Page 1
Stoff-Farbe (Design): Colour of fabric (design): Zubehör / Accessories: Product of Germany Kaufdatum / Date of purchase: Racer GTX / R1 GTX Sicherheit – Qualität und neueste Technik Käufer (Unterschrift) Buyer (signature) Verkäufer (Name in Druckschrift) geeignet ab 6 Monate, bis 22 kg, Salesperson (name in block letters) unter 6 Monate mit einer passenden Tragetasche.
Page 2
Die Sportwageneinheit Racer GTX / R1 GTX ist für Kinder ab 6 Monate, bis 22 kg vor gesehen. WARNUNG! Benutzen Sie diese Sitzeinheit nur, wenn Ihr Kind selbständig sitzen kann. Für Kinder unter 6 Monate ist der Sportwagen Racer GTX / R1 GTX nur mit einer pas senden Tragetasche geeignet.
Zur sicherheit Ihres Kindes WARNUNG! – Vergewis sern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Ver riegelun gen eingerastet sind. WARNUNG! – Prüfen Sie vor dem Gebrauch, dass der Wagen nicht beschädigt ist und keine Teile eingerissen oder gebrochen sind, in diesem Fall den Wagen keinesfalls benutzen.
Page 4
Bedienungsanleitung WARNUNG! Beim Öffnen und Zusammenlegen des Fahrgestelles und beim Verstellen der Rückenlehne können Klemmstellen entstehen, die bei Unachtsamkeit zu Verletzungen führen können. Achten Sie auf einen sicheren Abstand zu Ihrem Kind. Wagen aufstellen Durch Drücken der Arretierknöpfe 4 Schieberoberteil waagerecht stellen, Schieber 1 hochziehen, bis Schieberverriegelung 2 einrastet.
Page 5
Bedienungsanleitung WARNUNG! sicherheitsgurt Sichern Sie Ihr Kind mit dem 5-Punkt-Gurtsystem 14. Achten Sie darauf, dass die Schultergurte d eingesteckt sind und der Gurt straff anliegt. Die Länge der Gurte können Sie mit den Gurtenden f straff einstellen, die Weite der Schulter- und Beckengurte können Sie einstellen, indem Sie die Schnellverschlussschieber g aufkippen und am Gurtband e ziehen.
Page 6
Kontrolle und pflegeanleitung Alle von uns verwendeten Materialien lassen sich leicht pflegen. pflege der stoffteile Reinigen Sie verschmutzte Stoffe mit einer Kleiderbürste trocken oder mit klarem Wasser (mit Fön trocknen), vermeiden Sie ein starkes Reiben. Hart näckige Flecken können mit einem milden Waschmittel entfernt werden. Alle abnehmbaren Stoffteile können Sie mit einem Feinwaschmittel in der Wasch maschine bei 30°...
Page 7
Beschaffenheitsvereinbarung geWährleistungsfall oder nicht? rost: Das Gestell ist rostschutzbehandelt um einen ordentlichen Grund schutz zu geben. Bei fehlender Wartung kann es jedoch vorkommen, dass Rost stellen auftreten. Hierfür wird keine Gewährleistung übernommen. Kratzer: Bei Auftreten von Kratzern handelt es sich um normale Ver schleiß erscheinungen, wofür keine Gewähr leistung übernommen werden kann.
Page 8
The product is not suitable to be used when jogging or skating. Suitability for your child The Racer GTX / R1 GTX stroller unit is designed to carry a child from the age of 6 months, and up to 22 kg in weight.
Congratulations on your purchase You want your baby to feel safe and secure, that‘s why you have purchased a highquality product. You have made an excellent choice. products are manufac tured with the greatest possible care and monitored constantly by rigorous quality control assuring that your pram will provide lifelong satisfaction.
Page 10
Instructions WARNING! When opening out and folding down the frame and when adjusting the backrest, pinchpoints may be caused in which fingers etc. can be trapped unless care is exercised. Ensure that your child has plenty of clearance space. unfolding the pram By pushing the lock buttons 4, unfold the upper section to bring the handle in horizontal position.
Page 11
Instructions WARNING! safety harness Secure your child with the 5-point belt system 14. Make sure that the shoulder belts d are inserted and the belt fits snugly against your child. You can adjust the length and tautness of the belts with the belt ends f.
Page 12
Checking and care instructions All the materials we use can easily be cared for. Care of the fabric parts Clean soiled fabrics when dry using a clothesbrush or lukewarm water (then use hair dryer). Do not rub fabrics extensively. Remove tenacious stains using a soft detergent. All removable fabric parts may be machine washed in lukewarm water at a gentle setting and reduced agitation, at 30 °C.
Page 13
Quality agreement WarrantY claim — Yes or no? rust: To provide a proper basic protection of the chassis, it has undergone a rust-proofing treatment. However, rust-stains may be found when lacking maintenance. This case will not be covered by the warranty. scratches: Scratches caused by wear and tear will not be covered by the warranty.
Ce produit ne convient pas pour le jogging ou pour le patin à roulettes. Qualification en fonction de l’enfant Le modèle de poussette Racer GTX / R1 GTX est prévu pour des enfants à partir de 6 mois, jusqu’à 22 kg.
Toutes nos félicitations Vous souhaitez que votre bébé se sente à l’aise et en sécurité et votre choix s’est porté sur un produit fabriqué . Ce choix est parfaitement judicieux. La finition soignée et des contrôles permanents très stricts de la qualité...
Page 16
mode d’emploi AVERTISSEMENT ! Restez vigilants lors de l‘ouverture et de l‘assemblage du châssis et lors du réglage du dossier car des blocages peuvent se produire et entraîner des blessures. Veillez à respecter une distance sécurisée par rapport à votre enfant. déplier la voiture Enfoncer les boutons de blocage 4 et mettre la partie supérieure du guidon à...
