Publicité

Liens rapides

JUICE EXTRACTOR
JE 2550
GEBRUIKSAANWIJZING EN RECEPTEN
Proficiat ! U kocht zonet een fantastische sapcentrifuge die al uw fruit en groenten omtovert in heerlijke
sapjes.
Lees deze gebruiksaanwijzing evenals de veiligheidsvoorschriften aandachtig vooraleer u de
sapcentrifuge in gebruik neemt en bewaar deze. Personen die deze gebruiksaanwijzing niet gelezen
hebben, mogen deze sapcentrifuge niet gebruiken.
MODE D'EMPLOI ET RECETTES
Félicitations! Vous venez d'acheter une centrifugeuse superbe qui transforme tous vos fruits et légumes en
jus délicieux. Lisez attentivement ce mode d'emploi, ainsi que les conditions de garantie avant l'usage.
Conservez-les soigneusement. Des personnes, n'ayant pas lu ce mode d'emploi, ne peuvent pas utiliser
cette centrifugeuse.
GEBRAUCHSANWEISUNG UND REZEPTE
Glückwunsch ! Mit diesem fantastischen Entsafter verzauberen Sie Obst und Gemüse zu herrlichen Jus.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung und die Garantiebedingungen andächtig bevor den Entsafter in
Gebrauch zu nehmen! Bitte sorgfältig aufbewahren. Persone, die diese Gebrauchsanweisung nicht gelesen
haben, dürfen diesen Entsafter nicht benützen.
USER MANUAL AND RECIPES
Congratulations! With this fantastic juice extractor, you will transform your fruit and vegetables into delicious
juices. Please read this user manual and the guarantee terms attentively before using the juice extractor.
Keep the manual carefully. Persons, who have not read this user manual, are not allowed to use this juice
extractor.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Fritel Quality JE 2550

  • Page 1 JUICE EXTRACTOR JE 2550 GEBRUIKSAANWIJZING EN RECEPTEN Proficiat ! U kocht zonet een fantastische sapcentrifuge die al uw fruit en groenten omtovert in heerlijke sapjes. Lees deze gebruiksaanwijzing evenals de veiligheidsvoorschriften aandachtig vooraleer u de sapcentrifuge in gebruik neemt en bewaar deze. Personen die deze gebruiksaanwijzing niet gelezen hebben, mogen deze sapcentrifuge niet gebruiken.
  • Page 2: Description De La Centrifugeuse

    DESCRIPTION DE LA CENTRIFUGEUSE 1. Poussoir 2. Partie supérieure avec orifice de remplissage 3. Tamis en inox 4. Récipient à jus avec conduite d’évacuation 5. Manteau avec moteur 6. Bouton Marche/Arrêt 7. Pieds de support anti-dérapant 8. Câble électrique 9. Poubelle pour résidus 10.
  • Page 3: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • NOOIT levensmiddelen met de handen in de vulkoker duwen. Gebruik hiervoor altijd de meegeleverde stamper. Indien het voedsel vaststeekt, steeds eerst het toestel uitschakelen en wachten tot de motor volledig gestopt is met draaien. Haal dan pas de onderdelen uit elkaar om het voedsel te verwijderen.
  • Page 4 • Bij hardere appelsoorten e.d. kan het zijn dat u wat weerstand voelt, druk de appel kort met wat meer kracht aan totdat deze de rasp raakt. Vervolgens weer rustig verder duwen. • Het sap loopt in de maatbeker en de pulp komt terecht in de pulpbak. BELANGRIJK: Let erop dat de pulpbak niet te vol raakt.
  • Page 5: Hulp Bij Storingen

    • Bij verkeerd, oneigenlijk of abnormaal gebruik. • Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud. • Bij herstelling of wijziging door niet gemachtigde derden. • Bij verwijderen en/of veranderen van de identificatienummers. HULP BIJ STORINGEN Probleemanalyse Mogelijke oplossing Voor uw eigen veiligheid werkt het toestel alleen Het apparaat werkt niet als het is ingeschakeld.
  • Page 6: Montage De La Centrifugeuse

