Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

seca 757

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Seca 757

  • Page 1 757...
  • Page 2 Bedienungsanleitung und Garantieerklärung Instruction manual and guarantee Mode d’emploi et garantie Manuale di istruzioni e garanzia Manual de instrucciones y garantia Betjeningsvejledning og garantibevis Bruksanvisning och garanti Bruksanvisning og garantierklæring Käyttöohje ja takuu Bedieningshandleiding en garantieverklaring Instruções de utilização e declaração de garantia Οδηγίες...
  • Page 3: Mit Brief Und Siegel

    Mit Brief und Siegel Mit seca Produkten kaufen Sie nicht nur über ein Jahrhundert ausgereifte Technik, son - dern auch eine behördlich und gesetzlich und durch Institute bestätigte Qualität. seca-Produkte entsprechen den europäischen Richtlinien, Normen und den nationalen Gesetzen. Mit seca kaufen Sie Zukunft.
  • Page 4: Transportsicherung Entfernen

    Kontrolle der gleichzeitig robustes Gerät erworben. Gewichtszunahme im Wachstumsprozess. Seit über 150 Jahren stellt seca seine Er - Die Höchstlast beträgt 15 kg, die Anzeige fahrung in den Dienst der Gesundheit und erfolgt mit einer Auflösung von 5 g.
  • Page 5 Netzgerät befindet sich im Waagenboden. Verwenden Sie bitte ausschließlich das mitgelieferte Netzgerät oder Netzgeräte aus dem seca Zubehör. Prüfen Sie vor dem Einstecken in die Steckdose, ob die Netzspannungsangabe am Netzgerät mit der örtlichen Netzspannung überein- stimmt.
  • Page 6: Bedienung

    4. Waage aufstellen und ausrichten – Stellen Sie die Waage auf einen festen Untergrund. – Lösen Sie die Kontermuttern über den vier Fußschrauben (1). – Richten Sie die Waage durch Drehen der Fußschrauben aus. Die Luftblase der Libelle muss sich genau in der Mitte des Kreises befinden (2).
  • Page 7 Anzeige wieder auf . Bei vollständig entlasteter Waage wird die Tarier-Einrichtung automatisch wieder 0. 0 00 zurückgesetzt. Es erscheint der NET-Indikator erlischt. Wichtig! Das maximal anzeigbare Gewicht verringert sich um das Gewicht der bereits auf- gelegten Gegenstände. Modell 757...
  • Page 8: Transport

    Speichern des Gewichtswertes (HOLD) Der ermittelte Gewichtswert kann auch nach Entlastung weiterhin angezeigt werden. Da- mit ist es möglich, den Säugling zuerst wieder zu versorgen, bevor man den Gewichts- wert notiert: – Drücken Sie kurz die Taste HOLD, wäh- rend die Waage belastet ist. Der Hold- Indikator blinkt.
  • Page 9 – Wurde die Waage mit der Transportsicherung in Betrieb genommen? Entfernen Sie die Transportsicherung (siehe „Transportsicherung entfernen“ auf Seite 4). – Die Waage wurde weit über den zulässigen Wägebereich belastet (siehe „Richtiges Wiegen“ auf Seite 7). – Es ist ein Fehler in der Elektronik aufgetreten. Benachrichtigen Sie den Wartungs- dienst. Modell 757...
  • Page 10: Technische Daten

    Eichdirektion). Eine Nacheichung ist in jedem Falle erforderlich, wenn eine oder mehrere Sicherungsmarken verletzt sind. Wir empfehlen, vor der Nacheichung eine Wartung durch Ihren Servicepartner in Ihrer Nähe durchführen zu lassen. Hierbei hilft Ihnen der seca Kundendienst gerne weiter. 10. Technische Daten Abmessungen...
  • Page 11: Ersatzteile Und Zubehör