Page 17
mode d’emploi AVERTISSEMENT ! mise en garde pour harnais de sécurité Attachez votre enfant avec le harnais de sécurité 5 points 14. Assurez-vous que les bretelles d sont insérées et que la ceinture est bien tendue. Vous pouvez tendre les bretelles et ajuster la longueur en tirant sur les extrémités f, et ajuster la largeur des bretelles et de la ceinture abdominale en ouvrant le passant à...
Contrôle et notice d‘entretien Tous les matériaux que nous utilisons sont faciles d’entretien. entretien des tissus Nettoyer les tissus salis secs à la brosse à habits ou à l’eau claire (puis utiliser un sèchecheveux). Eviter de frotter. Enlever les taches rebelles avec un détergent doux. Il est possible de laver en machine toutes les pièces amovibles en tissu à...
Convention sur la qualité cas de garantie ou non ? rouille : le châssis est traité anti-corrosion lui conférant une protection de base normale. Il est toutefois possible que des taches de rouille apparaissent par manque d’entretien, pour lequel aucune garantie ne s’appliquera. rayures : ll’apparition de rayures constitue une usure normale pour laquelle aucune garantie ne peut s’appliquer.
Page 20
6 maanden met een maximumgewicht van 22 kg. WAARSCHUWING! Gebruik deze ziteenheid alleen als uw kind zelf kan zitten. Voor kinderen jonger dan 6 maanden is de sportwagen Racer GTX / R1 GTX alleen geschikt voor gebruik in combinatie met een passende draagtas. Duwbeugel...
Page 21
proficiat Om uw baby een gevoel van veiligheid en geborgenheid te geven, hebt u ge ko zen voor een hoogwaardig product van en hebt u dus een zeer goede keuze gemaakt. Dankzij een hoogwaardige verwerking en permanente strenge kwaliteitscontroles hebt u de garantie dat u lang zeer veel plezier zult hebben van uw wagen.
Page 22
Gebruiksaanwijzing WAARSCHUWING! Bij het openen en opvouwen van het onderstel en bij het verstellen van de rugleuning bestaat klemgevaar. Bij onoplettendheid kan dit tot letsel leiden. Zorg ervoor dat uw kind zich op een veilige afstand bevindt. de wagen uitklappen Druk op de arrêteerknoppen 4 en zet het bovendeel van de duwbeugel recht.
Page 23
Gebruiksaanwijzing Veiligheidsgordel WAARSCHUWING! Beveilig uw kind met het 5-punts-gordelsysteem 14. Let erop, dat de schoudergordels d ingestoken zijn en de gordel strak aansluit. De lengte van de gordels kunt u met de gordeluiteinden f strak instellen, de breedte van de schouder- en bekkengordels kunt u instellen, door de snelsluitschuif g te kantelen en aan de gordelband e te trekken.
Page 24
Controle en onderhoudshandleiding Alle materialen die door ons gebruikt worden, zijn gemakkelijk te onder houden. de stoffen gedeelten onderhouden Als de stof vuil is, kunt u hem droog schoonmaken met een kleerborstel of vochtig schoonmaken met leidingwa ter (drogen met een föhn). Niet wrijven. Hardnekkige vlekken kunt u verwijderen met een mild wasmiddel. Alle afneembare stoffen delen kunt u met een fijnwasmiddel op 30°...
Page 25
Kwaliteitsovereenkomst garantiegeval of niet? roest: het frame heeft een antiroestbehandeling ondergaan en beschikt dus over een goede basisbescherming. Bij slecht onderhoud kunnen er echter roestplekken ontstaan. Hierop geven wij geen garantie. Krassen: als er krassen ontstaan, is dit normale slijtage, waarop wij geen garantie kunnen geven. schimmelvorming: als textiel vochtig geworden is, moet het op de juiste manier gedroogd worden om schimmel te voorkomen (kijk in de gebruiksaanwijzing).
Page 26
6 måneder med en passende lift. Dette produkt er ikke egnet til jogging eller skating. Egnethed for børn Klapvognene Racer GTX / R1 GTX er beregnet til børn fra 6 måneder på indtil 22 kg. ADVARSEl! Denne klapvogn må kun bruges, hvis barnet kan sidde selvstændig.
Page 27
Hjertelig tillykke For at dit barn kan føle sig sikker og tryg, har du valgt et produkt af høj kvalitet fra og således truffet en virkelig god beslutning. Takket være førsteklasses udførelse og løbende streng kvalitetskontrol vil du have megen glæde af dit produkt i lang tid.
Page 28
Brugsanvisning ADVARSEL! Når understellet slås op og ned og ved indstilling af ryglænet kan der opstå klemmesteder, som ved uagtsomhed kan føre til skader. Sørg for at holde en sikker afstand til dit barn. opstilling af vogn Anbring den øverste del af styret i vandret stilling ved at trykke på låseknapperne 4, vip styret 1 opad til stellets lås 2 går i hak.
Page 29
Brugsanvisning ADVARSEL! Sikkerhedssele Sikre dit barn med 5-punkt-selesystemmet 14. Vær opmærksom på, at skulderselerne d er stukket i og selen ligger stramt til. Selernes længde kan du indstille stramt med seleenderne f, skulder- og bækkenselernes længde kan du indstille, ved at du lukker hurtiglukkerne g op og trækker i selebåndet e.
Page 30
Kontrol og plejevejledning Alle benyttede materialer et lette at vedligeholde. pleje af tekstiler Rengør tilsmudsede stoffer i tør tilstand med en klædebørste eller med rent vand (tørres med en hårtørrer). Undgå kraftig gnidning. Hårdnakkede pletter kan fjernes med et mildt vaskemiddel. Alle aftagelige stoffer kan vaskes i vaskemaskinen med et finvaskemiddel ved 30°...