    • Ne JAMAIS laisser de l'eau ou un autre liquide s'écouler sur le bloc-moteur. • Retirez toujours la fiche de la prise une fois le travail terminé et avant de démonter l'appareil pour le nettoyer. • Large orifice de remplissage: ne jamais y mettre les mains, ni y insérer des objets inappropriés. •...
  • Page 7: Conditions De Garantie

    • Placez la centrifugeuse en position arrêt et retirez la fiche de la prise. • Retirez la poubelle pour les résidus de la partie supérieure. • Tournez la partie supérieure vers vous et soulevez-la. • Enlevez le récipient à jus avec le tamis en inox. Le tamis en inox reste non fixé dans le récipient à jus. •...
  • Page 8: Wichtige Sicherheitsmassnahmen

    L'appareil ne fonctionne pas lorsqu'il est Le verrouillage de sécurité n'est peut-être pas enclenché. correctement encliqueté en position verticale. - Le moteur s'arrête lors de l'extraction du jus. Si vous travaillez trop rapidement et introduisez les - Les résidus sont trop humides et vous obtenez aliments avec trop de pression dans l'orifice de trop peu de jus.
  • Page 9: Pflegen Und Reinigen

    • NIEMALS Wasser oder andere Flüssigkeiten in den Motor-Haus laufen lassen. Nur reinigen mit einem feuchten Tuch. • Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie die Arbeit mit dem Entsafter beendet haben und bevor Sie das Gerät zur Reinigung zerlegen. •...
  • Page 10: Praktische Hinweise

    • Schalten Sie den Entsafter aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Und schieben Sie den Kontainer für Restabfall aus dem Deckel. Heben Sie den Deckel ab, dann die Saftschale und Edelstahlsieb. Reinigen Sie diese Bauteile unter fliessendem Wasser. Diese Bauteile sind nicht geeignet für die Geschirrspülmaschine.
  • Page 11 J. van RATINGEN NV Industriezone Kiewit - Stadsheide 11 - B 3500 HASSELT Tel : 011/22 21 71 - Fax : 011/22 97 90 - E-mail : info@vanratingen.com In den folgenden Fällen brauchen Sie das Gerät gleichfalls bei einem anerkannten Reparateur oder Ihrem Verkaufspunkt hereinzubringen: * Wenn die elektrische Schnur oder Steckdose beschädigt ist.
  • Page 12: Maintenance And Cleaning

    • Slide the pusher into the filling shaft. • Slide the residue container under the outlet of the lid. • Place the measuring jug under the juice spout. PRACTICAL TIP: The cleaning process is being simplified by placing a plastic bag in the residue container.
  • Page 13 PRACTICAL TIP: The stainless steel sieve can be easily cleaned if you let it soak for about 10 minutes in hot soapy water. If the pulp dries on the stainless steel sieve, the fine holes can get clogged and the juice extractor won’t work efficiently anymore. GUARANTEE PRESCRIPTIONS Your guarantee starts on the day of purchase and is valid for 2 years and will only apply after submitting the purchase invoice.
  • Page 14 1 pompelmoes / 2 sinaasappels / 1 ananas / 100 ml kokosmelk Schil alle fruit en snij in stukken. Voeg toe aan de sapcentrifuge samen met de kokosmelk. (2 p) Cocktails 2 perziken / 1 sinaasappel / 1 kl grenadine / ½ citroen / 100 ml champagne / IJsblokjes Schil en snij het fruit en pers het in de sapcentrifuge.
  • Page 15 Frotter les carottes et les céleris en branche et enlever les bouts. Frottez la betterave rouge en enlevez le dessous fibreux. Couper le concombre en morceaux. D’abord centrifuger la betterave rouge, puis les carottes, les céleris en branche et le concombre. Verser dans un verre. Idéale comme lunch ¼...
  • Page 16 Die Wurzeln und Staudenselerien abreiben und die Spitze entfernen. Brunnenkresse reinigen. Die Ingredienze zusammen entsaften und in einem Glass umgiessen. Für mehr herrliche Rezepte, Sehen Sie www.vanratingen.com GB – RECIPES Smoothies 1 grapefruit / 2 oranges / 1 pineapple / 100 ml coconut milk Peel all the fruit and slice into pieces.

Table des Matières