Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

de
Beim Transport des Kabelschneiders:
Schwenkmesser schützen.
en
When transporting the cable cutter:
Protect the pivoted blade.
fr
Lors du transport du coupe-câble :
protéger le couteau mobile.
it
Durante il trasporto del tranciacavo:
proteggere la lama mobile.
es
Para el transporte del cortacable:
proteger la cuchilla móvil.
pt
Ao transportar o corta-cabos:
Proteja a lâmina giratória.
nl
Bij transport van de kabeltang:
draaimes sluiten.
sv
Vid transport av verktyget:
skall den rörliga kniven skyddas.
pl
Podczas transportu narzędzia do cięcia przewodów:
Chronić nóż obrotowy.
hu
A kábeldaraboló fogó szállításakor:
a kést a sérüléstől óvni kell
cs
Při přepravě řezačky kabelů:
chraňte sklopnou čepelku.
ru
èË Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚Í ͇·ÂÎÂÂÁ‡:
Ó·ÂÒÔ˜¸Ú Á‡˘ËÚÓÈ ÓÚÍˉÌÓÈ ÌÓÊ.
18
de
Bedienungsanleitung
Kabelschneider
Operating instructions
en
Cable Cutter
Mode d'emploi
fr
Coupe-câbles
Istruzioni per l'uso
it
Tranciacavo
Instrucciones de empleo
es
Cortacable
lnstruções de serviço
pt
Corta-cabos
nl
Gebruiksaanwijzing
Kabelsnijder
sv
Bruksanvisning
Kabelsax
pl
lnstrukcja obsługi
Narzędzie do cięcia przewodów 12
hu
Kezelési utasítás
Kábeldaraboló fogó
cs
Návod k použití
Řezačka kabelů
ru
Инструкция по
зксплуатации
䇷ÂÎÂÂÁ
4306040000/01/07.06
4
5
6
7
8
55 mm Ø
KT 55
9
10
11
13
14
15
45 mm Ø
80 mm Ø
KT 80
2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Weidmüller KT 55