Page 31
Kvalitetsaftale garantisag eller iKKe? rust: Stellet er behandlet mod rust for at give det en ordentlig grundbeskyttelse. Der vil dog kunne opstå rustpletter ved manglende vedligeholdelse. Der overtages ingen garanti for dem. ridser: Ridser er normal slitage og er derfor ikke omfattet af garantien. skimmeldannelse: Tekstiler, som er blevet fugtige, skal tørre rigtigt for at undgå...
Page 32
Sportsvognenheten på Racer GTX / R1 GTX er beregnet til barn fra 6 måneder som veier opp til 22 kg. ADVARSEl! Bruk denne seteenheten kun hvis barnet kan sitte alene. For barn under 6 måneder er sportsvognen Racer GTX / R1 GTX kun egnet hvis du bruker en passende bag. Håndtak Lydløs kalesjejustering Håndtaklås...
Page 33
GraTulerer For at barnet ditt kan føle seg sikkert og trygt, har du valgt et produkt med høy kvalitet fra og dermed virkelig tatt en bra avgjørelse. Takket være førsteklasses utførelse og streng kvalitetskon troll vil du ha stor glede av din vogn i lang tid.
Page 34
Bruksanvisning ADVARSEL! Under åpning og sammenlegging av chassis og ved regulering av rygglenen kan det oppstå innklemmingssteder som kan føre til skader, dersom en er uaktsom. Se til at du har en sikker avstand til barnet ditt. oppstilling av vognen Sett den øverste delen av håndtaket i vannrett stilling ved å...
Page 35
Bruksanvisning ADVARSEL! Sikkerhetssele Sikre barnet ditt med 5-punkt-beltesystemet 14. Se til at skulderbeltene d er satt inn og at beltet ligger stramt på. Lengden til beltene kan du stille stramt inn med belte-endene f, vidden på skulder- og bekkenbeltene kan du stille inn ved å løfte opp hurtiglåsskyver g og trekke i beltebåndet e.
Page 36
Kontroll og vedlikeholdsanvisning Alle benyttede materialene er lette å vedlikeholde. pleie av tekstiler Rengjør tilsmussede stoffer i tørr tilstand med en klesbørste eller med rent vann (tørkes med en føn). Unngå kraftig gnidning. Hårdnakkede flekker kan fjernes med et mildt vaskemiddel. Alle avtagbare stoffer kan vaskes i vaskemaskinen med et finvaskemiddel ved 30°...
Page 37
Kvalitetsavtale reKlamasJonssaK eller iKKe? rust: Stellet er behandlet mot rust for å gi det en ordentlig grunn beskyttelse. Men det vil likevel kunne oppstå ruststeder ved manglende vedlikehold. Det overtas ingen garanti for dem. riper: Riper er normal slitasje og inngår derfor ikke i garantien. mugg: Tekstiler som er blitt fuktige, skal tørke riktig for å...
Page 38
Använd denna modell tillsammans med en passande babylift för barn under 6 månader. Denna produkt är inte lämplig för jogging eller skating. lämplig ålder på barnet Sportvagnsenheten på modell Racer GTX / R1 GTX passar för barn fr o m 6 månader och upp till ca 22 kg. VARNING! Använd denna sittenhet bara när ditt barn redan kan sitta för sig själv!
Page 39
vi gratulerar dig! För att din baby ska känna sig säker och trygg har du bestämt dig för en förstklassig produkt från och därmed gjort ett mycket gott val. Förstklassig tillverkning och kontinuerlig, sträng kvalitetskontroll ger dig en garanti för att du under lång tid kommer att ha mycket stor glädje av din vagn från .
Page 40
Bruksanvisning VARNING! Vid öppnande och hopfällning av stativet och vid justering av ryggstödet kan klämriskpunkter uppstå som kan medföra skador vid oaktsamhet. Se till att hålla ett säkert avstånd till barnet. uppfällning av vagnen Genom att trycka på låsknapparna 4 ställer du styrets överdel vågrätt. Dra sedan styret 1 uppåt till dess att styrets låsanordning 2 går i ingrepp.
Page 41
Bruksanvisning VARNING! Säkerhetsbälte - Spänn fast barnet med 5-punktsbältet 14. Se till att axelremmarna d är isatta och att bältet ligger an ordentligt. Du kan ställa in bältets längd med bandändarna f, du kan ställa in axel- och höftbnden genom att fälla upp snabblåsspännet g och dra i bältet e.
Page 42
Kontroll och skötsel Alla de material, som vi har använt, är lättskötta. skötsel av tygdelar Rengör nedsmutsade tygdelar med en torr klädborste eller med rent vatten (och torka med hårtork) men undvik kraftig gnuggning. Besvärliga fläckar kan du avlägsna med hjälp av milt tvättmedel. Alla tygdelar, som går att ta loss, kan du köra i tvättmaskinens fintvättprogram (30°...
Page 43
Garanti och garantivillkor garantifall eller inte? rost: Ramen är rostskyddsbehandlad och på så vis ordentligt grundskyddad. Bristfällig skötsel kan dock leda till att rostfläckar uppkommer. Ingen garanti lämnas i detta avseende. repor: Där repor förekommer rör det sig om normalt slitage och för detta kan ingen garanti lämnas. mögel: Om delar i tyg blivit fuktiga eller våta måste de torkas ordentligt för att undvika mögelbildning (se bruksanvisningen).
