(EN) ENGLISH
Limitations on use
Anchor for protection against falls from heights. This product should be
used only by trained and competent individuals. Verify the compatibility
of this product with the other equipment you will be using.
Inspection: points to verify:
Before installation: check the quality of the supporting medium (rock,
concrete...).
After installation: before each use, check the condition of the anchor.
Check for cracks or other flaws in the supporting medium, as well as any
damage, excessive wear, corrosion, or deformation. Do not hesitate to
discard any product exhibiting signs of weakness.
CŒUR GOUJON P32/P33
To ensure traceability of this product, do not removing the hanger from
the bolt.
Instructions for Use
Installation
After cleaning away any friable rock, drill a hole of the appropriate
diameter and depth.
Clean the hole with a brush, then flush it with air or water, and allow it
to dry.
Strength (table)
Average breaking strength value of anchors set in 50 MPa concrete. In
industry, the working load is often determined by dividing the breaking
strength by 4. Your working load requirements may vary depending on
local laws or regulations.
The anchor breaking strength values indicated in the table depend upon
the quality of the supporting medium and the quality of the placement.
PETZL cannot be held responsible for poor anchor placements.
WARNING
After a major fall or a major impact on the product, a visual inspection
of the anchor is necessary (no cracks or deformation, no rotation or
movement of the anchor). Check the supporting medium around the
anchor for cracks or other damage. If you have any doubt about the
integrity of the placement, replace the anchor.
Temperature
Use this product at temperatures higher than -40 °C and below +50 °C.
General information
Important notice : specific training is essential before
use
Read this notice carefully and keep all instructions and information on the
proper use and field of application of the product(s). Only the techniques
shown in the diagrams that are not crossed out are authorized. All other
uses are excluded: danger of death. A few examples of misuse and
forbidden uses are also represented (shown in the crossed out diagrams
or with the "skull and crossbones" symbol). Many other types of misuse
exist and it is impossible to enumerate or even imagine all of them.
In case of doubt or difficulty in understanding, contact PETZL.
Activities at height are dangerous and may lead to severe injury or even
death. Gaining an adequate apprenticeship in appropriate techniques and
methods of protection is your own responsibility.
You personally assume all risks and responsibilities for all damage,
injury or death which may occur during or following incorrect use of
our products in any manner whatsoever. If you are not able, or not in a
position to assume this responsibility or to take this risk, do not use this
equipment.
Cleaning, maintenance, storage
A dirty product should be washed and rinsed in cold water, then dried.
This product should not be exposed to corrosive or harmful materials or
stored in an area subject to extreme temperatures.
Chemical products
All chemical products, corrosive materials and solvents can be
dangerous. If you have a need, or if you risk being in contact with
chemical products, please contact us and indicate the exact name of the
chemical compounds concerned. After an evaluation, we will give you
an appropriate reply.
Lifetime
It is well-known that equipment deteriorates progressively in use. It is
difficult to give an exact lifetime because it depends on the intensity and
frequency of use, and the environment in which it is used. An exceptional
circumstance can limit the lifetime to a single use. Certain environments
significantly accelerate wear and deterioration: salt, sand, snow, ice,
humidity, chemical environment, etc. (list is non-exhaustive).
In addition to verification before each use, a regular
inspection should be performed every 12 months by a
competent inspector.
Guarantee
This product is guaranteed for 3 years against any faults in materials
or manufacture. Exclusions from the guarantee: normal wear and
tear, oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor
maintenance, damage due to accidents, to negligence, or to improper or
incorrect usage.
Responsibility
PETZL is not responsible for the consequences, direct, indirect or
accidental, or any other type of damage befalling or resulting from the
use of its products.
2
Notice AMARRAGES/INOX P34050-P38150-P32-P33-P38 réf. : P32500-C (230604)
Champ d'application
(FR) FRANCAIS
Amarrage pour la protection contre les chutes de hauteur. Ce produit ne
doit être utilisé que p ar des personnes compétentes et avisées.
Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments de votre
matériel.
Contrôle, points à vérifier
Avant la mise en place vérifiez la qualité et la propreté du support.
Avant chaque utilisation, il est obligatoire de vérifier l'état d'un amarrage.
Une dégradation de surface, une usure par corrosion, une usure
mécanique ou une fissure du rocher est facilement observable.
N'hésitez pas à mettre au rebut un produit présentant des faiblesses
réduisant sa résistance.
CŒUR GOUJON P32/P33
Pour assurer la traçabilité de ce produit, ne dissociez pas le goujon de
la plaquette.
Prescriptions d'utilisation
Installation
Après avoir nettoyé la partie friable du rocher, percez un trou du diamètre
et de la profondeur appropriés.
Nettoyez le trou avec une brosse, puis avec de l'air ou de l'eau, laissez
sécher.
