Page 1
CR 7908 (GB) user manual (BIH) upute za rad (D) bedienungsanweisung (H) felhasználói kézikönyv (F) mode d'emploi (FIN) käyttöopas (E) manual de uso (NL) handleiding (P) manual de serviço (HR) upute za uporabu (LT) naudojimo instrukcija (RUS) инструкция обслуживания 24 (LV) lietošanas instrukcija...
Page 3
ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
20. Do not move the device when the inner tank is filled with water. 21. Do not place any objects on the device. 22. The device can be used only with properly working ventilation. DEVICE DESCRIPTION 1. Air outlet opening 2.
Page 5
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet. 5. WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung...
Page 6
DEUTSCH Geschwindigkeit des Gebläses zirka alle 10 Sekunden ändert und der Reihe nach zwischen den Geschwindigkeiten LOW, MIDDLE und HIGH wechselt. Wenn der SLEEP-Modus eingestellt wird, wird das Gerät nach einer bestimmten Zeit ausgeschaltet. Wenn die Geschwindigkeit LOW eingestellt wird, wird das Gerät nach 30 Minuten automatisch ausgeschaltet. Wenn die Geschwindigkeit MIDDLE eingestellt wird, vermindert das Gerät nach 30 Minuten ihre Geschwindigkeit auf LOW und nach Ablauf von weiteren 30 Minuten wird es automatisch ausgeschaltet.
Page 7
pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes humides). 9. Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le danger.
horizontales ne bougent pas de manière automatique, il faut donc les régler automatiquement en cas de besoin de changement de direction haut/bas. 7. Le bouton TIMER permet de programmer combien de temps l'appareil fonctionnera avant de s'éteindre automatiquement (si la fonction TIMER n'est pas utilisée, l'appareil fonctionnera tant qu'on ne l'éteindra manuellement).
8. No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping). 9.
se suministran dos cartuchos de refrigeración. Para poder usarlos, primero deben colocarse en un refrigerador por 24 horas. Luego uno o dos deben insertarse en el depósito de agua (7). Para que el dispositivo pueda soplar aire frío, en el interior debe de haber agua.
presente aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos. 6. Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação agarrando com a mão a tomada de alimentação.
UTILIZAÇÃO DO APARELHO Colocar o aparelho numa superfície seca e plana e ligá-lo à rede de alimentação. Retirar o depósito de agua (7) que se encontra na parte traseira do equipamento e enchê-lo comágua (fig. B). Cuidar de não exceder o nível máximo. Pôr o aparelho em funcionamento através do botão “ON”...
nebent jie yra vyresni nei 8 metų amžiaus ir juos prižiūri. 6. Visada, baigus naudotis, ištraukti kištuką iš maitinimo lizdo prilaikant lizdą ranka. NETRAUKTI už maitinimo laido. 7. Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros. 8. Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad jį...
minučių. Nustačius greitį MIDDLE, po 30 minučių prietaiso greitis sumažėja iki LOW, o paskiau dar po 30 minučių prietaisas automatiškai išjungiamas. Nustačius greitį HIGH, po 30 minučių prietaiso greitis sumažėja iki MIDDLE, paskiau dar po 30 minučių greitis sumažėja iki LOW ir galop dar po 30 minučių prietaisas automatiškai išjungiamas. Tokia pati nuotolinio valdymo funkcija VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 1.
12. Aizliegts ievietot pirkstus un jebkādus svešķermeņus ierīces korpusa režģī. 13. Neaizklājiet gaisa plūsmas atveri. 14. Pēc ierīces izmantošanas un pirms uzglabāšanas, iztukšojiet to no ūdens, atskrūvējot korķi ierīces apakšpusē. 15. Ja ierīce netiks izmantota ilgāku laiku, atslēdziet to no elektrības padeves tīkla. 16.
Page 16
mitteotstarbekohastel eesmärkidel. 3. Seade tuleb lülitada ainult 220-240~50/60Hz toitepessa. Selleks, et seadme kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet. 4. Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne seda seadet, et nad kasutaksid seda.
