Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 87

Liens rapides

Manufactured and distributed by: Annovi Reverberi S.p.A.
Via M.L. King 3
41122 Modena (Italy)
www.annovireverberi.it
copertina.indd 1
Vacuum cleaner with wet & dry function
Original instructions
Aspiratore con funzione polvere e liquidi
Istruzioni originali
Прахосмукачка за течности и твърди вещества
Превод на оригиналните инструкции
Vysavač s funkcí mokrého a suchého čištění
Překlad originálního návodu
Støv- og væskesuger
Oversættelse af den originale brugsanvisning
Nass- und Trockenreinigung
Übersetzung der Originalanleitung
Ηλεκτρική σκούπα για υγρά και στερεά
Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών
Aspirador con función para polvo y líquidos
Traducción de las instrucciones originales
Märg- ja kuivpuhastav tolmuimeja
Originaaljuhendi tõlge
Pöly- ja nesteimuri
Alkuperäisten ohjeiden käännös
Aspirateur eau et poussières
Traduction des instructions originales
Usisavac s mokrom i suhom funkcijom
Prijevod izvorne upute
Nedves és száraz üzemmód
Az eredeti utasítások fordítása
Siurblys su šlapių ir sausų medžiagų siurbimo funkcija
Originalių instrukcijų vertimas
Putekļsūcējs ar mitrās un sausās uzkopšanas funkciju
3770
3780
Oriģinālās rokasgrāmatas tulkojums
Stofzuiger voor droog en nat materiaal
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Støvsuger med våt/tørr-funksjon
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Odkurzacz z funkcja czyszczenia na mokro i sucho
Tłumaczenie oryginału instrukcji
Aspirador com função sólidos e líquidos
Tradução das instruções originais
Aspirator cu funcţionare umedă şi uscată
Traducerea instrucţiunilor originale
Пылесос с функцией сбора сухой и жидкой грязи
Перевод оригинальных инструкций
Vysávač s funkciou suchého a mokrého vysávania
Preklad pôvodného návodu
Sesalnik z mokrim in suhim delovanjem
Prevod izvirnih navodil
3770
Dammsugare för damm och vätskor
Översättning av bruksanvisning i original
3780
Islak ve kuru fonksiyonlu elektrikli süpürgesi
Orijinal talimatların tercümesi
Вакуумний пилосос для рідин і твердих тіл
cod. 95011 - KM
Переклад оригінальна інструкція
EN
Please read these instructions carefully before use. Please retain these instructions for future reference.
EN
In case of problems or difficulties, please contact the consumer helpline: supporth@annovireverberi.it
IT
Leggere attentamente queste istruzioni prima dell'uso. Conservare queste istruzioni per future consultazioni.
IT
In caso di problemi o difficoltà, contattate l'helpline consumatori: supporth@annovireverberi.it
BG
.
.
: supporth@annovireverberi.it
BG
CS
Před použitím si pozorně přečtěte tento návod. Laskavě si uložte tento návod pro budoucí použití.
V případě jakýchkoli problémů nebo potíží laskavě kontaktujte linku pomoci zákazníkům: supporth@annovireverberi.it
CS
DA
Læs disse instruktioner omhyggeligt inden brug. Opbevar disse instruktioner til senere brug.
Kontakt kundeservicetelefonen i tilfælde af problemer eller vanskeligheder: supporth@annovireverberi.it
DE
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch aufmerksam durch.
DA
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf, damit Sie sie auch später zu Rate ziehen können.
Wenden Sie sich im Falle von Problemen bitte an die Verbraucher-Hotline: supporth@annovireverberi.it
DE
EL
ιαβάστε προσεκτικά αυτέ τι οδηγίε πριν από τη χρήση. Φυλάξτε αυτέ τι οδηγίε για ελλοντικέ αναφορέ .
Σε περίπτωση προβλη άτων ή δυσκολιών, επικοινωνήστε ε τη γρα ή helpline υποστήριξη καταναλωτών:
supporth@annovireverberi.it
EL
PT
ES
Leer atentamente estas instrucciones antes de usar el equipo. Guardar estas instrucciones para poder consultarlas en el futuro.
En caso de problemas o dificultades, ponerse en contacto con el servicio de asistencia al cliente: supporth@annovireverberi.it
ES
ET
Enne kasutamist lugege see juhend tähelepanelikult läbi. Hoidke juhend hilisemaks kasutamiseks alles.
Probleemide või raskuste ilmnemisel pöörduge klienditoe poole: supporth@annovireverberi.it
FI
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Säilytä ohjeet huolellisesti tulevaa käyttöä varten.
ET
Jos kohtaat ongelmia, ota yhteys kuluttajien helpline-palveluun: supporth@annovireverberi.it
FR
Lire attentivement ces instructions avant emploi. Conserver ces instructions pour toute consultation à venir.
FI
En cas de problèmes ou de difficultés, contacter l'assistance consommateur : supporth@annovireverberi.it
HR
Molimo vas da prije uporabe pažljivo pročitate ovaj priručnik. Sačuvajte ove upute za buduće korištenje.
Ako naiđete na kakve probleme ili poteškoće, molimo vas da se obratite službi za podršku korisnicima:
FR
supporth@annovireverberi.it
HU
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa el az útmutatót. A későbbi hivatkozások érdekében őrizze meg az útmutatót.
HR
Kérdés vagy probléma esetén forduljon ügyfélszolgálatunkhoz: supporth@annovireverberi.it
LT
Prieš pradėdami naudoti įrenginį, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas. Išsaugokite šias instrukcijas, kad bet kada galėtumėte jas vėl perskaityti.
Jei kyla problemų arba sunkumų, kreipkitės į klientų pagalbos liniją: supporth@annovireverberi.it
HU
LV
Pirms lietošanas, lūdzu, rūpīgi izlasiet šo pamācību. Lūdzu, saglabājiet šos norādījumus turpmākai uzzi ai.
Ja rodas kādas problēmas vai grūtības, lūdzu, sazinieties ar klientu palīdzības dienestu: supporth@annovireverberi.it
LT
NL
Lees deze gebruiksaanwijzing vóór het gebruik aandachtig door. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Contacteer bij problemen of moeilijkheden de hulplijn voor de gebruikers: supporth@annovireverberi.it
LV
NO
Les disse instruksjonene nøye før bruk. Ta vare på instruksjonene for senere bruk.
Ved problemer eller vanskeligheter, kontakt kundeservice: supporth@annovireverberi.it
PL
Przed użyciem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Instrukcję należy zachować na przyszłość.
NL
W razie jakichkolwiek problemów lub trudności można skontaktować się z działem pomocy technicznej pod adresem:
supporth@annovireverberi.it
NO
PT
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho. Conserve estas instruções para consultas futuras.
Em caso de problemas ou dificuldades, contacte a helpline de atendimento aos consumidores: supporth@annovireverberi.it Página: 158-165
RO
Vă rugăm să citi i cu aten ie aceste instruc iuni înainte de utilizare. Vă rugăm să păstra i aceste instruc iuni pentru consultarea pe viitor.
PL
În caz de probleme sau dificultă i, vă rugăm să contacta i linia de asisten ă a clien ilor: supporth@annovireverberi.it
RU
.
PT
:
supporth@annovireverberi.it
SK
Pred použitím si, prosím, pozorne prečítajte tento návod. Tento návod si odložte na použitie v budúcnosti.
RO
Ak narazíte na akékoľvek problémy alebo ťažkosti, obráťte sa na linku pomoci pre zákazníkov: supporth@annovireverberi.it Strana: 185-192
SL
Pred uporabo pazljivo preberite ta navodila. Ta navodila shranite za prihodnjo uporabo.
RU
Če naletite na težave, se obrnite na službo za pomoč kupcem: supporth@annovireverberi.it
SV
Läs bruksanvisningen noggrant före användning. Förvara bruksanvisningen för framtida bruk.
Vid ev. problem eller frågeställningar, kontakta kundtjänst på supporth@annovireverberi.it
SK
TR
Kullanmadan önce, bu talimatları dikkatlice okuyunuz. Bu talimatları, ileride danı mak için saklayınız.
Problem veya zorluk durumunda, tüketici yardım hattına ba vurunuz: supporth@annovireverberi.it
SL
UK
.
.
supporth@annovireverberi.it
SV
TR
UK
1
Page: 7-14
3770
3780
Pagina: 15-22
: 23-32
Strana: 33-40
Side: 41-48
Seite: 49-57
B3
A1
Σελίδα: 58-66
Página: 67-74
A10
B5
Lk: 75-82
C1
Sivu: 83-90
A2
Page : 91-99
Stranica: 100-107
108-115. oldal
A12
B6
Puslapiai: 116-123
B12
Lappuse: 124-131
Pagina: 132-140
B8
Side: 141-148
Strona: 149-157
3770
3780
Pagina: 166-174
.
: 175-184
B17
Stran: 193-200
B7
Sid.: 201-208
Sayfa: 209-216
:
: 217-225
E3
E1
A4a
A3
A6
A7
A11
A9
A8a
B1
B11
B2
A5
A3
A4b
A8b
B9
A13
3
18/11/8 上午10:56

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Annovi Reverberi Blue Clean 3770

  • Page 1 Sid.: 201-208 Preklad pôvodného návodu Kullanmadan önce, bu talimatları dikkatlice okuyunuz. Bu talimatları, ileride danı mak için saklayınız. Manufactured and distributed by: Annovi Reverberi S.p.A. Problem veya zorluk durumunda, tüketici yardım hattına ba vurunuz: supporth@annovireverberi.it Sayfa: 209-216 Sesalnik z mokrim in suhim delovanjem Via M.L.
  • Page 2 3780 5 11 5 12 copertina.indd 2 18/11/8 上午10:56...
  • Page 3: Safety Instructions

    ENGLISH (Original instructions) Dear Customer, 2 SAFETY SIGNS Please read these original instructions 2.1 Comply with the instructions provided before using the appliance for the first by the safety signs fitted to the time, comply with the information they appliance and to those contained in provide and keep them in a safe place this manual.
  • Page 4 ENGLISH (Original instructions) This produce is rated in Wear ear defenders. insulation class I. This means that it is equipped with a protective Wear a protective mask. earthing conductor (only if the symbol appears on the appliance). Wear respiratory protection. The product complies with the Wear protective gloves.
  • Page 5 ENGLISH (Original instructions) 3 SAFETY RULES/RESIDUAL RISKS SAFETY “DO NOTS” 3.1.1 W . DO nOT allow the appliance to be used by children less than 8 years of age or persons arning with impaired physical, sensory or mental capabilities, or who do not have the necessary experience and knowledge, unless they are suitably supervised and have been instructed in the safe use of the appliance and the risks involved.
  • Page 6 ENGLISH (Original instructions) 3.1.13 W . Check that the appliance is fitted with its data plate; contact your dealer if it is missing. arning Appliances without data plate must NOT be used, since they cannot be identified and are potentially hazardous.
  • Page 7 ENGLISH (Original instructions) 4 GENERAL INFORMATION (PAGE 3) Safety devices Use of the manual - Starter device (A1) This manual forms an integral part of the appliance and should be kept The starter device prevents accidental use of the appliance. for future reference.
  • Page 8 ENGLISH (Original instructions) 7 INFORMATION ON USE OF THE APPLIANCE (PAGE 6) Stopping operation (Pauses) Controls Switch off the appliance. See fig. 8. - Starter device (A1). See fig. 8. Connect the floor brush in the stowed position. Set the starter device switch on (ON/I). Finishing work If there is a pilot light on the starter device, it should light up.
  • Page 9: Ec Declaration Of Conformity

    (*) If the motor stops and does not restart during operation contact the Authorised Service Centre. EC Declaration of conformity We, Annovi Reverberi S.p.A, of Modena, Italy, declare that the following AR Blue Clean appliance(s): Designation of appliance: Wet&dry vacuum cleaner Model No.:...
  • Page 10 ENGLISH (Original instructions) WARRANTY The validity of the warranty is in accordance with the relevant legislation in the country where the product is sold (unless otherwise stated by the producer). The warranty covers materials, construction and conformity defects during the warranty period, during which time the manufacturer will replace defective parts and repair the product if not excessively worn, or replace it.
  • Page 11: Istruzioni Per La Sicurezza