  • Page 1 Ao transportar o corta-cabos: Instrucciones de empleo Proteja a lâmina giratória. Cortacable 55 mm Ø Bij transport van de kabeltang: KT 55 draaimes sluiten. lnstruções de serviço Vid transport av verktyget: Corta-cabos skall den rörliga kniven skyddas. Podczas transportu narzędzia do cięcia przewodów: Gebruiksaanwijzing Chronić...
  • Page 2 45 mm Ø Deutsch 55 mm Ø Für Kupfer- und Aluminiumleiter Nicht geeignet für stahlarmierte Kabel, Aluminiumlegierungen und hartgezogene Kupferleiter • Handhebel durch Drehen der Sperrwelle entriegeln. Der Markierungspunkt der Sperrwelle steht in Richtung des ON Punktes auf der Deckplatte. •...
  • Page 3 English For copper and aluminium cables Not suitable for cutting steel-armoured cables, aluminium alloys and hard drawn copper conductors • Release hand lever by turning locking knob , until the dot points to the ON dot on the cover plate. •...
  • Page 4 Français Pour câbles en cuivre et en aluminium Ne pas utiliser sur les câbles à armature acier, sur les conducteurs en alliage d’aluminium ou en cuivre écroui • Déverrouiller le levier en tournant le bouton de blocage Le point du bouton de blocage doit se trouver face au point •...
  • Page 5 Italiano Per cavi in rame e in alluminio Non adatta per cavi armati, leghe in alluminio, conduttori in rame incrudito • Sbloccare la leva a mano ruotando il dispositivo di bloccaggio . Il punto contrassegnato sul dispositivo di bloccaggio deve trovarsi in corrispondenza del punto ON sulla piastra di copertura.
  • Page 6 Español Para cables de cobre y aluminio No es apto para cables reforzados con acero, aleaciones de aluminio y conductores de cobre duro trefilado • Girando el botón de bloqueo , se libera el brazo móvil Para ello, el punto del botón de bloqueo debe coincidir con el punto ON de la placa.
  • Page 7 Português Para condutores de cobre e de alumínio Não indicado para cabos reforçados com aço, ligas de alumínio nem cabos de cobre estirados a frio • Desbloqueie a alavanca manual rodando o eixo de trava . O ponto de marcação do eixo de trava está na direcção do ponto ON na placa de cobertura •...
  • Page 8 Nederlands Voor koper- en aluminiumkabels Niet geschikt voor: staalkabels, aluminiumlegeringen en uitgeharde koperkabels • Haal hendel los door de sperknop te draaien tot de markeringspunt op de sper-as tegenover de ON punt op de afdekplaat. • Om mes in de gewenste richting te draaien: Bij de kabelsnijder 45 of 55 mm Ø: houd hendel bij de aanslag naar buiten gedraaid vast en druk houdgreep...
  • Page 9 Svenska För koppar- och aluminiumledare Ej lämplig för stålarmerad kabel, aluminiumlegeringar och hårddragen kopparledare • Frikoppla grepp genom att vrida spärr . Spärrens punkt ska stå i riktning mot ON på täckplattan. • Frikoppling av kniven i valfri riktning: Kabelsax med 45 eller 55 mm Ø: Öppna grepp så...
  • Page 10 Polski Do przewodów miedzianych i aluminiowych. Nie nadaje się do przewodów wzmocnionych stalą, stopów aluminiowych i przewodów miedzianych ciągnionych na twardo • Odblokować dźwignię ręczną przez obrót wałka blokującego . Znacznik na wałku blokującym jest zwrócony w kierunku punktu ON na pokrywie. •...
  • Page 11 Magyar Rézből és alumíniumból készült vezetékekhez. Nem alkalmas acélpáncélos kábelekhez, alumíniumötvözetekhez és hidegen húzott rézvezetékekhez • Oldja ki a szerszámnyelet a reteszelő tengely elfordításával. A reteszelő tengelyen található jelölőpont a fedőlapon lévő ON pont irányába áll. • A forgó kés kiforgatása tetszőleges irányba: A 45 mm vagy 55 mm átmérőjű...
  • Page 12 Če ˇ stina Pro měděné a hliníkové vodiče Nehodí se pro kabely s ocelovým pláštěm, hliníkové slitiny a natvrdo tažené měděné vodiče • Otočením západky odblokujte páčku . Červená značka západky se nachází ve směru bodu ON na krytu. • Pro volné otočení sklopné čepelky libovolným směrem: U řezačky kabelů...
  • Page 13 Русский ÑÎfl ωÌ˚ı Ë ‡Î˛ÏËÌË‚˚ı ÔÓ‚Ó‰Ó‚. ç ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ ‰Îfl ͇·ÂÎÂÈ, ‡ÏËÓ‚‡ÌÌ˚ı Òڇθ˛, Ë ıÓÎÓ‰ÌÓ͇ڇÌ˚ı ωÌ˚ı ÔÓ‚Ó‰Ó‚ • ê‡Á·ÎÓÍËÛÈÚ ÛÍÓflÚÍÛ , ÔÓ‚ÂÌÛ‚ ÒÚÓÔÓÌ˚È ¯ÚËÙÚ . éÚϘÂÌ̇fl ÚӘ͇ ̇ ÒÚÓÔÓÌÓÏ ¯ÚËÙÚ ‡ÒÔÓÎÓÊÂ̇ ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË ÚÓ˜ÍË ON ̇ Í˚¯ÍÂ. • óÚÓ·˚ ÔÓ‚ÂÌÛÚ¸ ÓÚÍˉÌÓÈ ÌÓÊ ‚...
  • Page 14 Drehmesserwechsel Kabelschneider Cable Cutter: replacing the pivoted blade Remplacement du couteau mobile du coupe-câble Sostituzione della lama mobile del tranciacavo Sustitución de la cuchilla giratoria del cortacable Troca da lâmina giratória do corta-cabos Verwisselen van het (draaibare) mes Byte av kabelsaxens vridbara kapkniv Wymiana noża obrotowego narzędzia do cięcia przewodów A forgatható...

Ce manuel est également adapté pour:

Kt 80