SEADME KASUTAMINE 1. Asetage seade kuivale ja siledale aluspinnale ning ühendage vooluvõrku. 2. Võtke seadme tagaosast välja veemahuti (7) ja valage sellesse vett(joonis B). Ärge ületage maksimaalset taset. 3. Seadme käivitamiseks vajutage nuppu „ON“ juhtpaneelil (8). 4. Juhtpaneelil paikneva nupu SPEED abil saate muuda seadme puhumiskiirust. Valida saate järgmiste kiiruste vahel: HIGH (kiire), MIDDLE (keskmine) ja LOW (aeglane).
ţinând priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare. 6. Nu lăsaţi dispozitivul în priză fără supraveghere. 7. Nu scufundaţi cablul, fişa sau întregul dispozitiv în apă sau orice alt fel de substanţe lichide. Nu expuneţi dispozitivul la acţiunea factorilor atmosferici ( ploaie, soare, etc.) şi nici nu îl folosiţi în condiţii de umiditate ridicată...
Page 19
pe rând de la viteza LOW, la MIDDLE şi apoi la HIGH. În schimb setarea tribului SLEEP va cauza oprirea dispozitivului după scurgerea timpului setat. În cazul în care vom seta viteza LOW, dispozitivul se va opri automat după 30 de minute. În cazul în care vom seta viteza MIDDLE, după...
na bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog opasnosti od udara struje. Oštećen aparat predajte odgovarajućem servisu da izvrši provjeru ili popravak. Sve popravke mogu vršiti isključivo ovlašteni servisi. Nepravilno izveden popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika. 10.
Page 21
Brinući za okoliš. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje.
Page 22
kicsavarva ürítse ki belőle a vizet. 18. Ha a készüléket hosszabb ideig nem fogják használni. 19. A távirányítóban kimerült elemet mindig cserélje ki újra. 20. Ne állítsa át a berendezést, ha a belső tartályban víz van. 21. Ne tegyen semmilyen tárgyat a készülékre. 22.
5. VAROITUS: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä liikuntarajoitteiset ja vajaamieliset tai laitteen käyttöön perehtymättömät henkilöt ainoastaan heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai mikäli he ovat saaneet opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja ovat tietoisia mahdollisista siihen liittyvistä käyttövaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai käsitellä laitetta, paitsi jos he ovat vähintään 8-vuotiaita ja tekevät sitä...
automaattisesti, joten ylös/alas -puhallussuunnan vaihtamiseksi se on asetettava käsin. 7. TIME-painikkeella asetetaan laitteen sammutusaika (mikäli TIME-toimintoa ei käytetä, laite jatkaa toimimaan kunnes se kytketään pois päältä käsin). 8. MODE-painike on tarkoitettu laitteen tilan vaihtamiseen. Paitsi normaalia tilaa, käytettävissäsi on myös ”NATURE” ja ”SLEEP”. NATURE-tilassa laite muodostaa mietoa tuulia vaihtamalla puhallusnopeutta noin 10 sekunnin välein LOW, MIDDLE ja HIGH- puhallusnopeuksien välissä.
самостоятельно, так как это угрожает поражением током. При возникновении неполадок обратитесь в ближайший сервисный центр. Неправильно осуществлённый ремонт может причинить вред пользователю. 11. Следует устанавливать устройство на холодной, устойчивой, ровной поверхности, вдалеке от нагревающей кухонной техники такой как: электрическая плита, газовая горелка и др. Провод питания не может висеть за краем стола или соприкасаться...
Page 26
SLOVENŠČINA VARNOSTNE RAZMERE. PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO IN JIH SKRBNO SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO. Zaradi pogojev v garanciji, če se naprava uporablja v komercialne namene. 1.Pred uporabo izdelka preberite navodila za uporabo. Proizvajalec ni odgovoren za kakršnokoli škodo zaradi zlorabe izdelka. 2.Izdelek se uporablja samo v zaprtih prostorih.
22. Naprava se lahko uporablja samo z učinkovito obdelovalne prezračevanjem. OPIS NAPRAVE 1. Odprtina izstopa zraka 2. Indikator nivoja vode 9. Daljinski upravljalnik 3. Kolesa 4. Nosilni ročaj (na obeh straneh) 5. Filtrirna mreža 6. Ročaji za napajalni kabel 7. Rezervoar za vodo 8.
