Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

Artsana S.p.A. - Via Saldarini Catelli 1 - 22070 Grandate (Co) Italy - Tel 031-382111
www.picindolor.com
All manuals and user guides at all-guides.com
Aerosol a pistone
Istruzioni d'uso
Aerosol a pistone Miss APPY
I
Istruzioni d'uso
Miss APPY piston aerosol
GB
Operating instructions
Aérosol à piston Miss APPY
F
Mode d'emploi
Aerosol de pistón Miss APPY
E
Instrucciones de uso
Aerossol de pistão Miss APPY
P
Instruções de uso
Αερολυμα με πιστονι Miss APPY
GR
Οδηγίες χρήσης
Компрессорный ингалятор Miss APPY
RU
Инструкция по использованию
REF 00 035500 000 000
pag.
2-9
pag. 10-16
pag. 17-24
pag. 25-32
pag. 33-40
pag. 41-48
pag. 49-56

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour PiC indolor SideStream MissAPPY

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com Aerosol a pistone Miss APPY Aerosol a pistone Istruzioni d’uso pag. Miss APPY piston aerosol Operating instructions pag. 10-16 Aérosol à piston Miss APPY Mode d’emploi pag. 17-24 Aerosol de pistón Miss APPY Instrucciones de uso pag.
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com Sidestream è un marchio registrato di Respironics (Uk) Ltd. - Sidestream is a registered trademark of Respironics (Uk) Ltd.
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 4: Componenti Dell'apparecchio

    Gentile cliente, semplice da usare e inoltre non neces- La ringraziamo per aver scelto Miss APPY di PiC Indolor, l’apparecchio per aerosol sita di alcuna complessa manutenzione. terapia progettato e prodotto secondo le Lo speciale fi ltro d’ingresso dell’aria trat- tecnologie più...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com zioni. Ogni uso diverso da quello cui l’ap- • Non toccare mai l’apparecchio con mani parecchio è destinato è da considerarsi bagnate o umide. improprio e quindi pericoloso; Artsana • Non far cadere né immergere mai l’ap- non può...
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com ta, si mostra danneggiato o deteriorato in aggiuntivo proveniente dall’esterno unito qualsiasi sua parte. In caso di dubbio ri- al fl usso d’aria proveniente dal compres- volgersi al Centro di Assistenza Tecnica sore consente di portare ancora più parti- PiC.
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com PREPARAZIONE ED UTILIZZO DELL’APPARECCHIO • Estrarre l’apparecchio e gli accessori dalla confezione e prendere l’ampolla Sidestream (12) • Svitare in senso antiorario la parte superiore dell’ampolla Sidestream (4) • Introdurre il farmaco e/o la soluzione fi...
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com PULIZIA E VERIFICA E MANUTENZIONE SOSTITUZIONI DEI FILTRI Prima di effettuare operazioni di pulizia o manutenzione spegnere sempre l’appa- Si consiglia di verifi care periodicamente recchio e togliere la spina dalla presa di lo stato del fi...
  • Page 9: Legenda Simboli

    All manuals and user guides at all-guides.com Le informazione prestazionali fornite dal costruttore in accordo alla norma EN 13544-1 potrebbero non applicarsi a farmaci forniti in sospensione od aventi viscosità. EN 60601-1 Apparecchi elettromedicali - Parte 1: norme generali per la sicurezza EN 60601-1-2 Apparecchi elettromedicali - Parte 1: norme generali per la sicurezza - Norma collaterale: compatibilità...
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com Guida e dichiarazione del costruttore – Emissioni Elettromagnetiche L’aerosol Miss APPY è utilizzabile nell’ambiente elettromagnetico di seguito specifi cato. Il cliente o l’utente dell’aerosol Miss APPY devono assicurarsi che l’apparecchio sia utilizzato in tale ambiente Guida all’ambiente Test di Emissioni Compliance...
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com Questo prodotto è con- forme alla Direttiva EU 2002/96/EC. Il simbolo del cestino bar- rato riportato sull’apparec- chio indica che il prodotto, alla fi ne della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifi u- ti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per ap- parecchiature elettriche ed elettroniche...
  • Page 12: Device Components