    ITALIANO (Istruzioni originali) Gentile cliente, 2 SEGNALAZIONI DI INFORMAZIONE Prima di utilizzare l’apparecchio per la 2.1 Rispettare le segnalazioni dettate prima volta, leggere le presenti istruzioni dalle targhe e dai simboli applicati originali, seguirle e conservarle per sull'apparecchio e su queste istruzioni. un uso futuro o in caso di rivendita Sono presenti sull'apparecchio e sul dell’apparecchio.
  • Page 12 ITALIANO (Istruzioni originali) Questo prodotto è in classe di Utilizzare cuffie di protezione. isolamento I. Ciò significa che è equipaggiato di un conduttore di Utilizzare maschera di protezione. protezione di messa a terra (solo se il simbolo è presente sull'apparecchio). Utilizzare dispositivi di protezione dell’apparato respiratorio.
  • Page 13 ITALIANO (Istruzioni originali) 3 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA/RISCHI RESIDUI AVVERTENZE: NON FARE 3.1.1 . nOn permettere l’uso dell'apparecchio a bambini di età inferiore ad 8 anni e a persone TTenziOne con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con poca esperienza e/o conoscenza, a meno che non vengano debitamente sorvegliati e abbiano ricevuto istruzioni su come usare l’apparecchio in sicurezza e indicazioni relative ai pericoli da esso derivanti.
  • Page 14 ITALIANO (Istruzioni originali) 3.1.13 a . Controllare che l'apparecchio sia provvisto della targhetta caratteristiche, se sprovvisto TTenziOne avvertire il rivenditore. Gli apparecchi sprovvisti di targhetta NON devono essere usati, essendo anonimi e potenzialmente pericolosi. 3.1.14 a . NON spostare l'apparecchio tirando il CAVO ELETTRICO. TTenziOne 3.1.15 a .
  • Page 15 ITALIANO (Istruzioni originali) 4 INFORMAZIONI GENERALI (PAGINA 3) Dispositivi di sicurezza Uso del manuale - Dispositivo di avviamento (A1) Il presente manuale è parte integrante dell'apparecchio; conservare Il dispositivo di avviamento evita l’uso accidentale dell'apparecchio. per future consultazioni. Leggere attentamente prima dell’installazione/ uso.
  • Page 16 ITALIANO (Istruzioni originali) 7 INFORMAZIONI D'USO (PAGINA 6) 7.2.4 Funzione di soffiatura. Vedere fig 12. Comandi Pulizia di punti difficilmente accessibili o in cui l’aspirazione - Dispositivo di avviamento (A1). Vedere fig.8. non è possibile, ad es. foglie dal letto di ghiaia. Mettere il dispositivo di avviamento in pos.
  • Page 17: Informazioni Sui Guasti

    (*) Se durante il funzionamento il motore si ferma e non riparte contattare il Centro Assistenza. Dichiarazione di conformità CE Noi di Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italia, dichiariamo che la(e) seguente(i) macchina(e) AR Blue Clean: Denominazione dell'apparecchio: Aspiratore per polveri e liquidi N.
  • Page 18 ITALIANO (Istruzioni originali) GARANZIA La validità della garanzia è regolamentata dalle normative vigenti nel paese in cui il prodotto viene commercializzato (salvo diverse indicazioni del produttore). Se il prodotto risulta difettoso per qualità del materiale, della costruzione o per mancata conformità durante il periodo di validità della garanzia il fabbricante garantisce la sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro sostituzione.
  • Page 19: Указания За Безопасност

    БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) Уважаеми клиенти, 2 ЗНАЦИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Прочетете оригиналните инструкции, 2.1 Спазвайте указанията, посочени преди да използвате уреда за първи на знаците и символите за път, придържайте се към тях и ги пазете безопасност, поставени на уреда, на...
  • Page 20 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) Това изделие е от Носете антифони. изолационен клас. Това означава, че има защитен Носете защитна маска. заземяващ проводник (само ако символът фигурира върху уреда). Носете предпазни средства за дихателните пътища. Изделието е в съответствие с приложимите...
  • Page 21 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) 3 ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ/ОСТАТЪЧНИ РИСКОВЕ ЗАБРАНИ С ЦЕЛ БЕЗОПАСНОСТ 3.1.1 П . не позволявайте уредът да се използва от деца под 8-годишна възраст редуПреждение или от лица с намалени физически, сетивни или умствени способности, или от лица без необходимия...
  • Page 22 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) 3.1.13 П . Проверете дали уредът има идентификационна табелка; свържете се с редуПреждение Вашия търговец, ако такава липсва. Уреди без идентификационна табелка НЕ трябва да се използват, защото не могат да бъдат идентифицирани и могат да бъдат опасни. 3.1.14 П...
  • Page 23 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) 3.2.9 П . ПРОВЕРЯВАЙТЕ периодично и преди използване дали винтовете са редуПреждение стегнати и дали всички компоненти на уреда са в добро състояние; следете за износени или счупени части. 3.2.10 П . За да осигурите безопасността на уреда, използвайте само оригиналните редуПреждение...
  • Page 24 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) 4 ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ (СТР. 3) 5.3.1 Приставки (вижте фиг. 1 за подробности за моделите - Използване на ръководството окомплектоването на доставката е показано на картонената Това ръководство е неделима част от уреда и трябва да се опаковка) пази...
  • Page 25: Електрическо Свързване

    БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) След това завършете последователността с приставките, необходими за вида почистване, което планирате. Използвайте тръбите (B5) и четките (B6/B14-B7-B8-B9) в зависимост от типа почистване и повърхността, която ще почиствате. Четките (B6/B14-B7-B8-B9-B13) могат да се монтират директно върху маркуча (B3). Вижте...
  • Page 26 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) 8 ПОДДРЪЖКА (СТРАНИЦА 227) Предупреждение – опасност! Предупреждение – опасност! Обирайте само студена пепел. Всички операции по монтажа и сглобяването трябва да се изпълняват, 7.2.2 Изсмукване на течности. Вижте фиг. 10. докато уредът е изключен от мрежовото захранване. Предупреждение...
  • Page 27: Отстраняване На Неизправности

    (*) Ако двигателят спре и не може да се рестартира по време на работа, се свържете с упълномощен сервизен център. Декларацията за съответствие „ЕО“ Ние, Annovi Reverberi S.p.A, Модена, Италия, декларираме, че този уред/тези уреди AR Blue Clean: Наименование на уреда: Прахосмукачка за сухо и мокро почистване...
  • Page 28 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) ГАРАНЦИЯ Валидността на гаранцията е в съответствие с действащото законодателство на страната, в която изделието се продава (ако не е посочено друго от производителя). Гаранцията включва дефекти в материалите, конструкцията и съответствието в рамките на гаранционния срок, през който производителят ще смени...
  • Page 29: Bezpečnostní Pokyny

    ČESKY (Překlad originálního návodu) Vážený zákazníku, 2 BEZPEČNOSTNÍ NÁPISY než poprvé použijete tento přístroj, 2.1 Dodržujte pokyny uváděné pomocí přečtěte si originální návod. Dodržujte bezpečnostních nápisů umístěných pokyny, které jsou v něm uvedeny, na přístroji a v tomto návodu. a uchovávejte jej na bezpečném místě, Tento přístroj a návod uvádějí...
  • Page 30 ČESKY (Překlad originálního návodu) Tento produkt se řadí do I. Používejte ochranu sluchu. třídy ochrany. To znamená, že je vybaven uzemňovací svorkou Používejte ochrannou masku. (pouze pokud je tento symbol na přístroji umístěn). Používejte ochranu dýchání. Výrobek splňuje příslušné Používejte ochranné brýle. evropské...
  • Page 31 ČESKY (Překlad originálního návodu) 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY/OSTATNÍ RIZIKA ZAKÁZANÉ ČINNOSTI Z HLEDISKA BEZPEČNOSTI 3.1.1 V . neDOVOLTe, aby tento přístroj používaly děti mladší 8 let nebo osoby s omezenými arOVání fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo osoby, které nemají potřebné zkušenosti a znalosti, pokud nejsou pod dohledem, nebo pokud nebyly poučeny o bezpečném způsobu používání...
  • Page 32 ČESKY (Překlad originálního návodu) 3.1.14 V . NIKDY nepřesouvejte přístroj tažením za ELEKTRICKÝ KABEL. arOVání 3.1.15 V . Použití neoriginálního příslušenství a jakéhokoli jiného příslušenství, které není určeno arOVání pro dotyčný model přístroje, je zakázáno. Je zakázáno přístroj jakkoli upravovat. Jakékoli úpravy provedené...
  • Page 33 ČESKY (Překlad originálního návodu) 4 VŠEOBECNÉ INFORMACE (STRANA 3) Bezpečnostní zařízení Používání návodu - Startér (A1) Tento návod tvoří nedílnou součást přístroje, uložte si jej proto pro Startér zabraňuje nechtěnému spuštění přístroje. budoucí použití. Před instalováním/použitím přístroje si návod pečlivě přečtěte.
  • Page 34 ČESKY (Překlad originálního návodu) 7 INFORMACE O POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE (STRANA 6) Funkce dmychadla je nyní aktivní. Ovládání Účinnějšího dmýchání dosáhnete použitím štěrbinové - Startér (A1). Viz obr. 8. trysky B8. Nastavte startér do polohy Zapnuto (ON/I). Zastavení (pozastavení) používání Pokud je na startéru kontrolka, měla by se rozsvítit. Přístroj vypněte.
  • Page 35: Odstraňování Poruch

    (*) Pokud se motor zastaví a nelze jej v průběhu práce opět spustit, obraťte se na autorizované servisní středisko. ES Prohlášení o shodě My, společnost Annovi Reverberi S.p.A, se sídlem v Modena, Itálie, prohlašujeme, že následující přístroj(e) značky AR Blue Clean: označení přístroje: vysavač na mokré a suché použití: Model č.:...
  • Page 36 ČESKY (Překlad originálního návodu) ZÁRUKA Platnost záruky je v souladu s příslušnou legislativou země, ve které je produkt prodáván (pokud výrobce neuvádí něco jiného). Záruka se vztahuje na materiály, konstrukci a nedodržení shody v záruční lhůtě, v průběhu které výrobce nahradí vadné části a opraví produkt, nebo jej celý vymění, pokud nebude nepřiměřeně...
  • Page 37 DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) Kære kunde. 2 INFORMATIONSSKILTE OG -SYMBOLER Læs denne originale brugsanvisning, inden apparatet tages i brug første gang. 2.1 Overhold oplysningerne på apparatets følg oplysningerne skilte og symboler samt i denne brugsanvisningen, videregiv brugsanvisning. brugsanvisningen i tilfælde af videresalg af Apparatet brugsanvisningen apparatet.
  • Page 38 DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) Dette produkt Benyt ørepropper. isoleringsklasse Dette indebærer, at apparatet er udstyret Benyt visir. med en jordfejlsleder (kun hvis dette symbol findes på apparatet). Benyt åndedrætsværn. Dette produkt opfylder kravene i de gældende EU-direktiver på Benyt beskyttelseshandsker.
  • Page 39 DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) 3 SIKKERHEDSFORSKRIFTER/RESTERENDE RISICI FORSKRIFTER: FORBUD 3.1.1 a . Tillad iKKe børn under 8 år eller personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller DVarseL mentale evner, eller med ringe erfaring og/eller kendskab at benytte apparatet, medmindre dette sker under passende opsyn og såfremt personerne har fået oplysninger vedrørende sikker brug af apparatet og de farer, som brugen indebærer.
  • Page 40 DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) 3.1.15 a . Det er forbudt at benytte uoriginalt udstyr og udstyr, som ikke er beregnet specifikt til den DVarseL pågældende model. Det er forbudt at ændre apparatet. Eventuelle ændringer medfører bortfald af overensstemmelseserklæringen og fritager producenten for civil- og strafferetsligt ansvar. FORSKRIFTER: PÅBUD 3.2.1 a .
  • Page 41 DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) 4 GENERELLE OPLYSNINGER (SIDE 3) Sikkerhedsanordninger Brug af brugsanvisningen - Startanordning (A1) Denne brugsanvisning udgør en vigtig del af apparatet og skal Startanordningen hindrer utilsigtet brug af apparatet. opbevares til senere brug. Læs brugsanvisningen omhyggeligt inden installation og brug.
  • Page 42 DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) 7 OPLYSNINGER OM BRUG (SIDE 6) Herved aktiveres blæsefunktionen. Kontroller For at forbedre blæseeffektiviteten anbefales det at benytte - Startanordning (A1). Se fig. 8. det smalle mundstykke (B8). Indstil startanordningen i pos. (ON/I). Afbrydelse af funktion (pause) Hvis startanordningen er udstyret med kontrollampe, skal den tændes.
  • Page 43: Fejlfinding

    (*) Kontakt servicecenteret, hvis motoren standser under brug og ikke starter igen. EU-overensstemmelseserklæring Vi – Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italien – erklærer, at følgende AR Blue Clean apparat/apparater: Apparatets betegnelse: Støv- og væskesuger Modelnr.: 3770...
  • Page 44 DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) GARANTI Garantien er omfattet af de gældende nationale normer i landet, hvor produktet markedsføres (medmindre andet er angivet af producenten). Hvis produktet bliver defekt pga. materiale- eller konstruktionsfejl eller som følge af manglende overensstemmelse med kvalitetskravene i løbet af garantiperioden, udskifter producenten defekte dele og sørger for reparation eller udskiftning af rimeligt slidte dele.
  • Page 45: Achtung - Gefahr