Page 28
obavljati djeca, osim ako su preko 8 godina i te radnje izvode pod nadzorom. 6. Uvijek nakon uporabe, izvucite utikač iz utičnice držeći rukom utičnicu. NE vucite za mrežni kabel. 7. Nemojte uranjati kabel, utikač i cijeli uređaj u vodu ili druge tekućine. Nemojte izlagati uređaj na vremenske uvjete (kišu, sunce, itd...) niti koristite u uvjetima povećane vlažnosti (kupaonice, vlažni bungalovi).
Page 29
Moč: Moč Max: 300W Zmogljivost rezervoarja: 7L Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kartonsku ambalažu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vreće bacati u kontejner za plastiku. Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer sadrže u ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš. Električni uređaj mora biti predat u takvom stanju da se smanji mogučnost njegove ponovne upotrebe.
17. Completato il funzionamento, prima di allontanare il dispositivo, svuotarlo d'acqua, svitando il tappo sul fondo della base. 18. Se il dispositivo non sarà utilizzato per lungo tempo, staccarlo dalla rete. 19. Sostituire sempre le scaricate pile del telecomando con le nuove. 20.
Page 31
kteří nevědí, jak výrobek používat. 5. UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek mohou obsluhovat děti od 8 let věku a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo osoby bez zkušeností a znalostí výrobku pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost a zdraví. Nebo pokud byli poučeni o bezpečném používání...
7. Nádrž na vodu8. Řídicí panel9. Dálkový ovladač POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ 1. Zařízení postavte na suchém a vodorovném povrchu, koncovku napájecího kabelu zapněte do elektrické sítě. 2. Vyjměte nádrž na vodu (7), která se nachází v zadní části zařízení a naplňte ji vodou (obr. B). Dávejte pozor, abyste nepřekročili maximální...
Page 33
ervan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het apparaat mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en deze activiteiten moeten worden uitgevoerd onder toezicht. 6.Nadat u klaar bent met het product moet u altijd onthouden om de stekker voorzichtig uit het stopcontact te trekken.
Page 34
6. De binnen ventilatierooster zwenkt automatisch wanneer de SWING-functie wordt geselecteerd zodat de koude luchtstroom gelijkmatig verspreid wordt. De buiten ventilatieroosters bewegen niet automatisch, ze kunnen indien nodig handmatig horizontaal worden aangepast. 7. Wanneer men het apparaat tijdgestuurd wil uitschakelen, dient men op de toets TIMER te drukken (als men de TIMER-functie niet gebruikt, zal het apparaat zo lang aanstaan totdat het handmatig wordt uitgeschakeld).
από την πρίζα που κρατάει την πρίζα με το χέρι σας. Ποτέ μην τραβάτε το καλώδιο ρεύματος !!! 7. Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν συνδεδεμένο στην πηγή ενέργειας χωρίς επίβλεψη. Ακόμα και όταν διακόπτεται η χρήση για μικρό χρονικό διάστημα, απενεργοποιήστε το από το δίκτυο, αποσυνδέστε...
κάθε 10 δευτερόλεπτα και αλλάζοντας την ταχύτητα από LOW σε MIDDLE σε HIGH. Η λειτουργία SLEEP κάνει τη συσκευή απενεργοποιημένη μετά από μια καθορισμένη χρονική περίοδο. Εάν η ταχύτητα είναι ρυθμισμένη σε LOW, η συσκευή θα απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά από 30 λεπτά. Εάν η ταχύτητα έχει ρυθμιστεί σε MIDDLE, μετά από 30 λεπτά η συσκευή θα μειώσει την ταχύτητα...
10. Никогаш не користете го производот со оштетен кабел за напојување или ако тоа било паднато или оштетено на кој било друг начин или ако не работи правилно. Не обидувајте се сами да го поправите дефектниот производ, бидејќи може да доведе до електричен...
Page 38
Се грижиме за природната средина. Картонските паковки молиме да се наменат за рециклирање. Полиетиленовите кеси (PE) да се фрлат во контењер за пластика. Искористениот уред треба да се предаде во соодветниот складирачки пункт, бидејќи небезбедните состојки кои се наоѓаат во уредот можат да бидат загрозување за средината. Електричниот...