Page 44
Racer GTX / R1 GTX rattaiden lisäosa on tarkoitettu yli 6 kuukauden ikäisille, enintään 22 kg painaville lapsille. VARoItUS! Käytä Racer GTX / R1 GTX mallin istuinosaa vain, jos lapsesi osaa jo itse istua. Käytä Racer GTX / R1 GTX rattaita vain sopivan kantokopan kanssa lapsesi ollessa alle 6 kuukauden ikäinen.
Page 45
onnittelumme Koska haluat vauvasi tuntevan olonsa hyväksi ja turvalliseksi, olet valinnut korkealuokkaisen tuotteen, ja olet siten tehnyt erittäin hyvän päätöksen. Ensiluokkaiset valmistusmenetel mät ja jatkuva tiukka laaduntarkkailu varmistavat, että Sinulla tulee olemaan pitkäksi aikaa iloa vaunuista. Valmistukseen käytetyt tekstiilit eivät todistetusti sisällä haitallisia aineita, mikä...
Page 46
Käyttöohje VARoItUS! Runkoa avattaessa ja koottaessa sekä selkänojaa säädettäessä saattaa esiintyä kohtia, joihin voi jäädä puristuksiin. Se voi aiheuttaa tapaturmia, jos ei olla tarkkaavaisia. Varmista turvallinen väli lapseen. vaunujen kasaaminen Paina työntöaisan lukitusnappeja 4, aseta työntöaisan yläosa vaakasuoraan asentoon ja vedä työntöaisaa 1 ylös kunnes työntöaisan lukitus 2 naksahtaa paikalleen.
Page 47
Käyttöohje VARoItUS! Turvavyö Turvaa lapsesi 5-piste turvavyöjärjestelmällä 14. Varmista, että olkahihnat d ovat paikallaan ja vyö istuu tiukasti. Voit säätää turvavyön hihnojen pituutta ja kireyttä turvavyön hihnan päillä f, voit säätää olka- ja lantiovöiden leveyttä kallistamalla pikalukituksia g ja vetämällä hihnaa e. turvavyön avaaminen: Paina molemmat painikkeet b yhteen ja poista magneettisuljin a.
Page 48
Tarkastus ja hoitoohje Kaikki käyttämämme materiaalit ovat helppohoitoisia. Kankaisten osien hoito Puhdista likaantuneet kangasosat joko kuivana vaateharjalla tai puhtaalla vedellä (kuivaa hiustenkuivaajalla), vältä voimakasta hankaamista. Voimakkaammin likaantuneet kohdat voidaan puhdistaa miedolla pesuaineella. Kaikki irrotettavat kangasosat voidaan pestä pesukoneessa hienopesuaineella 30°C:n lämpötilassa (hienopesu).
Page 49
Takuu ja takuuehdot attaaKo taKuu Vahingon Vai ei? ruoste: Runko on ruostesuojattu, mikä antaa sille hyvän perussuojan. Puutteellisen huollon seurauksena voi ruostetta kuitenkin syntyä. Takuu ei kata tästä aiheutuvaa vahinkoa. naarmut: Naarmut kuuluvat normaaliin kulumiseen. Takuu ei kata naarmuvahinkoja. homeen muodostuminen: Jos kankaiset osat ovat kostuneet, niiden on annettava kuivua perusteellisesti homeen välttämiseksi (katso käyttöohjetta).
Page 50
Questo prodotto non è adatto per fare jogging o correre con i pattini. Idoneità per il bambino La carrozzina Racer GTX / R1 GTX è idonea per bambini dai 6 mesi in su e fino a 22 kg di peso.
Page 51
Congratulazioni! Acquistando questo prodotto di qualità della nostra casa avete fatto un’ottima scelta e il vostro bambino si sentirà sicuro e protetto. I nostri prodotti sono realizzati con la massima attenzione e sottoposti a severi controlli di qualità, così avete la garanzia di poter utilizzare a lungo il passeggino da voi acquistato .
Page 52
Istruzioni per l’uso AttENZIoNE! Quando si apre o si chiude il telaio del passeggino e quando si regola lo schienale, fare attenzione a non rimanere con le dita schiacciate tra i meccanismi. Fate attenzione che il vostro bambino si trovi ad una distanza sicura. apertura del passeggino Mettere la parte superiore del manico in posizione orizzontale premendo i pulsanti di bloccaggio 4, tirare il manico 1 verso l’alto finché...
Page 53
Istruzioni per l’uso AttENZIoNE! Cintura di sicurezza Proteggere il proprio bambino con il sistema di cinture a 5 punti 14. Accertarsi che le cinture delle spalle d siano inserite e che la cintura sia ben tesa. La lunghezza delle cinture può essere regolata con le estremità F, l‘ampiezza delle cinture delle spalle e del bacino può...
Istruzioni per il controllo e la manutenzione Tutti i materiali da noi impiegati sono facili da pulire. manutenzione delle parti in tessuto Pulite i tessuti sporchi con una spazzola per vestiti asciutta o con acqua pulita (asciugare con il fon) evitando di sfre gare con troppa forza.
Page 55
Condizioni di garanzia casi di esclusione dalla garanzia ruggine: il telaio è sottoposto a trattamento antiruggine al fine di dargli una normale protezione di base. In caso di mancata manutenzione, tuttavia, può succedere che si formi della ruggine. In tal caso non ci assumiamo alcuna responsabilità. graffi: se compaiono graffi si tratta di normale usura, per la quale non ci assumiamo alcuna responsabilità.
Page 56
Para menores de 6 meses, utilizar con un capazo apropiado. Este producto no es adecuado para hacer footing ni ir en monopatín. Idoneidad para el niño El cochecito Racer GTX / R1 GTX está pensado para niños a partir de 6 meses y de hasta 22 kg. ¡AtENCIÓN! Utilice la sillita de paseo únicamente cuando su hijo se pueda sentar por sí...