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter 2 SCHILDER UND SICHERHEITSZEICHEN Kunde, 2.1 Die Schilder und Sicherheitszeichen lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres beachten, die am Gerät angebracht Gerätes diese Bedienungsanleitung, und in dieser Bedienungsanleitung handeln Sie danach und bewahren Sie abgebildet sind.
  • Page 46 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Dieses Gerät Gehörschutz benutzen. Schutzklasse I. Das heißt, dass es mit einem Schutzleiter versehen Gesichtsschutz benutzen. ist (nur wenn das entsprechende Zeichen am Gerät angebracht ist). Atemschutz benutzen. Dieses Gerät entspricht den Handschutz benutzen. einschlägigen europäischen Richtlinien.
  • Page 47 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN/RESTRISIKEN WARNHINWEISE: VERBOTE 3.1.1 a . Kindern unter 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen chTung oder geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung und Kenntnis dürfen das Gerät NUR UNTER AUFSICHT und erst dann benutzen, nachdem sie in seinen sicheren Gebrauch eingewiesen wurden und die mit seinem Gebrauch verbundenen Gefahren nachweislich verstanden haben.
  • Page 48 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 3.1.12 a . Das Gerät NICHT in Betrieb nehmen, wenn sein Netzkabel beschädigt ist. Wenn das chTung Netzkabel beschädigt ist, muss man es vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienstzentrum oder einem Fachmann austauschen lassen, damit der sichere Betrieb des Geräts gewährleistet bleibt.
  • Page 49 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 3.2.9 a . Vor jedem Gebrauch sowie in regelmäßigen Zeitabständen den Festsitz der Schrauben chTung und Muttern kontrollieren und die Komponenten des Geräts auf Bruch bzw. Verschleiß überprüfen. 3.2.10 a . Zur Gewährleistung der Sicherheit des Geräts ausschließlich Originalersatzteile des chTung Herstellers oder vom Hersteller zugelassene Ersatzteile verwenden.
  • Page 50 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 4 ALLGEMEINE INFORMATIONEN (SEITE 3) 5.3.1 Zubehör (siehe Abb. 1 mit Angabe der Modelle - Der Lieferumfang Gebrauch der Bedienungsanleitung entspricht den Abbildungen auf dem Verpackungskarton) Die vorliegende Bedienungsanleitung ist ein wesentlicher Filterhalter Fugendüse Bestandteil des Geräts und muss sorgfältig aufbewahrt werden, Patronenfilter Rundbürste damit sie auch später jederzeit zu Rate gezogen werden kann.
  • Page 51 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Elektrischer Anschluss Achtung Achtung - Gefahr! Ist der Behälter voll, schließt ein Schwimmer die Sicherstellen, dass Netzspannung und -frequenz den Angaben auf Saugöffnung und das Gerät läuft mit erhöhter Drehzahl. Das dem Typenschild (V-Hz) entsprechen (siehe Abb. 6). Gerät dann sofort ausschalten und den Behälter entleeren.
  • Page 52: Informationen Zu Betriebsstörungen

    (*) Wenn sich der Motor während des Betriebs ausschaltet und nicht wieder einschaltet, den technischen Kundendienst kontaktieren. CE-Konformitätserklärung Die Firma Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italien, erklärt, dass das/die folgende/n Gerät/e AR Blue Clean: Bezeichnung des Geräts: Nass- und Trockensauger Modellnr.:...
  • Page 53: Garantie

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) GARANTIE Die Gültigkeit der Garantie wird von den Bestimmungen in dem Land geregelt, in dem das Produkt in Verkehr gebracht wird (vorbehaltlich anderer Angaben des Herstellers). Wenn sich das Produkt innerhalb des Gültigkeitszeitraums der Garantie wegen eines Material- oder Herstellungsfehlers oder nicht gegebener Konformität als mangelhaft erweist, garantiert der Hersteller den Austausch der defekten Teile und veranlasst die Reparatur der Produkte, falls sich ihr Verschleiß...
  • Page 54: Οδηγιεσ Για Την Ασφαλεια

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) Αγαπητέ πελάτη, 2 ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή 2.1 Τηρείτε τις ενδείξεις που αναφέρονται για πρώτη φορά, διαβάστε τις γνήσιες στις πινακίδες και στα σύμβολα που οδηγίες, ακολουθήστε τις και φυλάξτε τις υπάρχουν επάνω στη συσκευή και για...
  • Page 55 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) Το προϊόν αυτό ανήκει στην Χρησιμοποιείτε ακουστικά κλάση μόνωσης Αυτό προστασίας. σημαίνει ότι είναι εξοπλισμένο με αγωγό προστασίας γείωσης (μόνον Χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας. εάν το σύμβολο υπάρχει επάνω στη συσκευή). Χρησιμοποιείτε μέσα προστασίας του αναπνευστικού συστήματος. Το...
  • Page 56 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) 3 ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ/ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: ΤΙ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ 3.1.1 Π . ΜήΝ επιτρέπετε τη χρήση της συσκευής σε παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών και σε άτομα ροσοχή με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες ή με μικρή εμπειρία και/ή γνώση, εκτός...
  • Page 57 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) 3.1.12 Π . ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή με κατεστραμμένο το ηλεκτρικό καλώδιο. ροσοχή Εάν το ηλεκτρικό καλώδιο καταστραφεί, πρέπει να αντικατασταθεί από τον παραγωγό, από ένα Κέντρο Υποστήριξης ή από άτομα που είναι ειδικευμένα προς αποφυγή κινδύνων για την ασφάλεια. 3.1.13 Π...
  • Page 58 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) 3.2.9 Π . ΕΛΕΓΧΕΤΕ πριν από κάθε χρήση και σε τακτά διαστήματα το σφίξιμο των βιδών και την ροσοχή καλή κατάσταση των τμημάτων της συσκευής, καθώς και αν υπάρχουν τμήματα σπασμένα ή τα οποία παρουσιάζουν φθορές. 3.2.10 Π...
  • Page 59 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) 4 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ (ΣΕΛΙΔΑ 3) 5.3.1 Εξαρτήματα (βλέπε εικ. 1 με ενδείξεις των μοντέλων - ο Χρήση του εγχειριδίου εξοπλισμός προβλέπει αυτά που αναφέρονται στη συσκευασία Το παρόν εγχειρίδιο αποτελεί τμήμα της συσκευής, φυλάξτε το από...
  • Page 60 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) Ηλεκτρική σύνδεση Προσοχή Προσοχή - κίνδυνος! Εάν είναι γεμάτος ο κάδος, ένα φλοτέρ κλείνει το άνοιγμα Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό δίκτυο αντιστοιχεί στο βολτάζ και τη αναρρόφησης και η συσκευή λειτουργεί με μεγαλύτερη ταχύτητα. συχνότητα (V/Hz) που αναφέρεται στην πινακίδα αναγνώρισης Σβήστε...
  • Page 61: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    (*) Εάν κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ο κινητήρας σταματήσει και δεν ξεκινήσει και πάλι επικοινωνήστε με το Κέντρο Υποστήριξης. Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Εμείς η Annovi Reverberi S.p.A., Μόντενα, Ιταλία, δηλώνουμε ότι η(οι) ακόλουθη(ες) μηχανή(ές) AR Blue Clean: Ονομασία της συσκευής: Ηλεκτρική σκούπα αναρρόφησης σκόνης και υγρών...
  • Page 62 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) ΕΓΓΥΗΣΗ Η ισχύς της εγγύησης ρυθμίζεται σύμφωνα με τους κανονισμούς που ισχύουν στη χώρα στην οποία διακινείται η εμπορία του προϊόντος (εκτός εάν οριστεί διαφορετικά από τον παραγωγό). Εάν το προϊόν είναι ελαττωματικό λόγω της ποιότητας των υλικών, λόγω κατασκευής ή λόγω μη συμμόρφωσης κατά την περίοδο ισχύος της εγγύησης ο...
  • Page 63: Instrucciones Sobre Seguridad

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Estimado cliente: 2 SEÑALES DE INFORMACIÓN Antes de utilizar este aparato por primera 2.1 Respetar las disposiciones indicadas vez, lea este manual, siga las instrucciones en las señales, las placas y los proporcionadas en él y guárdelo en un símbolos aplicados al aparato e lugar seguro para poder consultarlo en el incluidas en estas instrucciones.
  • Page 64 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Este producto lleva aislamiento Llevar auriculares de protección. de Clase I, lo que significa que está equipado con un conductor de Llevar máscara de protección. protección de puesta a tierra (solo si el símbolo está presente en el aparato). Llevar equipos de protección respiratoria.
  • Page 65 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 3 NORMAS DE SEGURIDAD / RIESGOS RESIDUALES ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE NO DEBEN EFECTUARSE 3.1.1 a . nO se debe permitir el uso del aparato a niños menores de 8 años ni a personas con Tención capacidades psicofísicas o sensoriales reducidas, o que tengan poca experiencia y/o pocos conocimientos sobre el aparato, a menos que estén debidamente supervisados y se les haya...
  • Page 66 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 3.1.13 a . Comprobar que el aparato lleve la placa de datos; en caso contrario, informar al Tención distribuidor. Los aparatos desprovistos de placa NO deben utilizarse, ya que se desconocen sus datos y características y, por tanto, son potencialmente peligrosos. 3.1.14 a .
  • Page 67 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 4 INFORMACIÓN GENERAL (PÁGINA 3) Dispositivos de seguridad Uso del manual - Dispositivo de arranque (A1). El presente manual es parte integrante del aparato y debe guardarse El dispositivo de arranque impide el accionamiento accidental del para poder consultarlo en el futuro.
  • Page 68 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 7 INFORMACIÓN SOBRE EL USO (PÁGINA 6) 7.2.4 Función de soplado. Véase la fig. 12 Mandos Se utiliza para limpiar puntos de difícil acceso o zonas en las - Dispositivo de arranque (A1). Véase la fig. 8 que no es posible aspirar (p.
  • Page 69: Declaración De Conformidad Ce