Résistance (tableau)
Valeur moyenne de rupture dans du béton à 50 MPa. Pour calculer
la charge utile à partir d'une charge de rupture, il est d'usage dans le
bâtiment d'utiliser un coefficient 4.
Les valeurs de rupture de l'amarrage indiquées dans le tableau
dépendent de la qualité du support et de la qualité de leur placement. La
responsabilité de PETZL ne peut être engagée lors d'une mauvaise mise
en place.
ATTENTION
Après une chute importante ou un choc important, vérifiez visuellement
l'amarrage (pas de fissure, pas de déformation apparente, pas de rotation
ou de mouvement de l'amarrage). Vérifiez le rocher autour de l'amarrage
(pas de fissure). Si vous avez un doute, remplacez l'amarrage.
Température
Utilisez ce produit à une température supérieure à -40 °C et inférieure
à +50 °C.
Informations
Attention : formation adaptée indispensable avant
utilisation
Lire attentivement et conserver les notices qui présentent les modes de
fonctionnement et le champ d'application des produits.
Seules les techniques présentées non barrées sont autorisées.
Toute autre utilisation est à exclure: danger de mort. Quelques exemples
de mauvais usages et d'interdictions sont également représentés
(schémas barrés d'une croix ou pictogramme: « tête de mort »). Une
multitude d'autres mauvaises applications existe et il nous est impossible
de les énumérer, ni même de les imaginer. En cas de doute ou de
problème de compréhension, renseignez-vous auprès de PETZL.
Les activités en hauteur sont dangereuses et peuvent entraîner des
blessures graves, voire mortelles. L'apprentissage des techniques
adéquates et des mesures de sécurité s'effectue sous votre seule
responsabilité.
Vous assumez personnellement tous les risques et responsabilités pour
tout dommage, blessure ou mort pouvant survenir suite à une mauvaise
utilisation de nos produits de quelque façon que ce soit. Si vous n'êtes
pas en mesure d'assumer cette responsabilité ou de prendre ce risque,
n'utilisez pas ce matériel.
Nettoyage, entretien, stockage
Un produit souillé doit être lavé et rincé à l'eau claire, puis séché. Il ne
doit pas être mis en contact avec des matières corrosives ou agressives,
ni stocké à des températures extrêmes.
Produits chimiques
Tous produits chimiques, matières corrosives et solvants peuvent être
dangereux. Si vous avez besoin, ou si vous risquez d'être en contact
avec des produits chimiques, nous consulter et nous indiquer le nom
exact des composants chimiques concernés. Après étude nous vous
donnerons une réponse appropriée.
Durée de vie
Il est connu que du matériel en utilisation se dégrade progressivement.
Il est difficile de donner une durée de vie précise car ceci dépend de
l'intensité et fréquence d'utilisation et du milieu.
Une situation exceptionnelle peut limiter la durée de vie à une seule
utilisation.
Certains milieux accélèrent considérablement la détérioration et l'usure:
sel, sable, neige, glace, humidité, environnement chimique, etc. (liste
non exhaustive).
En plus de la vérification à chaque utilisation, un
contrôle régulier, environ tous les 12 mois, doit être fait
par un contrôleur compétent.
Garantie
Ce produit est garanti pendant 3 ans contre tout défaut de matière ou de
fabrication. Sont exclus de la garantie: l'usure normale, l'oxydation, les
modifications ou retouches, le mauvais stockage, le mauvais entretien,
les dommages dus aux accidents, aux négligences, aux utilisations pour
lesquelles ce produit n'est pas destiné.
Responsabilité
PETZL n'est pas responsable des conséquences directes, indirectes,
accidentelles ou de tout autre type de dommages survenus ou résultant
de l'utilisation de ses produits.
(DE) DEUTSCH
Einsatzbereich
Anschlageinrichtung gegen Absturz aus der Höhe. Dieses Produkt darf
nur von ausgebildeten und kompetenten Personen verwendet werden.
Versichern Sie sich, dass dieses Produkt mit den anderen Teilen Ihrer
Ausrüstung kompatibel ist.
Kontrolle, zu prüfende Punkte
Vor dem Einsetzen: Überprüfen Sie die Qualität des tragenden Mediums
(Fels, Beton).
Nach dem Einsetzen: Stellen Sie fest, ob das tragende Medium Risse
oder andere Beschädigungen aufweist. Überprüfen Sie den Bohrhaken
vor jeder Verwendung. Achten Sie hierbei auf Schäden, starke
Abnutzung oder Verformungen. Zögern Sie nicht, ein Produkt mit
festigkeitsmindernden Beschädigungen auszusondern.
CŒUR GOUJON P32/P33
Um den Ursprung der Einzelteile dieses Produktes zu kennen, darf die
Hängerlasche nicht vom Bolzen getrennt werden.
