4
Install handles and secure with set screw (1). Be sure glide ring (2) is
properly seated in bottom of handles before installing.
Push in button cover (3) to conceal set screw (1).
either handle does not rotate in the correct direction, do the following:
1. Be sure that the end valves are installed correctly (with the hot v alve on
the LEFT and both inlet tubes installed AWAY fro m the spo ut).
2. Turn off the water supplies and remove the handle,
bonnet n ut, and ste m unit.
3. Refer to the Maintenance Section (page 4) for correct
stem uni t orientation and reass emble.
Instale las manijas y asegúrela con el tornillo de presión (1). Antes de instalar, de
la manija.deslizar (2) esté apropiadamente colocado en la parte inferior de la
manija. Presione el botón de cobertura para (3) ocultar tornillo de fijación (1).
Si alguna de las manijas no gira hacia la dirección correcta, haga lo siguiente:
1. Asegúrese que las válvulas extremas están instaladas correctam ente (con la
válvula c aliente en la IZQUIERDA y ambos tu bos de en trada de ag ua instala-
dos en dirección al CONTRA RIO del su rtidor).
2. Cierre los suministros de agua y quite la manija, la tuerca tapa, y la unidad de
la espiga.
3. Vea la sección de mantenimiento (página 4) para obtener la orienta ción
corre cta de la un idad de la espiga y ensambl e otra vez.
Installez les poignées et la fixez avec la vis de réglage (1). Assurez-vous que
l'anneau de glissement (2) est bien calé au fond de la poignée avant
l'installation.
Appuyez sur le couvercle de Bouton pour dissimuler (3) la vis de réglage(1).
Si l'une ou l'autre des poignées ne tourne pas dans le bon sens, suivez les
instructions ci-après.
1. Assurez-vous que les soupapes sont installées correctem ent. La so upape
d'ea u chaude doit se trouver à GAUCH E et les d eux tubes d 'entrée d'eau
doivent se trouver À L'ÉCART du bec.
2. Interrompez l'arrivée d'eau et enlevez la poignée, l'écrou à chapeau et l'obtura
teur.
3. Consultez la section Entretien (page 4) pour voir comment positionn er
l'obturate ur, puis remettez les éléments en place.
5
1
3
2
Model T2797
Turn faucet handles (1) all the way on. Turn on hot and cold water supplies
and flush water lines for one minute. Important: This flushes away any
debris that could cause damage to internal parts.
Model T4797
Make sure the lift rod (1) is in the down position. Turn faucet handles (2) all
the way on. Turn on hot and cold water supplies and flush water lines for one
minute. Important: This flushes away any debris that could cause dam-
age to internal parts.
Modelos T2797
Gire completamente abiertas las manijas de la llave de agua (1). Abra los
suministros de agua caliente y fría y deje correr el agua por las líneas por
un minuto. Importante: Esto limpia cualquier residuo que pudiera cau-
sar daño a las partes internas.
Modelos T4797
Asegure que la barrita de alzar (1) está en posición hacia abajo. Gire com-
pletamente abierta las manijas de la llave de agua (2). Abra los suministros
de agua caliente y fría y deje correr el agua por las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier residuo que pudiera causar daño a
las partes internas.
Modèles T2797
Tournez les poignées du robinet (1) à fond. Rétablissez l'arrivée d'eau chaude
et d'eau froide, puis laissez couler l'eau une minute. Important: cette procé-
dure sert à évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer les élé-
ments internes.
Modèles T4797
Assurez-vous que la tirette (1) est abaissée. Tournez les poignées du robinet
(2) à fond. Rétablissez l'arrivée d'eau chaude et d'eau froide, puis laissez
couler l'eau une minute. Important: cette procédure sert à évacuer les
corps étrangers qui pourraient abîmer les éléments internes.
7
T2797
1
T4797
1
2
1
2
86649
Rev. A