    (*) Si, durante el funcionamiento, el motor se para y no vuelve a arrancar, ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica. Declaración de conformidad CE Annovi Reverberi S.p.A., Módena, Italia, declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) AR Blue Clean: Denominación del aparato: Aspirador para polvo y líquidos N.º...
  • Page 70 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) GARANTÍA La validez de la garantía está sujeta a las normas vigentes en el país en el que se comercializa el producto (salvo si el fabricante indica otra cosa). Si el producto presenta defectos de calidad del material, de la fabricación o falta de conformidad durante el período de validez de la garantía, el fabricante garantiza la sustitución de los componentes defectuosos y se encarga de reparar los productos si presentan un desgaste razonable, o bien los sustituye.
  • Page 71 EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) Lugupeetud klient! 2 OHUTUSMÄRGID Palun lugege need originaaljuhised enne 2.1 Järgige seadmele paigaldatud ja siinses seadme esmakordset kasutamist läbi, juhendis leiduvate ohutusmärkidega järgige kirjeldatud juhiseid ja pange juhend kaasnevaid juhiseid. tulevaseks kasutamiseks või seadme Seadmel ja juhendis on toodud järgmistele omanikele edasiandmiseks ainult ostetud...
  • Page 72 EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) Selle toote isolatsiooniklass on Kandke kuulmekaitsmeid. I. See tähendab, et tootel on kaitsev maandusühendus (vaid juhul, Kandke kaitsemaski. kui tootel on vastav sümbol). Kandke hingamisteede kaitset. Toode vastab asjakohastele Euroopa direktiividele. Kandke kaitsekindaid. Sümbol – seadme Kandke turvajalatseid.
  • Page 73 EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) 3 OHUTUSREEGLID/JÄÄKRISKID MIDA VÄLTIDA OHUTUSE TAGAMISEKS 3.1.1 h ! Ärge lubage seadet kasutada alla kaheksa-aastastel lastel või piiratud kehaliste, OiaTus sensoorsete või vaimsete võimetega või puudulike kogemuste ja teadmistega isikutel, välja arvatud juhul, kui nad kasutavad seadet vastutava isiku järelevalve all ning neid on juhendatud seda ohutult kasutama ja nad teavad võimalikke ohte.
  • Page 74 EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) 3.1.13 h ! Kontrollige, kas seadmele on paigaldatud andmeplaat. Kui see puudub, võtke ühendust OiaTus edasimüüjaga. Andmeplaadita seadmeid EI tohi kasutada, kuna neid ei saa tuvastada ja need võivad olla ohtlikud. 3.1.14 h ! ÄRGE kunagi liigutage seadet TOITEKAABLIST tõmmates. OiaTus 3.1.15 h ! Keelatud on kasutada mitteoriginaal- ja teisi tarvikuid, mis ei ole mõeldud kõnealuse mudeli...
  • Page 75 EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) 4 ÜLDTEAVE (LK 3) Ohutusseadised Juhendi kasutamine - Käivitusseade (A1) See kasutusjuhend on seadme oluline osa ja see tuleks tulevaseks Käivitusseade takistab seadme juhuslikku kasutamist. kasutamiseks alles hoida. Palun lugege juhend enne seadme paigaldamist/kasutamist hoolikalt läbi. Seadme müümisel peab müüja 6 PAIGALDAMINE (LK 4-5) andma uuele omanikule koos seadmega ka kasutusjuhendi.
  • Page 76 EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) 7 TEAVE SEADME KOHTA (LK 6) Paigaldage imemisvoolik ettenähtud ühenduskohta. Juhtimisseadised Puhurifunktsioon on nüüd aktiivne. - Käivitusseade (A1). Vt jn 8. Tõhusamaks puhumiseks on soovitatav kasutada Viige käivitusseadme lüliti sisselülitatud asendisse (ON/I). piluotsakut B8. Kui käivitil on märgutuli, peab see süttima. Töö...
  • Page 77 Vahetage filtrid välja. (*) Kui mootor seiskub kasutamise ajal ega käivitu uuesti, võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega. EÜ vastavusdeklaratsioon Meie, Annovi Reverberi S.p.A, asukohaga Modena, Itaalia, deklareerime, et järgmised AR Blue Clean seadmed: Seadme nimetus: Tolmuimeja märg- ja kuivkoristuseks Mudeli kood:...
  • Page 78 EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) GARANTII Garantii kehtivus on määratletud toote müümise asukohariigis kehtivate asjakohaste õigusaktidega (kui tootja ei ole teisiti sätestanud). Garantii hõlmab garantiiaja jooksul ilmnevaid materjali-, konstruktsiooni- ja vastavusdefekte. Selle aja jooksul asendab tootja defektsed osad ja remondib toote, kui see ei ole üleliia kulunud, või asendab selle.
  • Page 79 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Hyvä asiakas, 2 TIEDOTUKSET nämä ohjeet ennen laitteen 2.1 Noudata laitteessa ja näissä ohjeissa ensimmäistä käyttöä, noudata niitä ja olevien tarrojen ja symbolien ohjeita. säilytä ne tulevaa tarvetta varten tai Laitteessa ja oppaassa on ainoastaan luovuttaaksesi ne uudelle omistajalle, jos symbolit, jotka koskevat hankittua myyt laitteen.
  • Page 80 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tämän laitteen eristysluokka Käytä kuulosuojaimia. on I. Se tarkoittaa, että laite on varustettu maadoitusjohtimella Käytä kasvonsuojainta. (ainoastaan jos symboli on laitteessa). Käytä hengityssuojaimia. Tämä laite on soveltuvien eurooppalaisten direktiivien Käytä suojakäsineitä. mukainen. Käytä turvajalkineita. Symboli E1 - Laitteen kierrätys. Kun laitteen käyttöikä...
  • Page 81 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 3 TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET/MUUT VAARAT VAROITUKSIA: KIELLETYT TOIMENPITEET 3.1.1 h . ÄLÄ anna alle 8-vuotiaiden lasten tai toimintarajoitteisten tai kokemattomien henkilöiden uOmiO käyttää laitetta, ellei heitä valvota tai heille ole annettu riittäviä ohjeita laitteen turvalliseen käyttöön sekä tietoja käytöstä aiheutuvista riskeistä. 3.1.2 h .
  • Page 82 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 3.1.13 h . Tarkista, että laitteessa on konekilpi. Ilmoita jälleenmyyjälle, jos se puuttuu. Ellei laitteessa uOmiO ole konekilpeä, sitä EI saa käyttää. Sen ominaisuuksia ei tunneta ja se saattaa olla vaarallinen. 3.1.14 h . ÄLÄ siirrä laitetta SÄHKÖJOHDOSTA vetämällä. uOmiO 3.1.15 h .
  • Page 83 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 4 YLEISET OHJEET (SIVU 3) Suojalaitteet Käyttöoppaan käyttö - Käynnistyskatkaisin (A1) Tämä opas kuuluu tärkeänä osana laitteen varusteisiin. Säilytä Käynnistyskatkaisin estää laitteen tahattoman käytön. se huolellisesti tulevaa käyttöä varten. Lue se huolellisesti ennen asennusta ja käyttöä. Luovuta opas uudelle omistajalle, jos myyt 6 ASENNUS (SIVUT 4-5) painepesurin.
  • Page 84 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 7 KÄYTTÖ (SIVU 6) 7.2.4 Puhallustoiminto. Katso kuva 12. Ohjauslaitteet Vaikeasti saavutettavien tai imurointiin sopimattomien kohtien - Käynnistyskatkaisin (A1). Katso kuva 8. puhdistus (esim. lehdet sorapinnalta). Aseta käynnistyskatkaisin asentoon (ON/I). Aseta imuletku asianmukaiseen liittimeen. Puhallustoiminto Jos käynnistyskatkaisimessa on merkkivalo, sen tulee syttyä. otetaan käyttöön.
  • Page 85: Vianetsintä

    Likaiset suodattimet/pussit Vaihda suodattimet/pussit. toiminnan aikana. (*) Jos moottori sammuu toiminnan aikana eikä käynnisty uudelleen, ota yhteyttä huoltopalveluun. CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus Me Annovi Reverberi S.p.A. -yrityksestä, Modena, Italia, vakuutamme että seuraava(t) AR Blue Clean-laite(teet): Laitteen nimike: Pöly- ja nesteimuri Mallinro: 3770 3780...
  • Page 86 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) TAKUU Takuun voimassaoloaika määrätään tuotteen myyntimaassa voimassa olevissa määräyksissä (ellei valmistaja toisin ilmoita). Valmistajan takuu kattaa materiaali- ja valmistusviat ja vaatimuksista poikkeavuuden takuun voimassaoloaikana. Siihen sisältyy viallisten osien vaihto ja kohtuullisesti kuluneiden tuotteiden korjaus tai vaihto. Takuu ei kata normaalisti kuluvia osia (suodattimet, pussit, varusteet kuten putket, letku, harjat, pyörät jne.).
  • Page 87: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Cher/Chère client/e, 2 ICÔNES ET SYMBOLES Avant la toute première utilisation de 2.1 Respecter les pictogrammes de l'appareil, nous vous invitons à lire les sécurité et les symboles figurant sur instructions originales, à les suivre et à l'appareil et dans ce manuel.
  • Page 88 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Classe de protection électrique I. Pour plus d'informations, L'appareil comporte un conducteur communiquer avec les services de protection extérieur (borne de terre) compétents ou votre revendeur local. (uniquement si le symbole figure sur l'appareil). Porter un casque de protection. Ce produit observe les directives Porter un masque de protection.
  • Page 89: Consignes De Sécurité/Risques Résiduels

    FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ/RISQUES RÉSIDUELS AVERTISSEMENTS : À NE PAS FAIRE 3.1.1 a . ne Pas permettre l'utilisation de l'appareil à des enfants de moins de 8 ans et des TTenTiOn personnes porteuses de limites physiques, sensorielles ou mentales, ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont correctement surveillés et ont reçu des instructions sur la façon d'utiliser l'appareil en toute sécurité, ainsi que des informations sur les dangers qui en découlent.
  • Page 90: Avertissements : À Faire

    FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) 3.1.12 a . NE PAS utiliser l'appareil si le câble électrique est endommagé. Si le câble électrique TTenTiOn est abîmé, le faire remplacer par le fabricant, par un Centre d'assistance ou par une personne de qualification similaire pour éviter un danger.
  • Page 91 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) 3.2.8 a . Toute opération de maintenance et/ou de réparation des composants électriques DOIT TTenTiOn être effectuée par un personnel qualifié. 3.2.9 a . Avant chaque utilisation et de manière régulière, VÉRIFIER que les vis sont bien serrées TTenTiOn et que toutes les pièces de l'appareil sont en bon état.
  • Page 92 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) 4 GÉNÉRALITÉS (PAGE 3) 5.3.1 Accessoires (voir la figure 1 avec des indications sur Utilisation du manuel les modèles - La fourniture est conforme aux illustrations sur Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil et doit être conservé pour l'emballage en carton) pouvoir être consulté...
  • Page 93 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Branchement électrique Pour aspirer un sol humide ou mouillé, bien régler le suceur sol, puis emmancher les accessoires correspondants Attention - danger ! (utiliser la brosse B6/B14). Vérifier que la tension et la fréquence (V-Hz) du secteur correspondent 7.2.3 Fonctionnement avec accessoires électriques.
  • Page 94: Dépannage

    (*) Si le moteur s'arrête soudainement pendant le fonctionnement et ne repart pas, contacter le Centre d'assistance. Déclaration de conformité CE Nous, Annovi Reverberi S.p.A., Modène, Italie, déclarons que l'/les appareil/s AR Blue Clean désigné/s ci-dessous : Nom de l'appareil : Aspirateur eau et poussières N°...
  • Page 95: Garantie

    FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) GARANTIE La validité de la garantie est régie par la législation en vigueur dans le pays dans lequel le produit est commercialisé (sauf indication contraire du fabricant). Si le produit est défectueux par suite d'un défaut de matériel, d'un vice de construction ou pour non-conformité pendant la période de validité de la garantie, le fabricant assure le remplacement des pièces reconnues défectueuses, ainsi que la réparation des produits s'ils sont raisonnablement usés ou leur remplacement.
  • Page 96: Sigurnosne Upute

    HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) Cijenjeni klijente, 2. SIGURNOSNI ZNAKOVI Pročitajte ove izvorne upute prije prve 2.1 Radite skladu uputama uporabe uređaja. Radite u skladu s navedenima sigurnosnim navedenim informacijama i čuvajte ove znakovima pričvršćenima na uređaj i upute na sigurnom mjestu za buduću onima navedenima u ovom priručniku.
  • Page 97 HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) Ovaj proizvod ocijenjen je Nosite štitnike za uši. klasom izolacije I. To znači da je opremljen zaštitnim vodičem Nosite zaštitnu masku. spojenim s uzemljivačem (samo ako se simbol nalazi na uređaju). Nosite respiratornu zaštitu. Proizvod je u skladu sa svim Nosite zaštitne rukavice.
  • Page 98 HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) 3. SIGURNOSNA PRAVILA/PREOSTALI RIZICI SIGURNOSNE “ZABRANE” 3.1.1 u . nemOjTe dopustiti da uređaj upotrebljavaju djeca mlađa od osam godina ili osobe POzOrenje s umanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, odnosno s nedostatkom potrebnog iskustva i znanja, osim ako su pod odgovarajućim nadzorom ili su upućene u sigurnu uporabu uređaja te razumiju pripadajuće rizike 3.1.2 u .
  • Page 99 HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) 3.1.13 u . Provjerite nalazi li se na uređaju natpisna pločica; ako nedostaje, obratite se POzOrenje prodavaču. Uređaji bez natpisne pločice NE smiju se rabiti jer ih nije moguće identificirati pa su potencijalno opasni. 3.1.14 u .
  • Page 100 HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) 4. OPĆE INFORMACIJE (3. STRANICA) Sigurnosni uređaji Uporaba priručnika - Pokretač (A1) Priručnik čini integralni dio uređaja i mora se čuvati za buduću Pokretač je uređaj koji sprječava nehotičnu uporabu uređaja. uporabu. Prije instalacije/uporabe uređaja pažljivo ga pročitajte. Ako se uređaj prodaje, prodavatelj mora proslijediti priručnik novom vlasniku 6.
  • Page 101 HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) 7. PODACI O UPORABI UREĐAJA (6. STRANICA) 7.2.4 Funkcija puhala. Pogledajte sliku 12. Kontrole Za čišćenje nedostupnih mjesta ili mjesta na kojima - Pokretač (A1). Pogledajte sliku 8. usisavanje nije moguće poput uklanjanja lišća iz šljunka. Postavite prekidač...
  • Page 102: Rješavanje Problema

    (*) Ako se motor zaustavlja i ponovno ne pokreće tijekom rada, obratite se ovlaštenom servisnom centru. Izjava o sukladnosti s EC standardima Tvrtka Annovi Reverberi S.p.A, iz Modena, Italija, izjavljuje da su sljedeći AR Blue Clean uređaji: Namjena uređaja: Usisivač za suho i mokro usisavanje Model br.:...
  • Page 103 HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) JAMSTVO Valjanost jamstva u skladu je s odgovarajućim zakonodavstvom u zemlji u kojoj se proizvod prodaje (osim ako proizvođač ne navede drukčije). Jamstvo se odnosi na materijale, izradu i kvarove povezane s usklađenošću tijekom jamstvenog razdoblja, u kojem će proizvođač zamijeniti pokvarene dijelove i popraviti proizvod ako nije pretjerano istrošen, odnosno zamijeniti uređaj.
  • Page 104: Biztonsági Utasítások