    All manuals and user guides at all-guides.com We are sure you will be extremely pleased Dear client with and will benefi t from your purchase. Thank you for choosing the PiC Indolor Miss APPY, the aerosol therapy device DEVICE designed and produced using the most advanced technology.
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com • Before connecting the device, check that obstruct air fl ow. your mains voltage corresponds to that • Never leave the device plugged into the one shown on the rating label. The rating power supply when it is not operating or label is situated on the bottom of the de- when it is unattended.
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com form nebulisation: in fact, the medicine crosses through 4 channels indepen- dent of the air fl ow channel. This avoids premature nebulisation within the tubes (13). The Sidestream nebulizer cup features the unique Venturi Double Effect, whe- re air enters the nebulizer cup from the bottom (compressed air) - like conven- tional nebulizer cups, as well as from the...
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com PREPARING AND CLEANING AND USING THE DEVICE MAINTENANCE Before cleaning or maintenance, always • Remove the device and accessories turn off the device and remove the plug from the pack and take the Sidestream from the socket.
  • Page 16: Technical Data

    All manuals and user guides at all-guides.com pressor. Proper maintenance of the fi lter ment – Part 1 : general requirements for prolongs the life of the aerosol unit. Filter safety – Collateral standard : electroma- replacement times depend on the exter- gnetic compatibility –...
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Emissions The Miss APPY aerosol therapy unit is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The client or user of the Miss APPY aerosol therapy unit shall make sure that the device is used in this environment Electromagnetic Emissions test...
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com This product complies with EU Directive 2002/96/EC. The crossed bin symbol on the appliance indicates that the product, at the end of its life, must be disposed of separately from domestic waste, either by taking it to a separate waste disposal site for electric and electronic appliances or by returning it to your dealer when you buy another si-...
  • Page 19: Composants De L'appareil

    Cher client, pratique jeu d’accessoires se trouve dans Nous vous remercions pour avoir choisi Miss APPY de PiC Indolor, l’appareil pour une boîte en forme de pomme. aérosolthérapie conçu et réalisé selon les L’appareil Miss APPY est fi able et simple technologies les plus avancées.
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com la suite. • Tenir l’appareil et le câble d’alimentation • Appareil pour aérosolthérapie. Toujours à l’écart de surfaces chaudes. suivre les indications du médecin sur le • Ne pas utiliser l’appareil sous la douche type de médicament à...
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com • Pour la mise au rebut des accessoires tre dans l’ampoule non seulement par le sujets à usure, se reporter aux normes bas (air comprimé), comme pour les am- en vigueur. Pour la mise au rebut de l’ap- poules traditionnelles, mais aussi par le pareil, consulter la norme EU 2002/96/ haut.
  • Page 22: Préparation Et Utilisation De L'appareil

    All manuals and user guides at all-guides.com PRÉPARATION ET UTILISATION DE L’APPAREIL • Sortir l’appareil et les accessoires de l’emballage et prendre l’ampoule Side- stream (12). • Dévisser le haut de l’ampoule Side- stream en sens horaire inverse (4). • Introduire le médicament et/ou la so- lution physiologique dans le réservoir de l’ampoule en respectant les doses RAPIDITÉ...
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com NETTOYAGE ET CONTRÔLE ET ENTRETIEN REMPLACEMENT DES FILTRES Avant d’effectuer des opérations de net- toyage ou d’entretien, toujours éteindre Il est conseillé de contrôler périodique- l’appareil et sortir la fi che de la prise de ment l’état du fi...
  • Page 24: Légende Des Symboles