Page 57
enHoraBuena Para que su bebé se sienta seguro y protegido se ha decantado por un producto de gran calidad de la marca y, por lo tanto, ha hecho una muy buena elección. La fabricación de gran calidad y los continuos y rigurosos controles de calidad le proporcionan la seguridad de que podrá disfrutar durante mucho tiempo de su cochecito .
Instrucciones de empleo ¡aTenCIón! Al abrir y plegar el chasis y al ajustar el respaldo pueden originarse zonas de plegado que en caso de descuido pueden producir lesiones. Asegúrese de que su hijo se encuentre a una distancia de seguridad. desplegar el cochecito Presionando los botones de bloqueo 4, colocar la parte superior del manillar en posición horizontal y levantar el manillar 1 hasta que el bloqueo del manillar 2 quede encajado.
Page 59
Instrucciones de empleo ¡ATENCIÓN! Cinturón de seguridad Asegure a su hijo con sistema de cinturón de 5 puntos 14. Asegúrese de que las correas de los hombros d estén enganchadas y ajustadas al cinturón de forma que queden tirantes. Puede ajustar la tensión y con ello la longitud de las correas tirando de los extremos de las mismas f.
Page 60
Controles e instrucciones de mantenimiento Todos los materiales empleados son fáciles de limpiar. limpieza de las partes de tela Limpie la tela sucia con un cepillo para la ropa seco o con agua limpia (secar con el secador), evitando frotar con fuerza.
Page 61
acuerdo de calidad ¿reclamación o no? óxido: el chasis está tratado con antioxidante a fin de ofrecer la protección básica adecuada. Sin embargo, en caso de un mantenimiento erróneo pueden aparecer zonas oxidadas. En este caso no se asume ninguna garantía. arañazos: la aparición de arañazos se debe a un desgaste normal, por lo que no se puede asumir ninguna garantía por ello.
Page 62
Tento výrobek není určen pro běh ani pro jízdu na kolečkových bruslích či na skateboardu. Vhodnost použití pro dítě Sportovní kočárek Racer GTX / R1 GTX je určen pro děti od 6 měsíců do 22 kg. UPOZORNĚNÍ! Používejte sedačku jen tehdy, když dítě umí samo sedět.
Page 63
Blahopřejeme Vám Vaše děťátko má mít pohodlí a má se cítit v bezpečí, a proto jste se rozhodli pro velmi kvalitní výrobek firmy . Vybrali jste si skutečně dobře. Velmi kvalitní provedení a průběžné, přísné kontroly jakosti Vám zaručují, že budete se budete z Vašeho kočárku dlouho těšit.
Page 64
Návod k použití UPOZORNĚNÍ! Při rozvírání a skládání podvozku a při přestavení zádové opěrky mohou vzniknout místa, na nichž může dojít k zachycení nebo přiskřípnutí a která v případě nepozornosti mohou vést ke zranění. Dbejte na to, aby vaše dítě bylo vždy v bezpečné vzdálenosti od takových míst. Rozložení...
Page 65
Návod k použití UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní pás Zabezpečte svoje dítě 5bodovým bezpečnostním pásem 14. Dávejte pozor na to, aby byly ramenní popruhy D zasunuty a pás těsně přiléhal. Délku pásů můžete pevně nastavit pomocí konců pásů F, šířku ramenních a pánevních popruhů můžete nastavit tak, že vyklopíte posunovač...
Page 66
kontrola a návod k údržbě Všechny použité druhy materiálu se dají snadno ošetřovat. Ošetřování látkových částí Čistěte zašpiněné látky kartáčem na šaty nasucho nebo čistou vodou (sušte fénem), vyhýbejte se silnému tření. Těžko odstranitelné skvrny lze odstranit slabým pracím prostředkem. Všechny snímatelné látkové části můžete prát jemným pracím prostředkem v pračce při 30°...
Page 67
Dohoda o jakosti Na co se vztahuje či nevztahuje záruka? Rez: Podvozek je chráněn proti rezavění tak, aby měl náležitou základní ochranu. Při nedostatečné údržbě však může dojít k tomu, že některá místa začnou rezivět. Na to se záruka neposkytuje. Poškrábání: Pokud se na kočárku objeví...
Page 68
Tento výrobok nie je určený na beh ani na jazdu na kolieskových korčuliach či skateboarde. Vhodnosť pre dieťa Športový kočík Racer GTX / R1 GTX je určený pre deti od 6 mesiacov do 22 kg. VÝsTRaha! Použite túto sedačku len vtedy, keď vie Vaše dieťatko samostatne sedieť.
Page 69
srdečne Vám blahoželáme Aby sa Vaše bábätko cítilo bezpečne a chránené, rozhodli ste sa pre produkt vysokej kvality značky a tým ste spravili dobre. Vysoko kvalitné spracovanie a neustále prísne kontroly kvality Vám dávajú istotu, že sa dlho budete tešiť z Vášho kočíka značky .
Page 70
Návod na obsluhu VÝsTRaha! Pri otváraní a skladaní podvozku a pri menení polohy chrbtovej opierky môžu vzniknúť miesta zovretia, ktoré môžu pri nepozornosti spôsobiť zranenia. Dbajte na bezpečnú vzdialenosť od Vášho dieťaťa. Postavenie kočíka Stlačením aretačných tlačidiel 4 nastavte hornú časť rukoväti vodorovne, rukoväť 1 ťahajte smerom nahor, kým nezapadne blokovanie rukoväti 2.
Page 71
Návod na obsluhu VÝsTRaha! Bezpečnostný popruh Zaistite Vaše dieťa s 5-bodovým systémom popruhov 14. Dbajte na to, aby boli ramenné popruhy D zastrčené a aby bol popruh pevne utiahnutý. Dĺžku popruhov môžete tesne nastaviť s koncom popruhov F, šírku ramenných a panvových popruhov môžete nastaviť tak, že vyklopíte rýchloupínaciu podložku g a potiahnete za pás popruhu E.