    MAGYAR (Az eredeti használati útmutató fordítása) Kedves vásárlónk! 2. BIZTONSÁGI JELÖLÉSEK Kérjük, hogy a készülék első használatát 2.1 Tartsa be a készüléken feltüntetett megelőzően olvassa el ezt az eredeti biztonsági jelölésekben és jelen használati útmutatót, kövesse útmutatóban található utasításokat. abban található utasításokat, és őrizze A készülék és a kézikönyv csak a meg azt biztos helyen, hogy később megvásárolt...
  • Page 105 MAGYAR (Az eredeti használati útmutató fordítása) A termék az I. érintésvédelmi Viseljen hallásvédő eszközt. osztályba tartozik. Ez azt jelenti, hogy földelő védővezetékkel Viseljen védőmaszkot. rendelkezik (csak ha ez a szimbólum szerepel a készüléken). Viseljen légzésvédő eszközt. A termék megfelel a vonatkozó Viseljen védőkesztyűt.
  • Page 106 MAGYAR (Az eredeti használati útmutató fordítása) 3. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK / JÁRULÉKOS KOCKÁZATOK BIZTONSÁGI TILTÁSOK 3.1.1 F . ne hagyja, hogy a készüléket 8 évnél fiatalabb gyermekek, továbbá csökkent igyeLmezTeTés fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, illetve kellő tapasztalattal és ismerettel nem rendelkező személyek használják, kivéve ha ezek a személyek megfelelő...
  • Page 107 MAGYAR (Az eredeti használati útmutató fordítása) 3.1.14 F . SOHA ne mozgassa a berendezést a HÁLÓZATI KÁBELNÉL húzva. igyeLmezTeTés 3.1.15 F . Tilos nem eredeti tartozékokat vagy olyan tartozékokat használni, amelyek nem igyeLmezTeTés kifejezetten az adott típushoz készültek. A berendezésen tilos bármilyen változtatást végezni. A berendezés megváltoztatásával a megfelelőségi nyilatkozat érvényét veszti, és a gyártó...
  • Page 108 MAGYAR (Az eredeti használati útmutató fordítása) 4. ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK (3. OLDAL) Biztonsági eszközök Az útmutató használata - Kapcsológomb (A1) Jelen útmutató a készülék fontos tartozéka és a későbbi hivatkozás A kapcsológomb megakadályozza a készülék nem szándékos érdekében őrizze meg. A készülék telepítése/használata előtt használatát.
  • Page 109 MAGYAR (Az eredeti használati útmutató fordítása) 7. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA (6. OLDAL) Rögzítse a szívótömlőt a kifúvás csatlakozásához. Kezelőszervek Ezzel aktiválódott a fúvó funkció. - Kapcsológomb (A1). Lásd a 8. ábrát. A hatékonyabb fúvás érdekében B8 résfejet célszerű használni. Állítsa a kapcsológombot (BE/I) állásba. A működés megszakítása (szüneteltetése) Ha a kapcsológombon van jelzőlámpa, annak világítania kell.
  • Page 110: Hibaelhárítás

    (*) Ha a motor működés közben leáll és nem indul újra, forduljon a márkaszervizhez. EK-megfelelőségi nyilatkozat A Modena, (Olaszország) székhelyű Annovi Reverberi S.p.A. kijelenti, hogy a következő AR Blue Clean készülék(ek): Készülék megnevezése: Nedves & száraz porszívó Típusszám:...
  • Page 111 MAGYAR (Az eredeti használati útmutató fordítása) JÓTÁLLÁS A jótállás a termékértékesítési ország jogszabályi előírásainak megfelelően érvényes (amennyiben a gyártó másként nem rendelkezik). A jótállás a jótállási időszakban fellépő anyag- és konstrukciós hibákra, valamint a megfelelőséget érintő meghibásodásokra vonatkozik. Ezen az időszakon belül a gyártó...
  • Page 112: Saugos Instrukcijos

    LIETUVIŲ K. (Originalių naudojimo instrukcijų vertimas) Gerb. kliente, 2. SAUGOS ŽENKLAI prieš naudodami įrenginį pirmą kartą 2.1 Laikykitės instrukcijų, pateiktų prie perskaitykite šias originalias instrukcijas, įrenginio pritvirtintuose saugos vadovaukitės jose pateikta informacija ženkluose ir nurodytų šiame vadove. ir laikykite jas saugioje vietoje, kad Ant įrenginio ir vadove pateikiami galėtumėte naudoti ateityje arba perduoti tik tie simboliai, kurie svarbūs jūsų...
  • Page 113 LIETUVIŲ K. (Originalių naudojimo instrukcijų vertimas) Šio produkto izoliacijos klasė Dėvėkite ausų apsaugos reiškia, jame priemones. sumontuotas apsauginis įžeminimo laidininkas (tik jei simbolis yra ant Dėvėkite apsauginę kaukę. įrenginio). Dėvėkite kvėpavimo takų Produktas atitinka susijusias apsaugą. Europos direktyvas. Mūvėkite apsaugines pirštines. Simbolis –...
  • Page 114 LIETUVIŲ K. (Originalių naudojimo instrukcijų vertimas) 3. SAUGOS TAISYKLĖS / LIEKAMOJI RIZIKA DRAUDŽIAMI VEIKSMAI 3.1.1 Į . NELEisKiTE įrenginio naudoti jaunesniems nei 8 metų amžiaus vaikams arba asmenims, spėjimas turintiems fizinę, jausminę ar protinę negalią, arba asmenims, kurie neturi reikalingos patirties ir žinių, nebent jie tinkamai prižiūrimi ir buvo instruktuoti, kaip saugiai naudoti įrenginį, ir žino susijusią...
  • Page 115 LIETUVIŲ K. (Originalių naudojimo instrukcijų vertimas) 3.1.14 Į . NIEKADA netempkite įrenginio už MAITINIMO LAIDO. spėjimas 3.1.15 Į . Draudžiama naudoti neoriginalius priedus ir bet kokius kitus priedus, specialiai spėjimas nenurodytus naudoti su konkrečiu modeliu. Draudžiama bet kaip modifikuoti įrenginį. Atlikus bet kokių...
  • Page 116 LIETUVIŲ K. (Originalių naudojimo instrukcijų vertimas) 4. BENDROJI INFORMACIJA (3 PSL.) Saugos įrenginiai Vadovo naudojimas - Paleidiklis (A1) Šis vadovas yra neatskiriama įrenginio dalis ir turi būti pasiliktas Paleidiklis apsaugo, kad įrenginys nebūtų įjungtas atsitiktinai. ateičiai. Atidžiai jį perskaitykite prieš montuodami / naudodami įrenginį. Jei įrenginys parduodamas, pardavėjas turi perduoti šį...
  • Page 117 LIETUVIŲ K. (Originalių naudojimo instrukcijų vertimas) 7. ĮRENGINIO NAUDOJIMO INFORMACIJA (6 PSL.) Suaktyvinama pūstuvo funkcija. Valdikliai Kad būtų pučiama veiksmingiau, rekomenduojama naudoti - Paleidiklis (A1). Žr. 8 pav. siaurą antgalį (B8). Nustatykite paleidiklį į padėtį ON/I. Naudojimo sustabdymas (pristabdymas) Jei paleidiklis turi pagalbinę lemputę, ji turėtų įsijungti. Išjunkite įrenginį.
  • Page 118: Trikčių Šalinimas

    (*) Jei naudojant motoras sustoja ir nebeįsijungia, kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. EB atitikties deklaracija Mes, „Annovi Reverberi S.p.A“ iš Modenos, Italijos, deklaruojame, kad toliau nurodytas (-i) „AR Blue Clean“ įrenginys (-iai): Įrenginio paskirtis: šlapių ir sausų medžiagų siurblys Modelio Nr.:...
  • Page 119 LIETUVIŲ K. (Originalių naudojimo instrukcijų vertimas) GARANTIJA Garantijos galiojimas nustatomas pagal šalies, kurioje produktas parduodamas, atitinkamus teisės aktus (nebent gamintojas nurodė kitaip). Garantija apima medžiagų, gamybos ir atitikties defektus garantijos galiojimo laikotarpiu, per kurį gamintojas pakeis brokuotas dalis ir sutaisys produktą, jei jis nėra per daug nusidėvėjęs, arba pakeis jį.
  • Page 120: Drošības Norādījumi

    LATVISKI (Instrukcijas oriģināla tulkojums) Cien./God. pircēj! 2. DROŠĪBAS APZĪMĒJUMI Lūdzu, izlasiet šo instrukcijas oriģinālu, 2.1 Ievērojiet norādes, ko sniedz drošības pirms pirmo reizi sākat lietot ierīci, apzīmējumi, kas piestiprināti ierīcei ievērojiet instrukcijā sniegtos norādījumus un ietverti šajā rokasgrāmatā. un uzglabājiet to drošā vietā turpmākai Uz ierīces un rokasgrāmatā...
  • Page 121 LATVISKI (Instrukcijas oriģināla tulkojums) Šā izstrādājuma izolācijas Lietojiet dzirdes aizsardzības klase ir I. Tas nozīmē, ka tas ir līdzekļus. aprīkots ar aizsargzemējuma vadītāju (tikai tādā gadījumā, ja uz iekārtas ir Lietojiet aizsargmasku. norādīts simbols). Lietojiet elpceļu aizsardzības Izstrādājums atbilst piemērojamām līdzekļus.
  • Page 122 LATVISKI (Instrukcijas oriģināla tulkojums) 3. DROŠĪBAS NOTEIKUMI/ATLIKUŠIE RISKI DROŠĪBAS AIZLIEGUMI 3.1.1 B . NEdrīKsT ļaut ierīci izmantot bērniem, kas ir jaunāki par 8 gadiem, vai personām, rīdiNājums kam ir traucētas fiziskās, maņu orgānu vai garīgās spējas vai kam nav nepieciešamās pieredzes un zināšanu, ja vien netiek nodrošināta atbilstoša uzraudzība un tie nav saņēmuši norādes par ierīces drošu lietošanu un saistītajiem riskiem.
  • Page 123 LATVISKI (Instrukcijas oriģināla tulkojums) 3.1.14 B . NEKĀDĀ GADĪJUMĀ nepārvietojiet ierīci, velkot to aiz STRĀVAS KABEĻA. rīdiNājums 3.1.15 B . Neoriģinālo piederumu un tādu piederumu lietošana, kas nav īpaši paredzēti rīdiNājums attiecīgajam ierīces modelim, nav atļauta. Nav atļauts ierīcei veikt jebkādas modifikācijas. Jebkādas ierīcei veiktas modifikācijas padarīs Atbilstības deklarāciju par nederīgu un atbrīvos ražotāju no jebkādas civiltiesiskās un krimināltiesiskās atbildības.
  • Page 124 LATVISKI (Instrukcijas oriģināla tulkojums) 4. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA (3. LPP.) Drošības aprīkojums Rokasgrāmatas lietošana - Startera ierīce (A1) Šī rokasgrāmata ir neatņemama ierīces sastāvdaļa, un tā ir jāsaglabā Startera ierīce novērš nejaušu ierīces palaišanu. turpmākai uzziņai. Lūdzu, rūpīgi to izlasiet, pirms uzstādāt/lietojat ierīci.
  • Page 125 LATVISKI (Instrukcijas oriģināla tulkojums) 7. INFORMĀCIJA PAR IERĪCES LIETOŠANU (6. LPP.) Iesūkšanas šļūteni iestipriniet tai paredzētajā ligzdā. Vadības ierīces Pūšanas funkcija ir aktīva. - Palaišanas ierīce (A1). Skat. 8. att. Lai panāktu efektīvāku pūšanu, ieteicams izmantot stūru Iestatiet palaišanas ierīces slēdzi ieslēgtā pozīcijā (ON/I). uzgali B8.
  • Page 126: Ek Atbilstības Deklarācija