    All manuals and user guides at all-guides.com EN 60601-1 Appareils électromédicaux – Partie I: normes générales de sécurité EN 60601-1-2 Appareils électromédicaux – Partie I: normes générales de sécurité – norme collatérale: compatibilité électro- magnétique - prescriptions et essais EN 13544 -1 Appareils pour la thérapie respiratoire –...
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com Guide et déclaration du constructeur – Émissions électromagnétiques L’appareil Miss APPY est prévu pour fonctionner dans l’environnement électromagnétique spécifi é ci- dessous. Le client ou l’utilisateur de l’appareil Miss APPY devrait s’assurer que celui-ci est utilisé dans cet environnement.
  • Page 26: Garantie

    All manuals and user guides at all-guides.com Ce produit est conforme à la Directive EU 2002/96/ Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil in- dique que ce produit, à la fi n de sa propre vie utile, devra être traité séparément des autres déchets domesti- ques ;...
  • Page 27: Componentes Del Aparato

    Los accesorios se Estimado cliente, suministran en un práctico kit en forma Le agradecemos que haya escogido Miss APPY de PiC Indolor, el aparato para de manzana. aerosolterapia diseñado y producido de El aparato Miss APPY es fi able y fácil de acuerdo con las tecnologías más avan-...
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com sobre el tipo de medicamento que debe • No utilice el aparato mientras se baña o utilizar, la dosis, frecuencia y duración de ducha o en un ambiente húmedo o cerca las inhalaciones. Cualquier uso diferente de bañeras, lavabos, fregaderos, etc.
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com • Este aparato no debe volver a utilizarse fl ujo de aire adicional que viene del exte- si, después de haber sufrido una caída, rior junto con el fl ujo de aire procedente se encuentra dañado o deteriorado en del compresor permite la difusión de una alguna parte.
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com PREPARACIÓN Y EMPLEO DEL APARATO • Extraiga el aparato y los accesorios del embalaje y coja la ampolla Sidestream (12). • Desenrosque en el sentido contrario a las agujas del reloj la parte superior de la ampolla Sidestream (4).
  • Page 31: Limpieza Y Mantenimiento

    All manuals and user guides at all-guides.com rio utilizado y limpie el aparato y los cesorios para más de un paciente, sino accesorios, siguiendo las indicaciones comprar un kit exclusivo para cada usua- suministradas en el párrafo Limpieza y rio (Kit aerosol cód. 00 038405 000 000). mantenimiento.
  • Page 32: Leyenda De Los Símbolos

    All manuals and user guides at all-guides.com *Los datos relativos al ruido se han me- “El dispositivo médico requiere el cumpli- dido con el aparato nuevo. Los valores miento de precauciones particulares que pueden variar a medida que el aparato se conciernen en cuanto a la compatibilidad utilice.
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com Guía y declaración del fabricante – Emisiones electromagnéticas El aparato para aerosolterapia Miss APPY se puede utilizar en el ambiente electromagnético indicado a continuación. El cliente o el usuario del aerosol Miss APPY debe asegurarse de que el aparato se utilice en este ambiente.
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com Este producto es conforme a la Directiva 2002/96/EC. El símbolo de la papelera barrada que se encuentra en el aparato indica que el producto, al fi nal de su vida útil, deberá eliminarse separadamente de los desechos domésticos y por lo tanto deberá...
  • Page 35: Componentes Do Aparelho

