A
7E
B
7H
7
HANDLE INSTALLATION OR REMOVAL
A
Before proceeding, close COLD Valve (Clockwise) and HOT Valve
(Counterclockwise). Attach Handle Hubs (7A) onto Stem (7B) in
desired position with screws (7C). Assemble Decorative Lever
Handle (7D). Attach Buttons (7E). Reverse procedure to remove.
B
Screw Stem Extender (7G) onto Valve Stem (7F). Thread Set
Screw (7K) into Handle (7H) and thread it only three to four turns.
Place Handle (7H) onto Stem Extender (7G) and tighten Set Screw
(7K) by using Hex Wrench (7J) that is provided.
Français
INSTALLATION OU DÉMONTAGE DE LA POIGNÉE
A
Avant de continuer l'installation, fermez la valve FROIDE (dans
le sens de l'aiguille d'une montre) et la valve CHAUDE (dans le sens
inverse). Attachez les pivots des poignées (7A) sur les tiges (7B)
dans la position désirée avec les vis (7C). Assemblez la poignée à
levier décoratif (7D). Attachez les boutons (7E). Inversez la procé-
dure pour le démontage.
B
Visser la rallonge de tige (7G) sur la Tige (7F) du mitigueur.
Serrere la vis de pression (7K) de trois ou quatre tours seulement
dans la manette (7H) sur la rallonge de tige (7G) et serrer la vis de
pression (7K) à l'aide de la clé mâle coudée (7J) fournie.
Español
COMO REMOVER Y COMO INSTALAR LA MANIJA
A
Antes de proceder cierre la Válvula FRIA (En sentido a las
manecillas del reloj) y la Válvula CALIENTE (En sentido opuesto a
las manecillas del reloj). Una las Manijas de Cúpula (7A) a los
Vástagos (7B) en posición deseada con los Tornillos (7C).
Ensamble la Manija de Palanca Decorativa (7D). Una los
Botones (7E). Invierta el procedimiento para removerlas.
B
Enrosque la extensión del vástago (7G) en el vástago de la
válvula (7F). Enrosque el tornillo de adjuste (7K) en la manija
(7H) y girelo solamente dos o tres revoluciones. Coloque la
manija (7H) en la extension del vástago (7G) y apriete el
tornillode de adjuste (7K) usando la llave hexagonal (7J) que
se suministra.
7B
7A
7D
7C
7F
7G
7K
7J
8
OPEN
ABIERTA
OUVERT
FLUSHING
NOTE: Pressure must be approximately equal on both Hot and
Cold sides for valve to function properly.Turn on Hot and Cold
water supply lines allowing water to flow from Shower Outlet (8A)
until all foreign matter has cleared the line. Repeat the operation by
allowing water to flow through spout (8B),washing debris away.
Français
VIDANGE
REMARQUE: Pour que le robinet fonctionne correctement, la
pression doit être à peu près égale à toutes deux côtés CHAUD et
FROID. Ouvrez les sources d'eau chaude et d'eau froide, pour
permettre l'eau à s'écouler de la douche (8A) jusqu'à ce qu'il n'y ait
plus de débris. Répéter la même opération en laissant de l'eau
couler du bec de baignoire (8D).
Español
ENJUAGUE
NOTA: La presión debe ser aproximadamente igual tanto en el
lado de agua CALIENTE como en el de agua FRIA para que la
válvula funcione correctamente. Abra las lineas de suministro de
agua caliente y fria permitiendo que fluya agua desde la salida de
la ducha (8A) hasta haber eliminado todas las materias extrañas
de la linea.
9
9C
MULTI-FUNCTIONAL SHOWER HEAD INSTALLATION.
Thread Shower Head (9B) onto Shower Arm (9A), placing Washer
(9C) in between.
Français
POSE DE LA DOUCHE MULTIFONCTIONNEL.
Vissez la tête de douche (9B) sur le bras de douche (9A) après
avoir placé une rondelle (9C) au milieu, comme démontré.
Español
INTALACION DE LA DUCHA MULTI-FUNCIONAL.
Enrosque el cabezal de la ducha (9B) en el brazo de la ducha (9A)
5
colocando la arandela (9C) entre lodos.
9A
9B
OPEN
ABIERTA
OUVERT