Sommaire des Matières pour Wolff Finnhaus Eleganto 3024
Page 1
Art.-Nr. 440 816, 440 817, 440 8 1 8 DONNéES TECHNIQUES / INSTRUCTIONS DE MONTAGE TECHNISCHE GEGEVENS / MONTAGE HANDLEIDING TECHNICAL DATA / ASSEMBLY INSTRUCTIONS TECHNISCHE DATEN / MONTAGEANLEITUNG Zubehör: Fußboden Innenwand: Innenwandpaket während des Hausaufbaus montieren. Nicht im Nachhinein montierbar! Lochblech Bodenschwelle / Rampe...
Page 2
440 816, 440 817, 440 818 Nous vous invitons à lire attentivement le présent mode d’emploi. Vous y trouverez les caractéristiques techniques ainsi que toutes les informations utiles en vue d’un fonctionnement correct. Les données techniques figurant dans cette publication peuvent être modifiées à tout moment et sans avis préalable et ce, pour des raisons techniques ou commerciales..
Page 5
440 816, 440 817, 440 818 Fundament • Le sol doit être plat et de niveau. Le sol doit être réalisé pour • L’abris de jardin doit être centrée sur la dalle de béton. permettre une fixation adéquate de l’abris de jardin. •...
Page 8
440 816, 440 817, 440 818 Le principe de la construction du mur (POW). Het principe van de opbouw van de wand (POW). The principle of building the wall (POW). Das Prinzip des Baus der Mauer finden (POW). SD18 Paroi / Wand / Wall / Wand Tourner encadrement / Kader omdraaien / Turn Frame / Rahmen umdrehen Paroi / Wand / Wall / Wand Paroi / Wand / Wall / Wand...
Page 16
440 816, 440 817, 440 818 Le principe de la construction du mur, voir pages 8 à 11 (POW). Het principe van de opbouw van de wand, zie pagina 8 tot en met 11 (POW). The principle of building the wall, see pages 8 through 11 (POW). Das Prinzip des Baus der Mauer finden Sie auf den Seiten 8 bis 11 (POW).
Page 18
440 816, 440 817, 440 818 SD18 A + B Paroi / Wand / Wall / Wand AD27 A + B Paroi / Wand / Wall / Wand 12/2018...
Page 19
440 816, 440 817, 440 818 Option Dekorputz: Plier les crochets à 90° Hoekjes plooien op 90° Corners fold at 90° Ecken um 90° falten 45° 45° 45° 45° DEKORPUTZ DEKORPUTZ 90° 90° 90° 90° A + B Paroi / Wand / Wall / Wand DA045 A + B Paroi / Wand / Wall / Wand...
Page 20
440 816, 440 817, 440 818 Option Dekorputz: Plier les crochets à 90° Hoekjes plooien op 90° Corners fold at 90° Ecken um 90° falten 45° 45° 45° 45° DEKORPUTZ DEKORPUTZ 90° 90° 90° A + B Paroi / Wand / Wall / Wand DAVR21 DA21 A + B...
Page 21
440 816, 440 817, 440 818 Option Dekorputz: Option Dekorputz: Plier les crochets à 90° Plier les crochets à 90° Hoekjes plooien op 90° Hoekjes plooien op 90° Corners fold at 90° Corners fold at 90° Ecken um 90° falten Ecken um 90°...
Page 23
440 816, 440 817, 440 818 Le principe de la construction du mur, voir pages 8 à 11 (POW). Het principe van de opbouw van de wand, zie pagina 8 tot en met 11 (POW). The principle of building the wall, see pages 8 through 11 (POW). Das Prinzip des Baus der Mauer finden Sie auf den Seiten 8 bis 11 (POW).
Page 26
440 816, 440 817, 440 818 SD18 SD18 C + D Paroi / Wand / Wall / Wand C + D Paroi / Wand / Wall / Wand 12/2018...
Page 27
440 816, 440 817, 440 818 Option Dekorputz: Plier les crochets à 90° Hoekjes plooien op 90° Corners fold at 90° Ecken um 90° falten 45° 45° 45° 45° DEKORPUTZ DEKORPUTZ 90° 90° 90° 90° C + D Paroi / Wand / Wall / Wand DA27 DA27 C + D...