    (para adultos e para crianças). Os Caro cliente, acessórios estão colocados num prático Agradecemos por ter escolhido Miss APPY da PiC Indolor, o aparelho para a kit em forma de maçã. aerossolterapia concebido e fabricado de O aparelho Miss APPY é fi ável e simples acordo com as tecnologias mais avança-...
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com sobre o tipo de medicamento a utilizar, • Não utilize o aparelho enquanto estiver a a dosagem, a frequência e a duração das tomar banho ou duche ou em ambientes inalações. Qualquer utilização diferente húmidos, ou perto de banheiras, banca- do que está...
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com • Se, após uma queda, o aparelho fi car de ar proveniente do compressor permite danifi cado ou deteriorado em qualquer transportar ainda mais partículas para os parte, não deve ser utilizado nunca mais. pulmões (14).
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com PREPARACÃO E UTILIZACÃO DO APARELHO • Retirar o aparelho e os acessórios da caixa e segurar na ampola Sidestream (12) • Retirar, rodando no sentido contrário aos ponteiros do relógio, a parte supe- rior da ampola Sidestream (4) •...
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com LIMPEZA E VERIFICACÃO E MANUTENCÃO SUBSTITUICÃO DOS FILTROS Antes de efectuar qualquer operação de limpeza, desligue sempre o aparelho e Aconselha-se verifi car periodicamente o retire a fi cha da tomada eléctrica. estado do fi ltro. O fi ltro foi inserido como Para não pôr em perigo o correcto fun- protecção do compressor.
  • Page 40: Legenda Dos Símbolos

    All manuals and user guides at all-guides.com As informações relativas ao desempenho instalado e utilizado de acordo com as fornecidas pelo fabricante de acordo com informações fornecidas nos documentos a norma EN 13544-1 poderão não se apli- de acompanhamento” car a fármacos fornecidos em suspensão ou com viscosidade.
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com Guia e declaração do fabricante – emissões electromagnéticas O aerossol Miss APPY destina-se a uma utilização em espaço electromagnético especifi cado a seguir. O cliente ou o utilizador do aerossol Miss APPY deve assegurar que este é utilizado neste tipo de espaço. Ambiente Teste de Emissões Conformidade...
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com Este produto é conforme à Directiva EU 2002/96/EC. O símbolo do lixo com a barra contido no aparelho indica que o produto, ao terminar a própria vida útil, deve ser eliminado separadamente dos lixos domésticos, e deve ser leva- do a um centro de recolha diferenciada para aparelhagens eléctricas e electró- nicas ou entregue ao revendedor onde...
  • Page 43 και εύκολη στη χρήση, και δεν απαιτεί Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το Miss πολύπλοκη συντήρηση. Το ειδικό φίλτρο APPY της PiC Indolor, τη συσκευή θεραπείας εισόδου αέρα συγκρατεί τη σκόνη και αερολύματος που έχει σχεδιαστεί και μπορεί να αντικαθίσταται περιοδικά.
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com επικίνδυνη. Η Artsana δε φέρει ευθύνη κάνετε μπάνιο ή ντους, ούτε σε περιβάλλον για τυχόν βλάβες που προκαλούνται από με αυξημένη υγρασία, ούτε κοντά σε ακατάλληλη, εσφαλμένη ή και παράλογη μπάνια, νεροχύτες, νιπτήρες, κτλ. χρήση, ή...
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com χρησιμοποιείται πια εάν, μετά από αεροποιείται από τον αέρα που παράγει ο πτώση, παρουσιάζει βλάβη ή ζημιά σε συμπιεστής και από τον αέρα που αντλείται οποιοδήποτε τμήμα της. Σε περίπτωση από το περιβάλλον. Ένα κεντρικό πτερύγιο δημιουργεί...
  • Page 46: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    All manuals and user guides at all-guides.com ΤΑΧΥΤΗΤΑ τα δεξιά • Συνδέστε το σωλήνα (11) στην αμπούλα ΑΕΡΟΠΟΙΗΣΗΣ (5) και στο ακροφύσιο της εξόδου Επιπλέον, το σχέδιο της αμπούλας πεπιεσμένου αέρα (b) Sidestream μειώνει τη διάρκεια της • Επιλέξτε το αξεσουάρ με το οποίο θεραπείας, επιτρέποντας...
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com Καθαρισμός συνθήκες στις οποίες χρησιμοποιείται η συσκευή. Σας συμβουλεύουμε ωστόσο να και συντήρηση αντικαθιστάτε τα φίλτρα μετά από περίπου του συμπιεστή 20 ώρες χρήσης, και όταν παρουσιάζουν ακαθαρσίες. Προσοχή! Μη βυθίζετε ή βρέχετε ποτέ τη...
  • Page 48: Λεζάντα Συμβόλων