Page 72
kontrola a návod na údržbu Todos los materiales empleados son fáciles de limpiar. Všetky nami použité materiály sa dajú ľahko ošetrovať. starostlivosť o látkové diely Čistite zašpinené látky nasucho kefou na oblečenie alebo čistou vodou (osušiť fénom), vyhnite sa silnému treniu.
Page 73
Zárucné podmienky Na co sa záruka vztahuje a na co nie? hrdza: Aby bola poskytnutá náležitá základná ochrana, je podvozok ošetrený ochrannou vrstvou proti hrdzaveniu. Pri nedostatocnej údržbe sa však predsa len môže stat, že sa vyskytnú hrdzavé miesta. Na toto sa záruka nevztahuje. škrabance: Pri vzniku škrabancov sa jedná...
Page 74
6 mjeseci, do 22 kg težine. UPOZORENjE! Ovo sjedalo koristite samo kada Vaše dijete bude moglo samostalno sjediti. Za djecu ispod 6 mjeseci starosti sportska kolica Racer GTX / R1 GTX prikladna su samo sa odgovarajućom nosiljkom. Ručka Bešumno podešavanje pokretnog krova Blokada ručke...
Page 75
srdačne čestitke Da bi se Vaša beba osjećala sigurno i zaštićeno, odlučili ste se za visoko kvalitetan proizvod kuće i time ste donijeli vrlo dobru odluku. Kvalitetna obrada i stalne, stroge kontrole kvalitete sigurno Vam pružaju garanciju da ćete dugo imati puno veselja sa Vašim kolicima.
Page 76
Uputstvo za uporabu UPOZORENjE! Prilikom otvaranja i sklapanja postolja na kotačima i prilikom namještanja naslonjača moguće je da nastanu mjesta sa opasnostima od gnječenja, koja kod nepažnje mogu prouzrokovati ozljede. Pazite na sigurni razmak prema Vašem djetetu. Rasklapanje kolica Pritiskom na tipke za blokadu 4 postavite vodoravno gornji dio ručke, povucite prema gore ručku 1, dok se ne uklopi blokada ručke 2.
Page 77
Uputstvo za uporabu UPOZORENjE! za sigurnosni pojas! Osigurajte svoje dijete pomoću 5-stupanjskoga sustava pojasa 14. Pazite na to da rameni pojasevi D budu utaknuti, te da pojas naliježe ispravno zategnut. Duljinu pojasa možete namjestiti da bude ispravno zategnuta pomoću krajeva pojaseva F, širinu ramenih pojaseva, te pojasa za karlični dio kralježnice možete namjestiti tako što klizač...
Page 78
Upute za kontrolu i njegu Svi materijali koje smo upotrijebili jednostavni su za održavanje. Održavanje tekstila Zaprljane materijale očistite četkom za odjeću ili čistom vodom (osušite sušilom za kosu), izbjegavajte jako trljanje. Tvrdokorne mrlje možete ukloniti blagim deterdžentom. Sve tekstilne dijelove koji se skidaju možete oprati blagim deterdžentom u mašini za pranje rublja na 30°...
Page 79
Izjava o kvaliteti Da li postoji pravo na garanciju ili ne? hrđa: Postolje je tretirano protiv korozije kako bi mu bila pružena dobra osnovna zaštita. Kod pogrešnog održavanja ipak može doći do pojave mjesta sa hrđom. U vezi toga ne priznajemo garanciju.
Page 80
Ukraine racer GTX / r1 GTX підходить для дітей віком від 6 місяців і вагою до 22 кг. Для дітей до 6 місяців, використовується тільки в поєднанні з відповідною даній моделі люлькою. Даний продукт не підходить для використання під час бігу, чи катання на ковзанах.
Page 81
Вітаємо з вдалим придбанням Ви хочете, щоб Ваша дитина почувала себе у безпеці? Саме тому, ви зробили прекрасний вибір і придбали продукт високої якості фірми Продукція створюється з величезною відповідальністю та турботою по відношенню до споживачів, а також проходить постійний суворий контроль якості, що забезпечує довготривалість використання...
Page 82
Настанова щодо експлуатування УВАГА! При складанні та розкладанні шасi вiзка, а також при зміні позиції спинки можливо защемлення, що може призвести до пошкоджень через неуважність. Слідкуйте за тим, щоб в такій ситуації дитина не була поруч з вiзком. Встановити вiзочок Натисніть...
Page 83
НАсТАНоВА щоДо ЕКсплУАТУВАННя УВАГА! Ремінь безпеки Пристебніть дитину за допомогою 5-точкового ременя безпеки 14. Переконайтеся, що плечові лямки D вставлені, а ремінь щільно прилягає. Ви можете затягнути лямки по довжині за допомогою кінців F, а також відрегулювати обсяг плечового і поясного ременів, нахиливши...
Page 84
ІНсТРУКцІя по пЕРЕВІРцІ ТА ДоГляДУ Всі матеріали, що використовуються в нашій продукції досить легкі у догляді. Догляд за текстильними елементами Чистити сухі, забруднені текстильні елементи потрібно за допомогою щітки для одягу, а також, використовуючи теплу воду, ретельно просушивши їх після цього феном. Вони не потребують інтенсивного...
Page 85
ГАРАНТІя яКосТІ ГАРАНТІйНий ВипАДоК – ТАК чи НІ Іржа: Щоб вберегти шасі від іржі, потрібно проводити його антикорозійну обробку. Проте плями іржі можуть з’являтися при відсутності технічного обслуговування продукції. В такому випадку гарантійне обслуговування не надається. подряпини: Подряпини отримані внаслідок зносу (постійного використання) продукту не є гарантійним...