    Es besteht keine Gewährleistung, wenn Kunden gegen Vorlage der Kaufquittung das Gerät durch Personen geöffnet wird, kostenlos behoben. Weitere Ansprüche die hierzu nicht ausdrücklich von seca au- können nicht berücksichtigt werden. Ko- torisiert worden sind. sten für Hin- und Rücktransporte gehen zu Kunden im Ausland bitten wir, sich im Ge- Lasten des Kunden, wenn sich das Gerät...
  • Page 13: Full Certification

    Full certification seca products you are purchasing not only technology matured over a century, but also quality confirmed by authorities, the legal system and by institutes. seca products comply with European directives, standards and national laws. With seca, you are buying the future.
  • Page 14 1. Congratulations! English In the seca 757 electronic baby scale, you It serves both to establish birth weight and to have purchased a high-precision yet stur- check weight gain during the growth dy piece of equipment. process. seca has been putting its experience at...
  • Page 15 The scale is powered by a mains unit and by rechargeable batteries. The connection socket for the mains unit is in the base of the scale. Please use only the mains unit supplied or mains units from the seca range of accessories. Before plugging the unit into the socket, check whether the mains voltage marked on the mains unit matches local mains voltage.
  • Page 16: Controls And Displays

    4. Setting up and aligning the scale – Place the scale on a level surface. – Undo the locknuts using the four foot screws (1). – Align the scale by undoing the foot screws. The air bubble in the spirit level must be right in the centre of the circle (2).
  • Page 17 0. 0 00 facility is automatically re-set. pears and the Tareindicator goes out. Important! The maximum weight which can be displayed is reduced by the weight of the ob- jects already placed on the scale. Model 757...
  • Page 18 Store weight value (HOLD) You can also continue displaying the weight determined once the load has been removed. This makes it possible to put the baby down safely again before noting the weight: – Press the HOLD key whilst the load is on the scale.
  • Page 19 Recalibration is essential if one or more security marks are damaged. We recommend having your scale serviced by your local service agent before having it recalibrated. seca Customer Service will be pleased to give you further assistance. Model 757...
  • Page 20: Technical Data

    PC. The interface cable required is available as an ac- cessory. Detailed information can be ob- tained from seca Customer Service. 11. Spare parts and accessories Spare parts Model dependent mains unit Plug-in mains unit, Euro: 230V~ / 50Hz / 12V= / 130mA seca no.: 68-32-10-252...
  • Page 21: Disposing Of The Device

    No further oured if the equipment is opened by per- claims can be entertained. The costs of sons not expressly authorised by seca to transport in both directions will be borne do so. by the customer should the equipment be...
  • Page 23: Toutes Les Garanties De Qualité

    Toutes les garanties de qualité Les produits seca vous offrent non seulement les performances d'une technique éprou- vée depuis plus d'un siècle, mais également une qualité certifiée par les instituts et con- forme aux lois et normes. Les produits seca sont conformes aux normes et directives européennes, ainsi qu'aux lois nationales.
  • Page 24: Enlèvement De La Sécurité De Transport

    Français En achetant le pèse-bébé électronique de naissance qu’à la surveillance de la prise seca 757, vous avez acquis un appareil à la de poids au fur et à mesure de la croissance. fois robuste et de haute précision. La charge maximale s’élève à 15 kg et le Depuis plus de 150 ans, seca met son expé-...
  • Page 25: Raccordement Secteur

    La douille de raccordement au secteur se trouve dans le socle. Utilisez exclusivement l’alimentation fournie ou les alimentations provenant des accessoires seca. Contrôlez avant de brancher la fiche dans la prise que les in- dications sur la tension du secteur situées sur l’alimentation correspondent à...
  • Page 26: Installation Et Mise À Niveau

    4. Installation et mise à niveau – Posez le pèse-personne sur un sol stable. – Dévissez les quatre contre-écrous au- dessus des quatre vis des pieds (1). – Mettez le pèse-personne à niveau en vissant les pieds. La bulle d'air du ni- veau à...
  • Page 27: Déconnexion Automatique/Mode Économie D'énergie