    All manuals and user guides at all-guides.com – Σχετικό πρότυπο: ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα – Προδιαγραφές και δοκιμές EN 13544-1 Συσκευές για αναπνευστική θεραπεία – Μέρος πρώτο: συστήματα αεροποίησης και σχετικά εξαρτήματα ΛΕΖΆΝΤΑ ΣΥΜΒΌΛΩΝ: Προσοχή! Διαβάστε τις οδηγίες Συσκευή τύπου B Διπλή μόνωση Συμμόρφωση...
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com Οδηγός και δήλωση του κατασκευαστή – Ηλεκτρομαγνητικές Εκπομπές Η συσκευή αερολύματος Miss APPY χρησιμοποιείται στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που περιγράφεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης της συσκευής αερολύματος Miss APPY θα πρέπει να εξασφαλίζουν ότι...
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com Το προϊόν αυτό είναι σύμφωνο με τον Ευρωπαϊκό Κανονισμό 2002/96/EC Τ ο σ ύ μ β ο λ ο μ ε τ ο ν διαγραμμένο κάδο που υπάρχει στη συσκευή υποδεικνύει ότι το προϊόν, στο...
  • Page 51: Общие Меры Предосторожности

    который задерживает пыль и должен периодически заменяться. Благодарим вас за приобретение прибора Еще раз благодарим вас за то, что выбрали аэрозольной терапии PiC Indolor Miss APPY, новый ингалятор Miss APPY. Мы уверены, разработанного и сконструированного что вы будете полностью удовлетворены...
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com при транспортировке . Если вы упал в воду или другие жидкости, сомневаетесь в исправности прибора, незамедлительно выдерните вилку не используйте его и свяжитесь с из розетки, не используйте прибор квалифицированным специалистом. и свяжитесь с квалифицированным •...
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com его и свяжитесь с квалифицированным распыление лекарства с помощью воздуха из компрессора и воздуха, специалистом. втягиваемого снаружи. Центральный • Если прибор не работает или работает дефлектор формирует два потока аэрозоля, неправильно, выключите его, выдернув которые...
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com ПОДГОТОВКА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА • Извлеките прибор и принадлежности из упаковки и возьмите колбу Sidestream (12). • Отвинтите верхнюю часть колбы Side- stream против часовой стрелки (4). • Добавьте лекарство и/или солевой раствор в полость колбы. Применяйте дозы, предписанные...
  • Page 55: Чистка И Уход

    All manuals and user guides at all-guides.com ЧИСТКА И УХОД внешних условий использования прибора. Мы рекомендуем производить замену Прежде чем начать чистку или обслуживание фильтров примерно после 20 часов прибора, обязательно выключите прибор использования или при условии, что на и выньте вилку из розетки. них...
  • Page 56: Условные Обозначения

    All manuals and user guides at all-guides.com 6 0 6 0 1 - 1 М е д и ц и н с к о е электрооборудование – Часть 1: общие требования безопасности 6 0 6 0 1 - 1 - 2 М...
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com Руководство и декларация производителя – электромагнитное излучение Прибор для аэрозольной терапии Miss APPY может использоваться в электромагнитной среде описанных ниже типов. Владелец или пользователь прибора для аэрозольной терапии Miss APPY должен убедиться, что прибор используется...
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com Настоящее изделие соответствует директиве EU 2002/96/EC. Знак “Перечёркнутая корзина” на изделии указывает на то, что отслужив свой срок, это изделие нельзя выбрасывать вместе с обычными бытовыми отходами, а необходимо сдать в приёмный пункт электрической и электронной аппаратуры...

Table des Matières