Page 28
440 816, 440 817, 440 818 Option Dekorputz: Plier les crochets à 90 ° Hoekjes plooien op 90° Corners fold at 90° Ecken um 90° falten 45° 45° 45° 45° DEKORPUTZ DEKORPUTZ 90° 90° 90° 90° C + D Paroi / Wand / Wall / Wand DIVL21 DA21 C + D...
Page 29
440 816, 440 817, 440 818 revêtement intérieur binnenbekleding interior lining Innenverkleidung 45° 45° 45° 45° C + D Paroi / Wand / Wall / Wand Option / Optie / Option / Option revêtement intérieur et plaque perforée binnenbekleding en geperforeerde plaat interior lining and perforated plate Innenverkleidung und perforierte Platte DAVL21...
Page 30
440 816, 440 817, 440 818 revêtement intérieur et plaque perforée revêtement intérieur et plaque perforée binnenbekleding en geperforeerde plaat binnenbekleding en geperforeerde plaat interior lining and perforated plate interior lining and perforated plate Innenverkleidung und perforierte Platte Innenverkleidung und perforierte Platte PP21 OPTION C + D...
Page 31
440 816, 440 817, 440 818 CP05 CP05 CP02 CP02 SD18 C + D Paroi / Wand / Wall / Wand FPH2 FPH2 SD18 C + D Paroi / Wand / Wall / Wand 12/2018...
Page 32
440 816, 440 817, 440 818 A + B + C + D A + B + C + D Paroi / Wand / Wall / Wand Paroi / Wand / Wall / Wand Paroi A / Wand A / Wall A / Wand A A + B + C + D Paroi / Wand / Wall / Wand 12/2018...
Page 33
440 816, 440 817, 440 818 SD18 SD18 A + B + C + D Paroi / Wand / Wall / Wand Paroi / Wand / Wall / Wand 12/2018...
Page 34
440 816, 440 817, 440 818 Le principe de la construction du mur, voir pages 8 à 11 (POW). Het principe van de opbouw van de wand, zie pagina 8 tot en met 11 (POW). The principle of building the wall, see pages 8 through 11 (POW). Das Prinzip des Baus der Mauer finden Sie auf den Seiten 8 bis 11 (POW).
Page 36
440 816, 440 817, 440 818 SD18 Paroi / Wand / Wall / Wand Option Dekorputz: Plier les crochets à 90 ° Hoekjes plooien op 90° Corners fold at 90° Ecken um 90° falten 45° DEKORPUTZ 90° Paroi / Wand / Wall / Wand 12/2018...
Page 37
440 816, 440 817, 440 818 DA27 DA27 Paroi / Wand / Wall / Wand Wand A / Wall A / Wand A / Paroi A / Exemple donné pour un sous-sol en béton. Fixer l’abri de jardin dans les règles de l’art. Voorbeeld is voor beton-ondergrond.
Page 38
440 816, 440 817, 440 818 Paroi / Wand / Wall / Wand Option Dekorputz: Plier les crochets à 90 ° Hoekjes plooien op 90° Corners fold at 90° Ecken um 90° falten 45° DEKORPUTZ 90° Paroi / Wand / Wall / Wand 12/2018...
Page 41
440 816, 440 817, 440 818 Le principe de la construction du mur, voir pages 8 à 11 (POW). Het principe van de opbouw van de wand, zie pagina 8 tot en met 11 (POW). The principle of building the wall, see pages 8 through 11 (POW). Das Prinzip des Baus der Mauer finden Sie auf den Seiten 8 bis 11 (POW).
Page 61
440 816, 440 817, 440 818 Exemple donné pour un sous-sol en béton. Fixer l’abri de jardin dans les règles de l’art. Voorbeeld is voor beton-ondergrond. Tuinhuisje fixeren volgens de regels van de kunst. Example is for concrete substrate. Fix the garden shed in accordance with good practise. Beispiel ist für Betonuntergrund.
Page 65
440 816, 440 817, 440 818 Préparation du ruban auto-adhésif: 1. Bien nettoyer la surface afin qu’il n’y ai ni poussière, ni humidité. 2. Chau er la surface dans le cas d’une température extérieure <10 ° C. Voorbereiding zel levende tape: 1.
Page 68
440 816, 440 817, 440 818 Drain / Afwatering / Drainage / Drainage TP3024 TP3024 BF21 BF21 Sol / Vloer / Floor / Boden Option / Optie / Option / Option Paroi A / Wand A / Wall A / Wand A 12/2018...