    à zéro. 0. 0 00 L‘ecran affiche et le témoin de ta- rage s‘éteint. Attention ! La charge maximale qui peut être pesée est réduite avec le poids des objets à tarer. Modèle 757...
  • Page 28: Mise En Mémoire Du Poids Mesuré (Hold)

    Mise en mémoire du poids mesuré (HOLD) Le poids mesuré peut rester affiché après le déchargement du pèse-personne. Il est donc possible de recoucher le nourrisson avant de noter le poids. – Appuyez sur la touche HOLD tandis que le pèse-personne est chargé. L’indicateur HOLD clignote.
  • Page 29 (voir «Enlèvement de la sécurité de transport» à la page 24). – Le pèse-bébé a été chargé nettement au-dessus de la plage de pesage autorisée (voir «Pesage correct» à la page 27). – Une erreur est apparue dans le système électronique. Veuillez en informer le service après-vente. Modèle 757...
  • Page 30: Entretien/Réétalonnage

    Interface de série RS232 Sur le dessous du pèsebébé se trouve une interface de série permettant d'établir la connexion entre le pèse-bébé et un PC. Le câble d'interface nécessaire est dis- ponible en tant qu'accessoire. Pour plus d'informations, s'adresser au service après-vente seca.
  • Page 31: Pièces De Rechange Et Accessoires

    N° : 68-32-10-252 Alimentation à découpage, 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0.5A seca N° : 68-32-10-265 Accessoires Câble série modèle 451 Réf. seca : 451 0000 009 12. Elimination Elimination de l’appareil Batterie N’éliminez pas l’appareil avec les Ne jetez pas la batterie usée dans les dé-...
  • Page 33: Con Lettera E Sigillo

    Con lettera e sigillo Con i prodotti seca acquistate non solo una tecnica maturata in oltre un secolo, ma anche una qualità confermata dalle autorità, dalla legge e da parte di istituti. I prodotti seca sono conformi alle direttive, alle norme e alle leggi nazionali europee. Con seca acquistate il futuro.
  • Page 34: Sentiti Complimenti

    Il carico massimo ammonta a 15 kg. La vi- po robusto. sualizzazione ha luogo con una risoluzione Da oltre 150 anni la seca stabilisce la sua di 5 g. esperienza al servizio della salute e, nella Una caratteristica particolare di questa bi- sua qualità...
  • Page 35: Collegamento Dell'alimentatore

    La presa di collegamento per l’alimentatore si trova nel fondo della bilancia. Utilizzate esclusivamente l’alimentatore o gli alimentatori forniti insieme agli ac- cessori seca. Prima di effettuare la connessione alla rete elettrica, accertatevi che la tensione di rete indicata sull’alimentatore corrisponda alla tensione di rete locale.
  • Page 36: Comandi Ed Indicatori

    Sistemazione ed allineamento della bilancia – Collocate la bilancia su un fondo solido. – Allentate i controdadi sulle quattro viti dei piedi (1). – Allineate la bilancia, girando le viti dei piedi. La bolla d'aria della livella deve trovarsi esattamente al centro del cer- chio (2).
  • Page 37 Appari- 0. 0 00 rà e l‘indicatore di tara si spegne. Importante! Il peso massimo visualizzabile si riduce del peso degli oggetti già appoggiati. Modello 757...
  • Page 38 Memorizzazione del valore del peso (HOLD) Il valore determinato per il peso si può anche continuare a visualizzare dopo che la bilancia è stata scaricata. In questo modo risulta possibile mettere di nuovo il lattante a giacere, prima di annotare il valore del peso. –...
  • Page 39 (vedere “Rimuovere la sicurezza per il trasporto” a pagina 34). – La bilancia ha superato l'intervallo di pesatura ammesso (vedere “Pesare in modo cor- retto” a pagina 37). – Si è verificato un guasto all'impianto elettronico. Informare il servizio di assistenza. Modello 757...
  • Page 40: Manutenzione / Ripetizione Della Verifica Metrologica

