употреба и употреба във фризьорски салони. ЧАСТИ 1. Бутон за Включване/Изключване 9.
Page 108
БЪЛГАРСКИ ИНСТРУКЦИИ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ Препоръчва се да използвате Вашата самобръсначка ежедневно в продължение на до четири седмици, за да дадете възможност на Вашата брада и кожа да свикнат с новата система за бръснене. БРЪСНЕНЕ Включете самобръсначката. Изпънете кожата със свободната си ръка, така че космите да застанат вертикално. Използвайте...
Page 109
БЪЛГАРСКИ • Регулирайте гребена, като завъртите диска за ширина на гребена в горната част на гребена по посока на часовниковата стрелка, за да увеличите дължината на рязане или обратно на часовниковата стрелка, за да намалите дължината на рязане. Избраната настройка се показва на скалата. БЛОКИРОВКА...
Page 110
БЪЛГАРСКИ След като се изсуши, поставете предната част на бръснещата глава обратно върху отделението за събиране на косми. • Най-лесният и хигиенен начин за почистване на уреда е да изплакнете след употреба главата му с топла вода. • Смазвайте зъбите на тримера на всеки шест месеца с капка машинно масло за шевни...
Page 111
عريب ® الجديد. يرجى قراءة هذه التعليمات بعناية واالحتفاظ بها في مكانRemington شكرا لقيامك بشراء منتج .آمن. قم بإزالة جميع مواد التعبئة قبل االستخدام إجراءات وقائية هامة يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات وما فوق واألشخاص ذوي القدرات البدنية أو الحسية أو العقلية المنخفضة أو قليلي...
Page 112
عريب بدء العمل شحن ماكينة الحالقة .مالحظة: ماكينة الحالقة هذه لالستخدام الالسلكي فقط .تأكد من إيقاف الجهاز .قم بتوصيل قاعدة الشحن بالمحول ثم بالكهرباء .ضع قاعدة الشحن على سطح مستو .ضع ماكينة الحالقة في قاعدة الشحن مع تالمس أط ر اف الشحن .قم...
Page 113
عريب .)B عند االستخدام، قم بتثبيت المشط في ملحق تشذيب اللحية (الشكل قم بمحاذاة ملحق تشذيب اللحية مع الف ر اغ السداسي في جسم ماكينة الحالقة واضغط عليه حتى تسمع .)C صوت نقرة داللة على وضعه في مكانه (الشكل استخدم جهاز التشذيب بدون أي المشط لتشذيب الشعر بالقرب من الجلد. سيؤدي ذلك لتشذيب الشعر .بمقدار...
Page 114
عريب .)أخرج ال ر أس من ماكينة الحالقة (اسحب ال ر أس ألعلى وأخرجه .انزع “الطوق” من أعلى المقبض باستخدام مفك صغير إخ ر اج البطاريات .قم بفك المسامير الثالثة الموجودة في واجهة ماكينة الحالقة .انزع المبيت الداخلي غير المثبت حديثا باستخدام مفك صغير لكشف البطارية .انزع...
Page 116
Çin Halk Cumhuriyetinde üretilmiştir. 100-240В~50/60Гц 200 мA 9 18/INT/ XR1570 T22-7000076 Version 04 /18 R04A Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com...