    (*) Ja motors apstājas un lietošanas laikā darbību neatsāk, sazinieties ar autorizētu servisa centru. EK atbilstības deklarācija Mēs, Annovi Reverberi S.p.A, kas atrodas Modena, Itālijā, paziņojam, ka šāda(s) AR Blue Clean ierīce(s): Ierīces nosaukums: Mitrās un sausās uzkopšanas putekļsūcējs Modeļa Nr.:...
  • Page 127 LATVISKI (Instrukcijas oriģināla tulkojums) GARANTIJA Garantijas spēkā esamība ir noteikta atbilstoši tās valsts likumdošanai, kurā izstrādājums tiek pārdots (ja vien ražotājs nav noteicis citādi). Garantija attiecas uz materiālu, konstrukcijas un atbilstības defektiem garantijas periodā, kura ietvaros ražotājs nomainīs bojātās detaļas un saremontēs produktu, ja tas nav pārmērīgi nolietots, vai nomainīs to.
  • Page 128: Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) Geachte klant, 2 INFORMATIEAANDUIDINGEN Alvorens het apparaat voor de eerste keer 2.1 Houdt u zich aan de informatie in gebruik te nemen, moet u deze originele van de plaatjes en de symbolen gebruiksaanwijzing lezen, opvolgen en op het apparaat en in deze bewaren voor een toekomstig gebruik of gebruiksaanwijzing.
  • Page 129 NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) product heeft Gebruik gehoorbescherming. bescherming van isolatieklasse I. Dit betekent dat hij is uitgerust met Gebruik een veiligheidsmasker. een beschermende aardgeleider (alleen wanneer dit symbool op het Gebruik ademhalingsbescherming. apparaat is aangebracht). Gebruik veiligheidshandschoenen. Dit product voldoet aan de toepasselijke Europese richtlijnen.
  • Page 130 NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) 3 VOORSCHRIFTEN VOOR DE VEILIGHEID/OVERIGE RISICO'S WAARSCHUWINGEN: WAT U NIET MOET DOEN 3.1.1 L . Sta nieT toe dat het apparaat wordt gebruikt door kinderen van minder dan 8 jaar en door eT OP personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of met weinig ervaring en/of kennis van het apparaat, tenzij onder passend toezicht en na instructies te hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat en de daaraan verbonden gevaren.
  • Page 131 NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) 3.1.12 L . Gebruik het apparaat NIET met een beschadigde voedingskabel. Om gevaren voor de eT OP veiligheid te vermijden moet een beschadigde voedingskabel worden vervangen door de fabrikant, een door hem erkende klantenservice of een gekwalificeerde persoon. 3.1.13 L .
  • Page 132 NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) 3.2.8 L . Het onderhoud en/of de reparatie van de elektrische componenten MOET door gekwalificeerd eT OP personeel worden uitgevoerd. 3.2.9 L . CONTROLEER voor ieder gebruik en met regelmatige tussenpozen het vastzitten van eT OP de schroeven en de goede staat van de onderdelen van het apparaat;...
  • Page 133 NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) 4 ALGEMENE INFORMATIE (PAGINA 3) Beveiligingen Gebruik van de handleiding - Startinrichting (A1) Deze handleiding is een geïntegreerd onderdeel van het apparaat; bewaar De startinrichting voorkomt het ongewenste starten van het apparaat. hem voor latere raadpleging. Lees hem vóór de installatie en het gebruik aandachtig door.
  • Page 134 NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) 7 GEBRUIKSINFORMATIE (PAGINA 6) 7.2.4 Blaasfunctie. Zie fig. 12. Bedieningen Voor het reinigen van plekken die moeilijk bereikbaar - Startinrichting (A1) Zie fig. 8. zijn of waar opzuigen niet mogelijk is, bv. bladeren van Zet de startinrichting in de stand (ON/I).
  • Page 135: Eg-Conformiteitsverklaring

    (*) Wanneer tijdens het gebruik de motor stopt en niet meer start, moet u zich tot de klantenservice wenden. EG-Conformiteitsverklaring Wij, van Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italië verklaren dat het/de onderstaand vermelde machine(s) AR Blue Clean: Benaming van het apparaat: Nat- en droogzuiger Nr.
  • Page 136: Technische Wijzigingen Voorbehouden

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) GARANTIE De geldigheid van de garantie wordt bepaald door de geldende wet- en regelgeving van het land waarin het product wordt verhandeld (behoudens andere aanwijzingen van de fabrikant). Bij defecten aan het product als gevolg van de kwaliteit van het materiaal, vanwege constructiefouten of een ontbrekende conformiteit tijdens de geldigheidsperiode van de garantie, garandeert de fabrikant de vervanging van de defecte onderdelen en zal hij, bij slijtage binnen de norm, zorg dragen voor de reparatie van de producten of de vervanging ervan.
  • Page 137 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) Kjære kunde, 2 VARSELMERKER Vi ber om at du leser den originale 2.1 Følg anvisningene på varselmerkene bruksanvisningen før du bruker maskinen som er festet på maskinen og de som for første gang, handler i samsvar med denne bruksanvisningen inneholder.
  • Page 138 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) Dette produktet er merket som Bruk hørselvern. isolasjonsklasse I. Dette betyr at det er utstyrt med en beskyttende Bruk beskyttelsesmaske. jordleder (kun hvis symbolet vises på maskinen). Bruk åndedrettsvern. Produktet er i samsvar med de Bruk beskyttelseshansker.
  • Page 139 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) 3 SIKKERHETSREGLER/RESTERENDE RISIKOER SIKKERHETSTILTAK – MÅ UNNGÅS 3.1.1 . iKKe la maskinen brukes av barn under 8 år, eller personer med nedsatt funksjonsevne, DVarseL sensoriske eller mentale evner, eller som ikke har nødvendig erfaring og kunnskap, med mindre de er under egnet tilsyn og de har blitt opplært i trygg bruk av maskinen og risikoen involvert.
  • Page 140 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) 3.1.13 a . Kontroller at maskinen er utstyrt med typeskilt. Ta kontakt med leverandøren hvis det DVarseL mangler. Maskiner uten typeskilt må IKKE brukes, siden de ikke kan identifiseres og kan være farlige. 3.1.14 a .
  • Page 141 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) 4 GENERELL INFORMASJON (SIDE 3) Sikkerhetsanordninger Bruk av bruksanvisningen - Oppstartsenhet (A1) Bruksanvisningen er en viktig del av maskinen. Ta vare på den for Oppstartsenheten hindrer utilsiktet bruk av maskinen. senere bruk. Les bruksanvisningen grundig før installasjon og bruk av enheten.
  • Page 142 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) 7 INFORMASJON OM BETJENING AV MASKINEN (SIDE 6) Opphøre drift (pauser) Kontroller Slå av maskinen. Se fig. 8. - Oppstartsenhet (A1). Se fig. 8. Sett gulvbørste i oppbevaringsstillingen. Sett bryteren på oppstartsenheten til (ON/I). Fullføre arbeid Hvis det finnes en pilotflamme på...
  • Page 143: Eu-Samsvarserklæring

    Erstatt filter (*) Hvis motoren stopper og ikke vil starte igjen under drift, bes du kontakte et autorisert servicesenter. EU-samsvarserklæring Annovi Reverberi S.p.A, i Modena i Italia, erklærer herved at følgende AR Blue Clean-maskin(er): Betegnelse på maskin: Våt-/tørr-støvsuger Modellnr.: 3770...
  • Page 144 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) GARANTI Garantiens gyldighet er i samsvar med relevant lovgivning i landet hvor produktet selges (hvis ikke annet er oppgitt av produsenten). Garantien dekker feil på materialer, konstruksjon og samsvar i løpet av garantiperioden. I løpet av denne perioden vil produsenten erstatte defekte deler og reparere eller erstatte produktet hvis det ikke er urimelig slitt.
  • Page 145: Instrukcje Bezpieczeństwa

    POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Szanowny Kliencie, 2 OZNACZENIA BEZPIECZEŃSTWA prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed 2.1 Należy przestrzegać zaleceń wskazanych przez przystąpieniem do korzystania z urządzenia po raz oznaczenia bezpieczeństwa umieszczone pierwszy, a także o stosowanie się do zawartych na urządzeniu oraz zawarte w niniejszej w niej wskazań...
  • Page 146 POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Produkt jest oznaczony I klasą izolacji. Stosować środki ochrony słuchu. Oznacza to, że jest wyposażony w ochronny przewód uziemiający (dotyczy Stosować maskę ochronną. wyłącznie urządzeń opatrzonych symbolem). Stosować środki ochrony dróg Omawiany produkt jest zgodny oddechowych. z wymaganiami odnośnych dyrektyw europejskich.
  • Page 147 POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 3 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA / RYZYKO RESZTKOWE ZAKAZY DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 3.1.1 O . NiE dopuścić do korzystania z urządzenia przez dzieci w wieku poniżej lat 8 lub sTrzEżENiE osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, sensorycznych i umysłowych, a także przez osoby bez niezbędnego doświadczenia i wiedzy, chyba że pracują...
  • Page 148 POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 3.1.12 O . NIGDY nie używać urządzenia, jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony. Aby sTrzEżENiE można było uniknąć zagrożenia bezpieczeństwa, uszkodzony przewód zasilający powinien zostać wymieniony przez producenta, pracownika autoryzowanego centrum serwisowego lub osobę o podobnych kwalifikacjach. 3.1.13 O .
  • Page 149 POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 3.2.7 O . Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z montażem, sTrzEżENiE konserwacją, przechowywaniem lub transportem urządzenia wyłączyć je i odłączyć od źródła zasilania. 3.2.8 O . Konserwację i/lub naprawę elementów elektryczną POWINNI przeprowadzać sTrzEżENiE wykwalifikowani specjaliści. 3.2.9 O .
  • Page 150 POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 4 INFORMACJE OGÓLNE (STRONA 3) 5.3.1 Akcesoria (szczegóły modeli, patrz rys. 1 - pakiet Korzystanie z instrukcji obsługi przedstawiono na kartonowym opakowaniu) Niniejsza instrukcja obsługi stanowi integralną część urządzenia Oprawa filtra Szczotka okrągła i należy ją zachować na przyszłość. Należy wnikliwie zapoznać się Filtr kartridżowy Materiałowa torebka z nią...
  • Page 151 POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Podłączanie do prądu Ostrzeżenie Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem! Po całkowitym napełnieniu zbiornika przełącznik pływakowy Należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość prądu elektrycznego wyłącza zasysanie i następuje nagły wzrost obrotów silnika. (V/Hz) odpowiadają wartościom wskazanym na tabliczce Natychmiast wyłączyć urządzenie i opróżnić zbiornik. znamionowej (patrz rys.
  • Page 152: Usuwanie Problemów

    (*) Jeżeli w trakcie pracy doszło do wyłączenia silnika i nie można go ponownie włączyć, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. Deklaracja zgodności WE Firma Annovi Reverberi S.p.A z siedzibą w Modena we Włoszech niniejszym deklaruje, że poniższe urządzenie/urządzenia marki AR Blue Clean: Oznaczenie urządzenia: odkurzacz do materiałów suchych i mokrych...
  • Page 153 POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) GWARANCJA Okres obowiązywania gwarancji jest zgodny z obowiązującym prawem w kraju sprzedaży (chyba że producent zastrzega inaczej). Gwarancja obejmuje wady materiału, wyrobu i zgodności w okresie obowiązywania gwarancji, w którym to czasie producent zobowiązuje się do wymiany uszkodzonych części i naprawy lub wymiany produktu, o ile nie jest on nadmiernie zużyty.
  • Page 154: Instruções Para A Segurança

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Prezado cliente, 2 AVISOS DE INFORMAÇÃO Antes de utilizar o aparelho pela primeira 2.1 Respeite os avisos das placas e dos vez, leia estas instruções, respeite-as e símbolos aplicados no aparelho e conserve-as para utilização futura ou em reproduzidos nestas instruções.
  • Page 155 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Este produto pertence à classe Utilizar protetores auriculares. de isolamento I. Isso significa que está equipado com um condutor Utilizar máscara de proteção. de proteção de ligação à terra (somente se o símbolo estiver Utilizar equipamentos presente no aparelho).
  • Page 156 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 3 PRESCRIÇÕES DE SEGURANÇA/RISCOS RESIDUAIS ADVERTÊNCIAS: O QUE NÃO FAZER 3.1.1 a . nãO permita que o aparelho seja usado por crianças com idade inferior a 8 anos e por pessoas TençãO com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com pouca experiência e/ou conhecimento, a não ser que o façam sob a devida vigilância e tenham recebido instruções sobre como utilizar o aparelho em condições de segurança e indicação relativas aos perigos que podem ser provocados por ele.
  • Page 157 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 3.1.13 a . Verifique se o aparelho está provido da placa de características. Em caso negativo, avise TençãO o revendedor. Os aparelhos sem a placa de características NÃO devem ser utilizados porque são anónimos e potencialmente perigosos. 3.1.14 a .
  • Page 158: Instalação

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 4 INFORMAÇÕES GERAIS (PÁGINA 3) 5.3.1 Acessórios (ver a fig. 1 com indicações dos modelos; o Uso do manual fornecimento prevê o que estiver ilustrado na embalagem de cartão) Este manual faz parte integrante do aparelho e deve ser guardado Porta-filtro Bocal para fendas para toda futura consulta.
  • Page 159 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Ligação elétrica Atenção Atenção - perigo! Se o depósito estiver cheio, um flutuador fecha a abertura Verifique se os valores de tensão e frequência (V/Hz) da rede elétrica de aspiração e o motor do aparelho gira com velocidade coincidem com os valores indicados na placa de identificação.
  • Page 160: Declaração De Conformidade Ce