    Raccomandiamo di far eseguire una manutenzione da parte del vostro partner per il ser- vizio assistenza tecnica prima di una taratura successiva. In questo caso il servizio tecnico assistenza clienti della seca vi aiuterà volentieri. 10. Specifiche tecniche Dimensioni...
  • Page 41: Parti Di Ricambio Ed Accessori

    N°: 68-32-10-252 Alimentatore a commutazione: 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0.5A seca, N° 68-32-10-265 Accessori Cavo di interfaccia modello 451 seca, N°: 451 0000 009 12. Smaltimento Smaltimento dell’apparecchio Accumulatori Non smaltire l’apparecchio con i Non gettate gli accumulatori usati nei rifiuti rifiuti domestici.
  • Page 43 Firmado y sellado Con los productos seca no sólo adquiere una técnica experimentada durante siglos sino también una calidad asegurada legalmente y por Institutos autorizados. Los productos seca corresponden a las directivas europeas, normas y leyes nacionales. Con seca se compra futuro.
  • Page 44 Español Con la compra de la báscula electrónica Se emplea para examinar el peso de bebés para bebés seca 757 ha adquirido Ud. un recién nacidos y también para controlar el aparato robusto y de alta precisión. aumento de peso durante el crecimiento.
  • Page 45 Utilice únicamente el equipo de alimentación seca suministrado u otros equipos de alimentación de la marca seca. Antes de insertar en la caja de enchufe, con- trolar si la indicación de tensión de red del equipo de alimentación coincide con la tensión local de red.
  • Page 46: Mandos E Indicaciones

    4. Colocación y nivelación de la báscula – Colocar la báscula sobre una base segura. – Aflojar las contratuercas en los cuatro tornillos-pata (1). – Girando los tornillos-pata, nivelar la báscula. La burbuja del nivel tiene que encontrarse exactamente en el centro del círculo (2).
  • Page 47 En el visualizador apara- 0. 0 00 y el indicador de “Tara” se apaga. ¡Importante! El peso máximo visualizable se reduce en el peso de los objetos ya antes depo- sitados. Modelo 757...
  • Page 48 Memorización del valor de peso (HOLD) El valor de peso calculado puede seguir apareciendo también después de la descarga. Con ello también es posible tomar de nuevo al bebé antes de anotar su peso. – Pulsar la tecla HOLD, mientras está cargada la báscula.
  • Page 49 Antes de efectuar una recalibración, recomendamos encargar al distribuidor más cercano a su domicilio que efectúe una recalibración. Diríjanse ustedes al servicio posventa seca, que les atenderá gustosamente.
  • Page 50: Datos Técnicos

    El cable de inter- face necesario se encuentra a la venta como accesorio. El servicio técnico seca le dará informaciones detalladas. 11. Piezas de repuesto y accesorios Piezas de repuesto Equipo de alimentación según modelo...
  • Page 51: Eliminación Del Aparato

    Otros derechos no expresamente para ello por seca. pueden tenerse en consideración. El Rogamos a los clientes extranjeros que se transporte de ida y vuelta corre a cargo del dirijan ante un caso de garantía al vende-...
  • Page 53 Med godkendelse Med seca produkter køber De ikke kun en teknik, som er modnet over hundrede år, men også en kvalitet, som er attesteret af myndigheder og love og af institutioner. seca-produkter opfylder de europæiske direktiver, standarder og nationale love. Med seca køber De fremtid.
  • Page 54 I mere end 150 år har seca brugt sin erfa- Den max. tilladte vægt er 15 kg. Visningen ring for at tjene sundheden og er som mar- foregår med en opløsning på 5 g.
  • Page 55 Vægtens strømforsyning foregår over en netenhed og batterier. Tilslutningsbøsningen til netenheden befinder sig i bunden af vægten. Anvend udelukkende den medfølgende netadaptor eller netadaptorer fra seca-til- behøret. Kontroller, at netadaptorens spænding stemmer overens med den loka- le netspænding, før den sættes ind i stikkontakten.
  • Page 56 4. Opstilling og tilretning af vægten – Stil vægten på en solid undergrund. – Kontramøtrikkerne over de fire fodskru- er løsnes (1). – Ret vægten til ved at dreje fodskruen ud. Luftboblen i libellen skal stå præcis i midten af cirklen (2). –...
  • Page 57 . Med fuldstæn- digt aflastet vægt resettes tarerings-an- ordningen automatisk igen. Så vises 0. 0 00 , og NET-indikatoren slukker. Vigtigt! Derved reduceres den maksimale vægt med vægten fra de genstande, som alle- rede er lagt på. model 757...
  • Page 58: Transport