Page 69
440 816, 440 817, 440 818 OS18 Rampe / Oprijplaat / Ramp / Rampe Option / Optie / Option / Option Paroi A / Wand A / Wall A / Wand A 12/2018...
Page 70
Beanstandungsformular Bitte senden Sie dieses Formular per E-Mail an kundendienst@finnhaus.de Bitte füllen Sie das Formular aus! (Bitte immer mit Fotonachweis) Auftrags-, Lieferschein- oder Rechnungsnummer: Hauskontrollnummer: Haustyp/Modell: Datum der Anlieferung: Datum der Beanstandung: Name des Händlers: Ist das Haus von Finnhaus-Monteuren aufgebaut worden? ...
Page 71
Finnhaus Wolff // Serviceleitfaden Serviceleitfaden Wir legen großen Wert auf die Qualität unserer Produkte. Sollte es dennoch zu einer Beanstandung kommen, bitten wir Sie, diese grundsätzlich schriftlich per Mail zu melden und folgende Hinweise zu beachten: Sollten Sie bei der Anlieferung erkennbare Beschädigungen feststellen, halten Sie diese bitte per Fotonachweis fest und lassen sich diese zwingend von dem Anlieferungsfahrer auf dem Frachtbrief/Lieferschein dokumentieren.
Page 72
Sie haben Fragen zu diesem Produkt: Bitte beachten Sie dazu die Informationen aus dem Serviceleitfaden! Kostenlose deutschsprachige Service Hotline: 0032 800 - 11564 Montag - Freitag: 09:00 - 16:00 Uhr Kundendienst-Mail eleganto-service@telluria.eu Merci de respecter l’environnement ! Pour une élimination correcte des déchets, il faut trier les différents matériaux conformément à la législation en vigueur. Droits d’auteur Telluria.
Page 73
440 816, 440 817, 440 818 bodentiefe Fenster Projet numéro / Project nummer / Project number / Projekt Nummer : ............................QC-numéro / QC-nummer / QC-number / QC-Nummer : ............................Couleur / Kleur / Colour / Farbe: ❏ blanc, wit, white, weiß ❏...
Page 74
440 816, 440 817, 440 818 ent e e Fenster e r n nstr et r n e r n n t e s r n s er er n en 02/2019...
Page 75
440 816, 440 817, 440 818 ent e e Fenster...
Page 76
440 816, 440 817, 440 818 ent e e Fenster 45° 45° 45° 45° 02/2019...
Page 77
440 816, 440 817, 440 818 ent e e Fenster 45° 45° 45° 45°...
Page 78
440 816, 440 817, 440 818 ent e e Fenster 02/2019...
Page 79
440 816, 440 817, 440 818 ent e e Fenster 02/2019...
Page 80
440 816, 440 817, 440 818 ent e e Fenster F tes n nt e s ne t en tre e e r en r n Fenster r n 02/2019...
Page 81
Beanstandungsformular Bitte senden Sie dieses Formular per E-Mail an kundendienst@finnhaus.de Bitte füllen Sie das Formular aus! (Bitte immer mit Fotonachweis) Auftrags-, Lieferschein- oder Rechnungsnummer: Hauskontrollnummer: Haustyp/Modell: Datum der Anlieferung: Datum der Beanstandung: Name des Händlers: Ist das Haus von Finnhaus-Monteuren aufgebaut worden? ...
Page 82
Finnhaus Wolff // Serviceleitfaden Serviceleitfaden Wir legen großen Wert auf die Qualität unserer Produkte. Sollte es dennoch zu einer Beanstandung kommen, bitten wir Sie, diese grundsätzlich schriftlich per Mail zu melden und folgende Hinweise zu beachten: Sollten Sie bei der Anlieferung erkennbare Beschädigungen feststellen, halten Sie diese bitte per Fotonachweis fest und lassen sich diese zwingend von dem Anlieferungsfahrer auf dem Frachtbrief/Lieferschein dokumentieren.
Page 84
Sie haben Fragen zu diesem Produkt: Bitte beachten Sie dazu die Informationen aus dem Serviceleitfaden! Kostenlose deutschsprachige Service Hotline: 0032 800 - 11564 Montag - Freitag: 09:00 - 16:00 Uhr Kundendienst-Mail eleganto-service@telluria.eu Merci de respecter l’environnement ! Pour une élimination correcte des déchets, il faut trier les différents matériaux conformément à la législation en vigueur. Droits d’auteur Telluria.