    (*) Se, durante o funcionamento, o motor parar e não voltar a funcionar, contacte o Serviço de Assistência Técnica. Declaração de conformidade CE Nós da Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Itália, declaramos que a(s) seguinte(s) máquina(s) AR Blue Clean: Denominação do aparelho: Aspirador de sólidos e líquidos N.º...
  • Page 161 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) GARANTIA A validade da garantia é regulamentada pelas normas vigentes no país em que o produto é comercializado (salvo indicações diferentes do fabricante). Se, durante o período de validade da garantia, o produto apresentar defeitos por qualidade do material, de fabrico ou por não conformidade, o fabricante garante a substituição das peças defeituosas, procede à...
  • Page 162: Instrucţiuni De Siguranţă

    ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) Stimate client, 2 SIMBOLURI DE SIGURANŢĂ Vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni 2.1 Respectaţi instrucţiunile furnizate prin originale înainte de a utiliza aparatul intermediul semnelor de siguranţă pentru prima oară, respectaţi informaţiile ataşate de aparat, precum şi a celor pe care acestea le oferă...
  • Page 163 ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) Acest produs este evaluat în Purtaţi apărători pentru urechi. clasa de izolaţie I. Aceasta înseamnă că este echipat cu un Purtaţi o mască de protecţie. conductor de împământare de protecţie (numai dacă simbolul există pe aparat). Purtaţi protecţie respiratorie.
  • Page 164 ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) 3 REGULI DE SIGURANŢĂ/RISCURI REZIDUALE OPERAŢII INTERZISE 3.1.1 a . nu permiteţi ca aparatul să fie utilizat de copii mai mici de 8 ani sau de persoane cu VerTizare deficienţe ale capacităţilor fizice, senzoriale sau mentale, sau care nu au experienţa şi cunoştinţele necesare, decât dacă...
  • Page 165 ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) 3.1.12 a . NICIODATĂ NU utilizaţi aparatul în cazul în care cablul de alimentare este deteriorat. VerTizare În cazul deteriorării cablului de alimentare, acesta trebuie înlocuit de producător, unul din centrele sale de service autorizate sau persoane calificate în mod similar, pentru a evita pericolele care pot afecta siguranţa.
  • Page 166 ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) 3.2.8 a . Întreţinerea şi/sau repararea componentelor electrice TREBUIE efectuată de personal VerTizare calificat. 3.2.9 a . Înainte de fiecare utilizare, VERIFICAŢI dacă şuruburile sunt strânse şi dacă toate VerTizare componentele aparatului sunt în stare bună; inspectaţi să nu existe piese defecte sau uzate. 3.2.10 a .
  • Page 167 ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) 4 INFORMAŢII GENERALE (PAGINA 3) Dispozitive de siguranţă Utilizarea manualului - Dispozitiv de pornire (A1) Acest manual este parte integrantă a aparatului şi trebuie păstrat pentru Dispozitivul de pornire previne utilizarea accidentală a aparatului. consultarea pe viitor. Vă rugăm să îl citiţi cu atenţie înainte de instalarea/ utilizarea unităţii.
  • Page 168 ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) 7 INFORMAŢII CU PRIVIRE LA UTILIZAREA APARATULUI (PAGINA 6) 7.2.4 Funcţia de suflantă. Vedeţi figura 12. Comenzi Pentru curăţarea punctelor inaccesibile sau în care aspirarea - Dispozitiv de pornire (A1). Vedeţi figura 8. nu este posibilă, de genul îndepărtării frunzelor de pe pietriş. Puneţi dispozitivul de pornire pe (ON/I).
  • Page 169: Declaraţie De Conformitate Ce

    (*) Dacă motorul se opreşte şi nu reporneşte pe durata funcţionării, contactaţi centrul de service. Declaraţie de conformitate CE Noi, Annovi Reverberi S.p.A, cu sediul în Modena, Italia, declarăm faptul că următorul (următoarele) aparat (aparate) AR Blue Clean: Destinaţia aparatului: Aspirator de produse umede şi uscate Nr.
  • Page 170 ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) GARANŢIA Valabilitatea garanţiei este în conformitate cu legislaţia relevantă din ţara în care este vândut produsul (cu excepţia cazului în care se specifică altceva de către producător). Garanţia acoperă defecte de material, construcţie şi conformitate pe durata perioadei de garanţie, perioadă în care producătorul va înlocui subansamblele defecte şi va repara produsul în cazul în care nu este excesiv de uzat, sau îl va înlocui.
  • Page 171: Уважаемый Покупатель

    РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) Уважаемый покупатель! 2 ОБОЗНАЧЕНИЯ ИНФОРМАЦИИ Перед первым использованием этого изделия 2.1 Соблюдайте требования табличек и знаков, прочитайте настоящие оригинальные которые имеются на изделии и в данном инструкции, выполняйте их и сохраните руководстве. для использования в будущем или в случае На...
  • Page 172 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) Это изделие имеет класс изоляции Надевайте шумозащитные наушники. I. Это означает, что оно имеет проводник заземления (только в том Надевайте защитную маску. случае, если на изделии имеется значок). Надевайте защитные средства для Это изделие соответствует органов дыхания. европейским...
  • Page 173 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ/ОСТАТОЧНАЯ ОПАСНОСТЬ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: ЗАПРЕТЫ 3.1.1 В . не разрешайте пользоваться изделием детям младше 8 лет и людям с нимание недостаточными физическими, воспринимающими и умственными способностями, а также не имеющим достаточного опыта и знаний, за исключением случаев, если за ними ведется надлежащий...
  • Page 174 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 3.1.12 В . НЕ пользуйтесь изделием, если поврежден электрический кабель. Если нимание электрический кабель поврежден, то он должен заменяться производителем, в сервисном центре или же лицами с аналогичной квалификацией, чтобы исключить возможную опасность. 3.1.13 В . Проверяйте, чтобы изделие имело паспортную табличку с характеристиками. В нимание...
  • Page 175 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 3.2.9 В . Перед каждым использованием, а также периодически, ПРОВЕРЯЙТЕ затяжку нимание болтов и исправное состояние компонентов изделия, проверяйте отсутствие сломанных или изношенных частей. 3.2.10 В . В целях безопасности изделия используйте лишь только фирменные запасные нимание...
  • Page 176 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 4 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ (СТРАНИЦА 3) 5.3.1 Принадлежности (см. рис. 1, где приводятся обозначения Пользование руководством моделей - в комплект поставки входят элементы, Данное руководство является неотъемлемой частью изделия. изображенные на картонной коробке) Сохраните его для пользования им в будущем. Внимательно Держатель...
  • Page 177 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) Смотри рис. 5. 7.2.2 Сбор жидкости Смотри рис. 10. Электрическое подключение Внимание, опасность! Внимание, опасность! При образовании пены или вытекании жидкости Убедитесь, что электрическая сеть соответствует напряжению и немедленно выключите изделие или выньте сетевую частоте (В - Гц), указанным на паспортной табличке. См. рис. 6. вилку...
  • Page 178 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 8 ОБСЛУЖИВАНИЕ (СТРАНИЦА 227) 9 ДЛИТЕЛЬНОЕ ХРАНЕНИЕ (СТРАНИЦА 227) Внимание, опасность! Внимание, опасность! Все операции по установке и монтажу должны выполняться, когда Все операции по установке и монтажу должны выполняться, когда изделие отключено от электрической сети. изделие...
  • Page 179 (*) Если во время работы двигатель останавливается и больше не запускается, то обратитесь в сервисный центр. Декларация соответствия СЕ Мы, компания Annovi Reverberi S.p.A., г. Модены, Италия, заявляем, что ниженазванная(ые) машина(ы) AR Blue Clean: Наименование изделия: Пылесос для сбора сухой и жидкой грязи...
  • Page 180 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) ГАРАНТИЯ Действие гарантии регулируется нормами, действующими в стране, в которой продается изделие (при отсутствии других указаний производителя). Если изделие обнаруживает дефекты качества материалов, изготовления или же несоответствие в течение гарантийного периода, то изготовитель гарантирует замену дефектных деталей, выполняет ремонт изделий, если они имеют умеренный износ, или же их замену. Гарантия...
  • Page 181: Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) Vážená zákazníčka, vážený zákazník! 2 BEZPEČNOSTNÉ ZNAČKY Pred prvým použitím spotrebiča si, 2.1 Dodržujte pokyny uvedené pomocou prosím, prečítajte originálny návod, riaďte bezpečnostných značiek osadených sa informáciami, ktoré sú v ňom uvedené na zariadení a v tomto návode. a uschovajte ho na bezpečnom mieste Na zariadení...
  • Page 182 SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) Tento produkt je zaradený do Používajte chrániče sluchu. triedy izolácie I. To znamená, že je vybavený ochranným uzemňovacím Používajte ochrannú masku. vodičom (iba ak je symbol uvedený na zariadení). Používajte ochranu dýchacích ciest. Tento produkt je v súlade príslušnými európskymi Používajte ochranné...
  • Page 183 SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) 3 BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ/ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ BEZPEČNOSTNÉ ZÁKAZY 3.1.1 u . NEdOVOĽTE používať toto zariadenie deťom do 8 rokov alebo osobám so zhoršenými pOzOrNENiE telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo bez potrebných skúseností a znalostí, ak nie sú pod náležitým dozorom a neboli poučené o bezpečnom používaní zariadenia a súvisiacich rizikách.
  • Page 184 SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) 3.1.14 u . NEPREMIESTŇUJTE zariadenie ťahaním za NAPÁJACÍ KÁBEL. POzOrnenie 3.1.15 u . Používanie neoriginálneho príslušenstva a iného príslušenstva, ktoré nie je špecificky POzOrnenie určené pre príslušný model, je zakázané. Všetky úpravy zariadenia sú zakázané. Akékoľvek úpravy vykonané...
  • Page 185 SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) 4 VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE (STRANA 3) Bezpečnostné zariadenia Používanie návodu - Štartovacie zariadenie (A1) Návod je neoddeliteľnou súčasťou zariadenia a mal by sa uschovať Štartovacie zariadenie zabraňuje náhodnému použitiu zariadenia. na neskoršie použitie. Návod si pred inštaláciou/použitím zariadenia pozorne prečítajte.
  • Page 186 SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) 7 INFORMÁCIE O POUŽÍVANÍ ZARIADENIA (STRANA 6) Namontujte nasávaciu hadicu na pripravenú prípojku. Ovládanie Odteraz je aktívna funkcia fúkania. - Štartovacie zariadenie (A1) Pozrite si obr. 8. Ak chcete dosiahnuť účinnejšie fúkanie, odporúča sa Nastavte prepínač štartovacieho zariadenia na (ON/I). použitie štrbinovej dýzy (B8).
  • Page 187: Riešenie Problémov

    (*) V prípade, že sa motor počas prevádzky zastaví a znova nespustí, obráťte sa na autorizované servisné stredisko. Vyhlásenie ES o zhode My, spoločnosť Annovi Reverberi S.p.A., so sídlom v Modena, Taliansko, vyhlasujeme, že nasledujúce zariadenie/-a AR Blue Clean: Označenie zariadenia: Vysávač na suché a mokré vysávanie Č.
  • Page 188 SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) ZÁRUKA Platnosť záruky je v súlade s príslušnými právnymi predpismi v krajine, kde sa výrobok predáva (ak výrobca neuvádza inak). Záruka sa vzťahuje na materiály, konštrukciu a chyby zhody v priebehu záručnej lehoty, počas ktorej výrobca vymení chybné diely a opraví výrobok, ak nie je príliš...
  • Page 189: Varnostna Navodila

    SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) Spoštovani kupec! 2. VARNOSTNE OZNAKE Prosimo, da pred prvo uporabo naprave 2.1 Upoštevajte navodila varnostnih preberete ta izvirna navodila. Ravnajte znakov, nameščenih na napravo in skladno z informacijami, ki so v njih navedenih v tem priročniku. navedene, in jih shranite za poznejšo Naprava in priročnik vsebujeta samo uporabo oziroma izročitev morebitnim...
  • Page 190 SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) Ta izdelek je uvrščen v razred Nosite opremo za zaščito sluha. izolacije I. To pomeni, da ima zaščitni ozemljitveni vodnik (samo če Nosite zaščitno masko. je na napravi ta oznaka). Nosite opremo za zaščito dihal. Izdelek je v skladu z zahtevami veljavnih evropskih direktiv.
  • Page 191 SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) 3. VARNOSTNI NAPOTKI/NEVARNOSTI VARNOSTNE PREPOVEDI 3.1.1 O . Naprave ne ne smejo uporabljati otroci, mlajši od 8 let in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, POzOriLO senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi ter brez ustreznih izkušenj in znanja, razen če napravo uporabljajo pod ustreznim nadzorom ali so prejele navodila za uporabo naprave na varen način in razumejo nevarnosti, ki so s tem povezane.
  • Page 192 SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) 3.1.13 O . Preverite, ali je naprava opremljena s tipsko ploščico. Če ni, se obrnite na prodajalca. POzOriLO Naprav brez tipskih ploščic NE SMETE uporabljati, ker jih ni mogoče identificirati in so lahko nevarne. 3.1.14 O .
  • Page 193 SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) 4. SPLOŠNE INFORMACIJE (3. STRAN) Varnostni pripomočki Uporaba priročnika - Stikalo napajanja (A1) Ta priročnik je sestavni del naprave in ga morate shraniti za prihodnjo Stikalo napajanja preprečuje nenamerno uporabo naprave. uporabo. Pred namestitvijo in uporabo naprave ga natančno preberite. Če napravo prodate, mora prodajalec priročnik izročiti novemu lastniku 6.
  • Page 194 SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) 7. INFORMACIJE O UPORABI NAPRAVE (6. STRAN) 7.2.4 Funkcija puhalnika – Glejte sliko 12 Krmilni elementi Za čiščenje nedostopnih predelov ali delov, kjer sesanje ni - Stikalo napajanja (A1). Glejte sliko 8. mogoče, npr. za čiščenje listja na peščeni površini. Vklopite stikalo napajanja (ON/I).
  • Page 195: Odpravljanje Težav

    (*) Če se med delovanjem motor zaustavi in ga ni več mogoče zagnati, se obrnite na najbližjega pooblaščenega serviserja. Izjava ES o skladnosti Podjetje Annovi Reverberi S.p.A, of Modena, Italija, izjavlja, da je/so naslednji izdelek/-ki znamke AR Blue Clean: Ime naprave: Sesalnik za suho sesanje in tekočine Model št.:...
  • Page 196 SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) GARANCIJA Veljavnost te garancije je skladna z ustreznimi predpisi v državi, kjer se ta izdelek prodaja, če proizvajalec ne navede drugače. Ta garancija pokriva napake v materialu, izdelavi in skladnosti v garancijskem obdobju, v katerem bo proizvajalec zamenjal okvarjene dele in popravil izdelek, če ni prekomerno obrabljen, ali ga zamenjal.
  • Page 197 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) Bästa kund 2 INFORMATIONSSKYLTAR OCH SYMBOLER Läs igenom bruksanvisningen 2.1 Iaktta informationsskyltar före användning maskinen. symboler på maskinen och i Följ bruksanvisningens instruktioner och bruksanvisningen. förvara den för framtida konsultation eller Endast de symboler som berör den ägarbyte.
  • Page 198 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) M a s k i n e n t i l l h ö r Använd hörselskydd. isolationsklass I. Det betyder att den är försedd med en jordledare Använd skyddsmask. (endast om symbolen finns på maskinen).
  • Page 199 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) 3 SÄKERHETSANVISNINGAR/KVARSTÅENDE RISKER VARNINGSFÖRESKRIFTER: VAD DU INTE FÅR GÖRA 3.1.1 ! Maskinen får INTE användas av barn under 8 år eller personer med nedsatt fysisk, arning sensorisk eller mental funktionsförmåga, eller som saknar erfarenhet och kunskap, om de inte är under uppsikt eller har blivit informerade om säker användning av maskinen och förstår vilka risker denna användning medför.
  • Page 200 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) 3.1.14 V ! Flytta INTE maskinen genom att dra i ELKABELN. arning 3.1.15 V ! Det är förbjudet att använda piratreservdelar eller reservdelar som inte är avsedda för arning modellen. Det är förbjudet att göra ändringar på maskinen. Vid ändringar bortfaller EG-försäkran om överensstämmelse och tillverkaren befrias från civil- och straffrättsligt ansvar.
  • Page 201 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) 4 ALLMÄN INFORMATION (SID. 3) Säkerhetsanordningar Användning av bruksanvisningen - Startanordning (A1) Bruksanvisningen är en viktig del av maskinen och ska sparas för Startanordningen förhindrar oavsiktlig användning av maskinen. framtida bruk. Läs igenom bruksanvisningen före installation och användning av maskinen.
  • Page 202 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) 7 INFORMATION OM ANVÄNDNING (SID. 6) Det rekommenderas att använda fogmunstycket (B8) för en Reglage högre blåseffekt. - Startanordning (A1). Se fig. 8. Avbryta funktion (stopp) Sätt startanordningen i läge (ON/I). Stäng av maskinen. Se fig. 8. Om startanordningen är försedd med lysdiod ska denna tändas.
  • Page 203: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    Byt ut filtren/filterpåsarna. under driften (*) Kontakta serviceverkstaden om motorn stannar under driften och inte startar igen. EG-försäkran om överensstämmelse Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italien, försäkrar att följande maskin/maskiner AR Blue Clean: Maskinens benämning Dammsugare för damm och vätskor Modell nr: 3770 3780 Effektförbrukning: 1,6 kW...
  • Page 204 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) GARANTI Garantins giltighet regleras av gällande bestämmelser i det land där produkten marknadsförs, om inte annat anges av tillverkaren. Om produkten uppvisar material- eller tillverkningsfel samt fel som orsakas av bristande överensstämmelse med kraven under garantitiden, åtar sig tillverkaren att byta ut defekta delar och reparera eller byta ut rimligt slitna produkter.
  • Page 205 TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) Sayın Müşteri, 2 BİLGİ İŞARETLERİ Cihazı ilk kez kullanmadan önce bu orijinal 2.1 Cihaz üzerine uygulanmış olan plaka talimatları okuyun; kullanırken talimatları etiketleri ve semboller ile vurgulanan izleyin ve gelecekte kullanmak için veya ve bu talimatlar kapsamında belirtilen cihazın bir başkasına satılması...
  • Page 206 TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) Bu ürün yalıtım sınıfı I Koruyucu kulaklık kullanın. çerçevesinde konumlanır. Bu, ürünün koruyucu bir topraklama Koruyucu maske kullanın. iletkeniyle (sadece sembol cihaz üzerinde mevcut ise) donatılmış Solunum koruma ekipmanlarını olduğu anlamına gelir. kullanın. ürün, konuyla ilgili Koruyucu eldivenler kullanın.
  • Page 207 TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) 3 GÜVENLİK KURALLARI/ARTIK RİSKLER UYARILAR: YAPILMAMASI GEREKENLER 3.1.1 Di . Cihazın 8 yaş altı çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri sınırlı veya az deneyim KKaT ve/veya bilgi sahibi kişiler tarafından kullanımına, bunların usule uygun şekilde gözetim altında tutulmaları ve cihazın güvenlik içinde nasıl kullanılacağı...
  • Page 208 TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) 3.1.14 Di . ELEKTRİK KABLOSUNDAN çekerek cihazı hareket ETTİRMEYİN. KKaT 3.1.15 Di . Orijinal olmayan ve özel olarak modele ait olmayan aksesuarların kullanımı yasaktır. KKaT Cihaz üzerinde tadilat yapılması yasaktır; tadilat yapılması, Uygunluk Beyanının geçerliliğini sona erdirir ve imalatçıyı...
  • Page 209 TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) 4 GENEL BİLGİLER (SAYFA 3) Güvenlik donanımları Elkitabının kullanımı - Başlatma mekanizması (A1) Bu elkitabı cihazın bütünleyici bir parçasıdır; gelecekte danışmak için Başlatma mekanizması makinenin istenmeden tesadüfî kullanımını muhafaza edilmelidir. Kurmadan/kullanmadan önce dikkatlice okuyun. önler. El değiştirme durumunda, devredenin, elkitabını cihazın yeni sahibine teslim etme zorunluluğu bulunur.
  • Page 210 TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) 7.2.4 Üfleme fonksiyonu. Şekil 12'ye bakın. Ek prizi (C1) kullanarak (bu özellikle donatılmış olan modeller için) elektrikli alete güç verin. Zor erişilen veya örneğin çakıl yatağından yapraklar gibi, Şekil 7’ye bakın emiş yapılmasının mümkün olmadığı noktaların temizliği. 7 KULLANIM BİLGİLERİ...
  • Page 211 çıkarıyor (*) İşleme sırasında motor durur ve yeniden harekete geçmez ise, Teknik Servis ile iletişime geçin. CE uygunluk beyannamesi Biz, Modena İtalya'da kâin Annovi Reverberi S.p.A., aşağıdaki AR Blue Clean makinesi/makinelerinin: Cihaz adı: Islak ve kuru elektrik süpürgesi Model No.:...
  • Page 212 TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) GARANTİ Garantinin geçerliliği, (üretici tarafından farklı şekilde belirtmesi dışında) ürünün piyasaya sürüldüğü ülkede geçerli kanunlar tarafından düzenlenir. Ürünün, garanti geçerlilik süresinde, malzeme kalitesi, imalat veya uygunsuzluktan kaynaklanan nedenlerden ötürü hatalı çıkması halinde, imalatçı hatalı kısımların değiştirilmesini garanti eder, haklı olarak aşınmış olmaları halinde, ürünlerin onarılmasını veya değiştirilmesini sağlar. Garanti normal aşınmaya tabi olan parçaları...
  • Page 213: Інструкції З Техніки Безпеки

    УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) Шановний покупець! 2 ЗНАКИ БЕЗПЕКИ Уважно прочитайте ці оригінальні інструкції 2.1 Дотримуйтеся інструкцій на знаках перед першим використанням пристрою, безпеки, розташованих на пристрої та дотримуйтесь вказаної в них інформації вказаних у цьому посібнику. та зберігайте їх у безпечному місці для На...
  • Page 214 УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) Цей виріб має ізоляцію класу I. Надіньте засоби захисту органів Це означає, що його оснащено слуху. захисним дротом заземлення (лише якщо символ присутній на пристрої). Надіньте захисну маску. Виріб відповідає вимогам належних Надіньте засоби захисту органів європейських...
  • Page 215 УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) 3 ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ/ЗАЛИШКОВІ РИЗИКИ ЗАБОРОНЕНО З МІРКУВАНЬ БЕЗПЕКИ 3.1.1 П . Ц ЗаБоронено використовувати дітям у віці молодше 8 років, або оПередження ей Пристрій особам з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями, або людям, яким бракує...
  • Page 216 УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) 3.1.12 П . ЗАБОРОНЕНО користуватися пристроєм, якщо пошкоджено кабель живлення. оПередження Якщо пошкоджено кабель живлення, то для запобігання нещасним випадкам заміну має виконати виробник, один із його авторизованих сервісних центрів або особи, які мають аналогічну кваліфікацію. 3.1.13 П...
  • Page 217 УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) 3.2.8 П . Обслуговування та (або) ремонт електричних компонентів МАЄ проводити оПередження кваліфікований персонал. 3.2.9 П . Перед кожним використанням та періодично ПЕРЕВІРЯЙТЕ, чи всі гвинти оПередження повністю затягнуто та чи всі компоненти пристрою в належному стані, та чи немає зламаних або...
  • Page 218 УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) 4 ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ (СТОРІНКА 3) Запобіжні пристрої Користування посібником - Стартер (A1) Посібник є невід’ємною складовою комплекту постачання пристрою, Стартер запобігає випадковому використанню пристрою. тому його слід зберігати для використання в майбутньому. Уважно 6 ВСТАНОВЛЕННЯ (СТОРІНКИ 4–5) прочитайте...
  • Page 219 УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) 7 ІНФОРМАЦІЯ ПРО ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ (СТОРІНКА 6) 7.2.4 Функція повітродувки. Див. рис. 12 Елементи керування Для прибирання недоступних місць або місць, де – Стартер (A1). Див. рис. 8. всмоктування неможливе, як видалення листя з гравію. Встановіть вимикач стартера в положення (УВІМК/I). Приєднайте...
  • Page 220: Усунення Несправностей

    (*) Якщо під час роботи мотор зупинився та не перезапускається, зверніться до авторизованого сервісного центру. Декларація відповідності директиві ЄС Ми, Annovi Reverberi S.p.A, компанія, яка розташована в Модена, Італія, заявляємо, що зазначений (-і) нижче пристрій (-ої) AR Blue Clean: призначення пристрою: вакуумний пилосос для вологого і сухого прибирання...
  • Page 221 УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) ГАРАНТІЯ Дана гарантія має юридичну силу згідно з відповідними законодавчими нормами країни, де було продано виріб (окрім випадків, визначених виробником). Гарантія розповсюджується на матеріали, конструкцію та дефекти відповідності впродовж свого терміну дії, під час якого виробник зобов’язаний замінити...
  • Page 222 95011.indb 226 18/11/2 下午4:03...

Ce manuel est également adapté pour:

Blue clean 3780

Table des Matières