    Lagring af vægtværdien (HOLD) Den fastslåede vægt kan man også få vist efter aflastning af vægten. Så kan man lægge babyen hen igen, inden man noterer vægtværdien. – Tryk kort på tasten HOLD, mens væg- ten er belastet. HOLD-indikatoren blinker. Værdien for- bliver lagret på...
  • Page 59 0109 (Hessische Eichdirektion). En efterjustering er under alle omstændigheder nødvendig, hvis et eller flere sikringsmærker er beskadiget. Vi anbefaler at lade et serviceeftersyn gennemføre af servicepartneren i Deres omegn in- den efterjusteringen. seca-kundetjenesten hjælper Dem gerne videre. model 757...
  • Page 60: Tekniske Data

    11. Reservedele og tilbehør Reservedele Modelafhængig netdel Betegnelse: stiknetdel, Euro: 230V~ / 50Hz / 12V= / 130mA seca-nr.: 68-32-10-252 Switchmode netenhed: 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0.5A seca-nr.: 68-32-10-265 Tilbehør Interfacekabel model 451 seca-nr.: 451 0000 009...
  • Page 61 Der kan ikke ta- af personer, som ikke udtrykkeligt er auto- ges hensyn til andre krav. Udgifter for riseret hertil af seca. transporten frem og tilbage debiteres kun- I garantitilfælde beder vi kunder i udlandet den, hvis apparatet befinder sig på et an- om at henvende sig direkte til sælgeren i...
  • Page 63 Vår garanti Med en produkt från seca köper man inte bara en över mer än hundra år kontinuerlig vi- dareutveckling utan även en under årens lopp, av styrelser och institut, bekräftad kvalitet. Produkter från seca uppfyller de europeiska direktiven, normerna och den nationella lag- stiftningen.
  • Page 64 1. Hjärtliga gratulationer! Svenska Med den elektroniska spädbarnsvågen viktökningen under de första levnadsmå- seca 757 har du fått ett exakt och robust naderna. instrument. Maximal belastning är 15 kg och mätnog- Sedan över 150 år bidrar seca med sina grannheten är 5 g.
  • Page 65 Vågens strömförsörjning sker via nätdel och laddbara batterier. Anslutningen för detta ag- gregat befinner sig i vågens botten. Använd endast det bifogade nätaggregatet eller nätaggregat från seca - tillbehö- ren. Kontrollera före anslutning till väggkontakten att nätaggregatets nätspän- ningsuppgifter stämmer överens med den lokala nätspänningen.
  • Page 66 4. Upp- och inställning av vågen – Ställ vågen på ett fast underlag. – Lossa låsmuttrarna över de fyra fotskru- varna (1). – Rikta upp vågen genom att vrida på fot- skruvarna. Luftbubblan i vattenpassen måste befinna sig exakt i cirkelns mitt (2).
  • Page 67 NET-indikator, har taravärdet minskats. När man trycker på NET- 0. 0 00 knappen visas displayen åter . Vid helt avlastad våg återställs tareringen 0. 0 00 automatiskt. visas och NET-indi- katorn slocknar. Viktigt! Maximal vikt minskas med motsvarande tara. modell 757...
  • Page 68: Rengöring