22. Apparaten kan endast användas med korrekt arbetsventilation. ENHETSBESKRIVNING 1. Luftutloppsöppning 2. Vattenindikator 9. Fjärrkontroll 3. Hjul 4. Bärhandtag (på båda sidor) 5. Mesh filter 6. Nätkabelhållare 7. Vattentank 8. Kontrollpanel ANVÄNDNING AV ENHETEN 1. Placera enheten på en torr, plan yta och anslut till strömförsörjningen. 2.
Page 40
SLOVENŠČINA BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY. DÔLEŽITÉ POKYNY PRE BEZPEČNOSŤ POUŽITIA PREČÍTAJTE POZORNE A UCHOVÁVAJTE PRE BUDÚCE REFERENCIE Podmienky záruky sú odlišné, ak sa zariadenie používa na komerčné účely. 1. Pred použitím produktu pozorne prečítajte a dodržujte nasledujúce pokyny. Výrobca nezodpovedá za žiadne škody spôsobené zneužitím. 2.
7. Vodná nádrž 8. Ovládací panel 9. Diaľkové ovládanie POUŽÍVANIE ZARIADENIA 1. Umiestnite jednotku na suchý, rovný povrch a pripojte k elektrickej sieti. 2. Odstráňte nádrž na vodu (7) zo zadnej časti stroja a nalejte do vody (obr. B). Dávajte pozor, aby ste neprekročili maximálnu úroveň. 3.
излажите производ атмосферским условима као што су директно сунчево светло или киша итд. Никада не користите производ у влажним условима. 9. Периодично проверите стање напојног кабла. Ако је кабл за напајање оштећен, производ треба окренути на локацију професионалне услуге која треба заменити како би...
Page 43
Капацитет резервоара: 7Лористити само са исправном вентилацијом. За заштиту животне средине: молимо вас да одвојите картонске кутије и пластичне кесе и одложите их у одговарајуће канте за смеће. Коришћени уређај треба да буде испоручен на наменске сакупљане тачке због оштрих компоненти, што може утицати на животну средину. Немојте...
køkkenapparater som den elektriske ovn eller gasbrænderen. 12. Brug aldrig produktet tæt på brændbare stoffer. 13. Lad ikke ledningen hænge over kanten af tælleren. 14. Sænk ikke motorenheden i vand. 15. Indsæt ikke fingre eller andre genstande i enhedens husgitter. 16.
Page 45
УКРАЇНСЬКА УМОВИ БЕЗПЕКИ. ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ ВИКОРИСТАННЯ Будь ласка, уважно прочитайте та зберігайте інформацію про майбутнє Гарантійні умови відрізняються, якщо пристрій використовується для комерційного використання. 1. Перед використанням продукту уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь наступних інструкцій. Виробник не несе відповідальності за будь-які збитки, пов'язані з будь-яким...
електрична духовка або газовий пальник. 12. Ніколи не використовуйте виріб поблизу горючих речовин. 13. Не дозволяйте шнуру висіти над краєм лічильника. 14. Не занурюйте блок двигуна у воду. 15. Не вставляйте пальці або інші предмети в решітку корпусу пристрою. 16. Не блокуйте розетку. 17.
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
Page 48
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 15. Nie dopuścić do zamoczenia części silnikowej urządzenia. 16. Zabronione jest wkładanie palców oraz jakichkolwiek innych przedmiotów w kratki w obudowie urządzenia.
Page 50
Hair Clipper Hair Dryer Hair Straightener Hair Styler AD 2813 AD 2224 AD 261 AD 203 Steam Mop Juice Extractor Egg boiler Electronic kitchen scale AD 7003 AD 4106 AD 4459 AD 3138 Table Fan Steam Iron Portable cooler Kettle AD 7302 AD 5014 AD 8069...
Page 51
Auto-flip clock CD/MP3 player (boombox) Arm blood pressure monitor Deep fryer CR 1131 CR 1123 CR 8409 CR 4907 Lint remover Portable illuminated mirror Hair clipper for pets Air humidifier CR 2154 CR 9606 CR 2821 CR 7952 Popcorn maker Ice Cream Maker Blender with grinding attachment Air dehumidifier...