Gebrauchsanweisung
Installation
Entfernen Sie zuerst den Verputz oder brüchigen Fels und bohren Sie
dann ein Loch mit dem angegebenen Durchmesser und passender Tiefe.
Reinigen Sie das Loch mit einer Bürste, spülen Sie es mit Luft oder
Wasser und lassen Sie es trocknen.
Festigkeit (Tabelle)
Durchschnittliche Bruchlastwerte von Bohrhaken in Beton (50 MPa).
In der Industrie wird die Arbeitslast meistens durch Teilen der
Bruchlast durch 4 ermittelt. Die Anforderungen können je nach lokal
gültigem Recht oder Richtlinien variieren. Die in der folgenden Tabelle
angegebenen Werte sind von der Qualität des tragenden Mediums
und der Platzierung abhängig. Die Firma PETZL kann in keinem Fall für
einen unsachgemäß gesetzten Bohrhaken zur Verantwortung gezogen
werden.
WARNUNG
Nach einem weiten Sturz oder einer starken Stossbelastung auf den
Bohrhaken ist eine visuelle Überprüfung erforderlich (keine Risse oder
Verformungen, kein Drehen oder Bewegen des Hakens). Überprüfen Sie
das tragende Medium am Haken auf Risse oder andere Schäden. Wenn
bezüglich der Platzierung des Hakens oder sonstige Zweifel bestehen,
ersetzen Sie ihn.
Temperatur
Verwenden Sie dieses Produkt immer in einem Temperaturbereich
zwischen - 40 °C und + 50 °C.
Allgemeine Information
Achtung: Besondere Ausbildung vor dem Gebrauch
erforderlich
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren
Sie alle Informationen auf. Zugelassen sind nur die dargestellten
Techniken, die nicht durchgestrichen sind. Jede andere Anwendung muss
ausgeschlossen werden: Lebensgefahr. Es werden auch einige Beispiele
fehlerhafter und unzulässiger Anwendungen dargestellt (Darstellungen,
die durchgestrichen oder mit dem Piktogramm „Totenkopf "versehen
sind). Es existieren viele andere fehlerhafte Anwendungen. Es ist
jedoch nicht möglich, sie alle aufzuzeigen oder überhaupt zu erfassen.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich an PETZL.
Aktivitäten in der Höhe sind gefährlich und können schwere oder sogar
tödliche Verletzungen nach sich ziehen. Das Erlernen von angemessenen
Techniken und Schutzmaßnahmen unterliegt ausschließlich Ihrer eigenen
Verantwortung.
Sie tragen selbst das Risiko und übernehmen die Verantwortung
für alle Schäden, Verletzungen oder Todesfälle, die sich während
oder aus der fehlerhaften Anwendung unserer Produkte, auf welche
Weise auch immer, ergeben können. Wenn Sie nicht in der Lage sind,
diese Verantwortung zu übernehmen oder dieses Risiko einzugehen,
verwenden Sie diese Produkte nicht.
Reinigung, Wartung, Lagerung
Ein verunreinigtes Produkt muss mit klarem Wasser gewaschen,
gespült und dann getrocknet werden. Es darf nicht mit korrosiven und
aggressiven Produkten in Verbindung kommen und sollte nicht bei
extremer Hitze gelagert werden.
Chemische Produkte
Alle chemischen Produkte, ätzende Mittel und Lösungsmittel können
gefährlich sein. Falls ein Kontakt mit solchen Produkten erforderlich
oder möglich ist, fragen Sie bitte bei uns nach, in dem Sie uns über
die genaue Zusammensetzung des chemischen Produkts informieren.
Wir werden Ihnen dann nach eingehender Prüfung eine entsprechende
Antwort geben.
Lebensdauer
Es ist bekannt, dass alle Materialien im Laufe der Zeit einer Abnutzung
durch Verwendung unterliegen. Eine genaue Lebensdauer kann daher
nur schwer angegeben werden, da diese von der Verwendungsintensität,
-häufigkeit und der Umgebung abhängig ist. Unter bestimmten
Bedingungen kann die Lebensdauer auf die einmalige Verwendung
eingeschränkt sein. Bestimmte Umgebungen können die Abnutzung
und den Verschleiß beträchtlich beschleunigen: Salz, Sand, Schnee, Eis,
Feuchtigkeit, Chemikalien usw. (diese Liste ist nicht vollständig).
Zusätzlich zur Kontrolle vor jeder Verwendung sollte alle
12 Monate eine Kontrolle durch eine sachkundige Person
durchgeführt werden.
Garantie
Für dieses Produkt wird auf alle Material- und Herstellungsfehler eine
Garantie von drei Jahren gewährt. Ausgeschlossen von der Garantie
sind normale Abnutzung, Oxidierung, Veränderungen, unsachgemäße
Lagerung und Wartung sowie Schäden, die auf Unfälle, Nachlässigkeit
oder produktfremde Verwendung zurückzuführen sind.