Page 86
Ta izdelek ni primeren za tek, rolanje ali kotalkanje. Primernost za otroka Športni voziček Racer GTX / R1 GTX je namenjen otrokom od 6 meseca starosti in težkih do 22 kg. OPOZORILO! Uporabljajte ta sedež le, če lahko vaš otrok samostojno sedi.
Page 87
IskRENE čEsTITkE Da bi se Vaš otrok počutil varno ste se odločili za visoko kvaliteten proizvod iz hiše in s tem sprejeli pravo odločitev. Kakovostna izdelava in stalna, stroga kontrola kvalitete Vas prepričajo, da boste zelo dolgo s veseljem uporabljali voziček .
NaVODILO Za UPORaBO OPOZORILO! Pri odpiranju in zlaganju podvozja in pri prestavljanju naslonjala za hrbet lahko pride do zatikanja, zaradi česar lahko pride pri nepazljivosti do poškodb. Pazite na varno razdaljo od Vašega otroka. Postavitev vozička S pritiskom na zaporne gumbe 4 postavite zgornji del ročaja v vodoravni položaj, potegnite ročaj 1 navzgor dokler se zatič...
Page 89
NaVODILO Za UPORaBO OPOZORILO! Varnostni pas Pripnite otroka s 5-točkovnim varnostnim pasom 14. Pazite, da bosta ramenska pasova D vstavljena in da bo pas napet. Dolžino pasu lahko napeto nastavite na koncih pasov F, širino ramenskih pasov in medeničnega pasu pa lahko nastavite tako, da dvignete hitro drsno zapiralo g in povlečete za trak pasu E.
kONTROLa IN NaVODILa Za VZDRŽEVaNjE Vse uporabljene materiale je moč prati na enostaven način. Vzdrževanje tekstilnih delov Očistite tekstilne dele s krtačo za obleko do suhega ali s čisto vodo (posušite z sušilcem za lase). Izogibajte se močnemu ribanju tekstila. Trdovratne madeže odstranite z blagim čistilnim sredstvom. Vse snemljive dele lahko umivate s pomočjo sredstev za fino pranje perila, v pralnem stroju pri 30 °...
Page 91
Izjava o kvaliteti Da li postoji pravo na garanciju ili ne? hrđa: Postolje je tretirano protiv korozije kako bi mu bila pružena dobra osnovna zaštita. Kod pogrešnog održavanja ipak može doći do pojave mjesta sa hrđom. U vezi toga ne priznajemo garanciju.
Page 92
Türkyie racer GTX / r1 GTX 6 aydan büyük, en fazla 22 kg ağırlığı olan çocuklar için uygundur. 6 aydan küçük çocuklar için uygun taşıma çantası ile kullanılabilir. Bu ürün koşu veya paten sürmek için uygun değildir. Çocuk için uygunluk Oturma ünitesi, 6 aydan büyük en fazla 22 kg ağırlığı...
Page 93
Tebrikler Bebeğinizin kendini güvende ve rahat hissetmesi için, marka son derece değerli bir ürün almaya karar verdiniz ve çok iyi bir seçim yaptınız. Yüksek kaliteli işlemler ve sürekli, katı kalite kontrolleri bebek arabanızla uzun süre mutlu olmanızı sağlayacaktır. Zararlı madde kontrolleri yapılmış...
Page 94
Kullanma talimatı FIgyELmEZTETÉs! Az alváz felnyitása és összecsukása, valamint a háttámla beállítása közben könnyen beszorulhat valami, és figyelmetlenségből sérülés történhet. Mindig vigyázzunk arra, hogy gyermekünk megfelelő távolságra legyen ezektől a helyektől. a kocsi felállítása A rögzítőgombok megnyomásával 4 állítsa a tolókar felső részét vízszintesre, húzza fel a tolókart 1, amíg a tolókarzár 2 bekattan.
Page 95
Kullanma talimatı DİKKAT! Emniyet kemeri Çocuğunuzu 5 noktalı kemer sistemi 14 ile emniyet altına alın. Omuz kemerinin D takılı ve kemerin gergin şekilde dayanmasına dikkat edin. Kemer uzunluğunu kemer uçları f ile gergin bir şekilde ayarlayabilir, omuz ve bel kemerlerinin genişliğini ise hızlı kilit elemanını...
Page 96
Kontrol ve bakım kılavuzu Kullanmış olduğumuz tüm malzemeler kolayca temizlenebilmektedir. Kumaş parçaların bakımı Kirlenmiş olan kumaşları bir giysi fırçası yardımıyla kuru bir şekilde veya berrak su ile temizleyiniz (ve kurutma makinesi ile kurutunuz). Kumaşı kuvvetli şekilde ovuşturmaktan kaçınınız. İnatçı lekeler yumuşak bir deterjan yardımıyla çıkarılabilir.
Page 97
Kalite anlaşması garanti kapsamları nelerdir? Pas: Temel bir koruma sağlamak için çerçevenin pasa karşı koruyucu işlemi yapılmıştır. Ancak bakım ve onarımın eksik yapılması durumunda pas oluşabilir. Bu durum garanti kapsamında değildir. Çizikler: Çiziler meydana gelmesi, normal aşınmanın bir işareti olup bu durum garanti kapsamında değildir.
Page 98
подходящей переносной сумкой Данный продукт не предназначен для бега или катания на роликовых коньках. Ïðåäíàçíàчåíèå Сïîðòèâíàÿ íàñàäêà Racer GTX / R1 GTX ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ äåòåé îò 6 ìåñÿöåâ, äî 22 êã. ÂÍÈÌÀÍÈÅ! Èñïîëüçóéòå ýòî ñèäåíèå òîëüêî â òîì ñëó÷àå, åñëè âàø ðåá¸íîê ìîæåò...
Page 99
Cåðäåчíûå ïîçäðàâëåíèÿ Äëÿ òîãî, ÷òîáû Âàø ðåá¸íîê ÷óâñòâîâàë ñåáÿ â áåçîïàñíîñòè è çàùèù¸ííûì, Âû ïðèíÿëè ðåøåíèå ïðèîáðåñòè âûñîêîêà÷åñòâåííûé ïðîäóêò ôèðìû è òåì ñàìûì ñäåëàëè ïðàâèëüíûé âûáîð. Âûñîêîêà÷åñòâåííàÿ îáðàáîòêà è ïîñòîÿííûé êîíòðîëü êà÷åñòâà äàäóò Âàì ÷óâñòâî óâåðåííîñòè â òîì, ÷òî Âû áóäåòå äîëãî è ñ áîëüøîé ðàäîñòüþ...
Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè ВНИМАНИЕ! При складывании и раскладывании рамы коляски, а также при изменении позиции спинки коляски возможно защемление, что может привести к повреждениям вследствие невнимательности. Обязательно следить за тем, чтобы в такой ситуации ребенок не находился рядом. àñêëàäûâàíèå êîëÿñêè Íàæàòèåì...
Page 101
Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè ВНИМАНИЕ! Ремень безопасности Пристегните ребёнка с помощью 5-точечных ремней безопасности 14. Убедитесь, что плечевые лямки D вставлены, а ремень плотно прилегает. Вы можете затянуть лямки по длине с помощью концов F и отрегулировать обхват плечевого и поясного ремней, наклонив пряжку...
Page 103
Ãàðàíòèéíûå îáÿçàòåëüñòâà Гарантийный случай или нет? Ржавчина: Корпус обработан составом, предотвращающим процесс появления ржавчины, отсутствие обслуживания коляски может привести появлению мест, пораженных ржавчиной. На такие случаи гарантия не распространяется. Царапины: Появление царапин не входит в случаи, на которые распространяется гарантия, т.к.
Page 104
Ãàðàíòèéíûå îáÿçàòåëüñòâà На что следует обратить внимание при покупке. Проверьте упаковку с приобретенной коляской на наличие всех необходимых запчастей и работоспособность всех функциональных частей. использование, уход и обслуживание. Коляска является средством транспортировки Вашего ребенка, поэтому за ней необходимо ухаживать в соответствии с инструкцией по эксплуатации, чтобы сохранить...
Page 106
Wózek dziecięcy nie nadaje się do uprawiania biegów lub sportów rolkarskich. przeznaczenie wózka Wózek sportowy Racer GTX / R1 GTX jest przeznaczony dla dzieci od 6 miesiąca życia, o wadze do 22 kg. osTrZeŻenIe! Siedziska spacerowego należy używać dopiero wówczas, gdy dziecko potrafi już...
Gratulujemy zakupu! Zakup wysokiej jakości produktu firmy to trafny wybór. Zapewni on Twojemu dziecku bezpieczeństwo i wygodę. Wysoka jakość wykonania i bieżące ścisłe kontrole jakości gwarantują długotrwałą satysfakcję z użytkowania wózka . Zastosowane tkaniny, sprawdzone pod kątem zawartości substancji szkodliwych, są bezpieczne dla Twojego dziecka. WaŻNE! PRZED PRZysTąPIENIEm DO kORZysTaNIa Z WóZka UWaŻNIE ZaPOZNaj sIę...
Instrukcja obsługi osTrZeŻenIe! Przy rozkładaniu i składaniu podwozia oraz podczas dokonywania regulacji oparcia mogą pojawić się miejsca zaciskowe, które w przypadku niezachowania należytej ostrożności mogą spowodować skaleczenia. Pamiętaj, aby Twoje dziecko znajdowało się w bezpiecznej odległości. rozkładanie wózka Naciskając przyciski ustalające przegubu rączki 4, ustaw poziomo górną część rączki, pociągnij rączkę 1 do góry aż...
Page 109
Instrukcja obsługi OsTRZEŻENIE! Pas bezpieczeństwa Zabezpieczyć dziecko 5-punktowym systemem pasów 14. Zwrócić uwagę, aby pasy naramienne D były włożone, a pas przylegał naprężony. Pasy można ustawić na długość tak, aby były naprężone, przy użyciu końcówek F, szerokość pasów naramiennych i biodrowych można ustawić...
kontrola i instrukcja pielęgnacji Wszystkie stosowane przez nas materiały są łatwe w pielęgnacji. pielęgnacja tapicerki Zabrudzoną tapicerkę należy czyścić szczotką do ubrań na sucho lub z użyciem czystej wody (wówczas wysuszyć suszarką do włosów), unikając przy tym mocnego pocierania. Uporczywe plamy należy usuwać łagodnym środkiem piorącym.
Page 111
Izjava o kvaliteti Da li postoji pravo na garanciju ili ne? hrđa: Postolje je tretirano protiv korozije kako bi mu bila pružena dobra osnovna zaštita. Kod pogrešnog održavanja ipak može doći do pojave mjesta sa hrđom. U vezi toga ne priznajemo garanciju.
Page 112
Übergabe-Check Racer GTX / R1 GTX Schieber 1. Vollständigkeit m geprüft/i.O. m nicht anzuwenden Schieberverriegelung 2. Funktionsprüfung Sicherheitsdrehverschluss n Klappmechanismus m geprüft/i.O. m nicht anzuwenden n Fahrverhalten m geprüft/i.O. m nicht anzuwenden Schieberabknickung n Räder prüfen m geprüft/i.O. m nicht anzuwenden n Verstellmechanismen überprüfen m geprüft/i.O.