    Lagring av viktangivelse (HOLD) Invägda vikter kan lagras och visas på displayen även efter vägningen avslutats. Det är alltså möjligt att plocka bort barnet och lägga tillbaka det innan vikten noteras. – Tryck kort på HOLD-knappen medan vågen är belastad. HOLD-indikatorn blinkar.
  • Page 69 CE-plaketten på typskylten över numret på nämnda in- stans 0109 (Hessische Eichdirektion). En efterkalibrering är i vart fall nödvändig när en eller flera kvalitetskriterier inte längre hålls. Vi rekommenderar att er servicepartner utför en service före efterkalibreringen. seca kund- tjänst hjälper dig gärna vidare. modell 757...
  • Page 70: Tekniska Data

    11. Reservdelar och tillbehör Reservdelar Modellberœnde Strömförsörjningsenhet Nätaggregat, Euro: 230V~ / 50Hz / 12V= / 130mA seca nr.: 68-32-10-252 Switchmode nätaggregat: 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0.5A seca nr. 68-32-10-265 Tillbehör Seriell kabel modell 451 seca nr.: 451 0000 009...
  • Page 71 åtgärdas utan kostnad för kun- öppnats av person som inte uttryckligen den mot förevisande av köpkvittot. Övriga auktoriserats av seca. anspråk kan inte lämnas. Kunden står för Kunder i utlandet ber vi att i garantifall ta transportkostnaderna när apparaten be- kontakt med representanten i respektive finner sig på...
  • Page 73 Med garanti og sertifikat Med seca produktene kjøper De ikke bare over ett århundre med velutprøvet teknikk, men også en offisiell, lovfestet og institutt-godkjent kvalitet. Alle seca produkter tilfredsstiller de europeiske direktiver, normer og nasjonale lover. Med seca kjøper man fremtid.
  • Page 74 Høyeste belastning er på 15 kg, indikerin- I over 150 år har seca stilt sine erfaringer til gen har en oppløsning på 5 g. disposisjon innen helsesektoren og setter En spesiell egenskap denne vekten har er som markedets største i mange land sta-...
  • Page 75 Vær vennlig kun å bruke det medleverte nettapparatet eller de medleverte nett- apparatene fra seca sine tilbehørsprodukter. Før nettapparatene koples sammen med nettet, må det kontrolleres at oppgavene til nettspenningen på nettapparatet stemmer overens med den lokale nettspenningen.
  • Page 76 4. Oppstilling og posisjonering av vekten – Sett vekten på et fast underlag. – Løsne kontramutrene over de fire fot- skruene (1). – Posisjoner vekten ved å dreie fotskrue- ne. Libellens luftboble må befinne seg nøyaktig i midten av kretsen (2). –...
  • Page 77 Når vekten er fullstendig avlastet nullstilles automa- tisk tareringsinnretningen igjen. På dis- 0. 0 00 playet vises og NET-indikatoren slukker. Viktig! Den maksimale indikerbare vekten reduseres med vekten av gjenstandene som allerede er lagt på. modell 757...
  • Page 78 Lagring av vektverdien (HOLD) Vektverdien som er bestemt kan bli stående på displayet etter at personen som ble veid har gått ned fra vekten. På denne måten er det mulig å først legge fra seg spedbarnet før man noterer vektverdien. –...
  • Page 79 0109 (Hessische Eichdirektion). En etterkalibrering må i alle tilfeller utføres hvis ett eller flere sikringsmerker er skadet. Vi anbefaler å la nærmeste servicepartner utføre service før etterkalibreringen. Seca kun- deservice hjelper deg gjerne med dette.
  • Page 80: Reservedeler Og Tilbehør

    På undersiden av vekten befinner det seg et serielt grensesnitt, som gjør det mulig å kople vekten til en PC. Den nødvendige grensesnittk- abelen er tilgjengelig som tilbehør. Detaljert informasjon får du hos seca kunde- service. 11. Reservedeler og tilbehør Reservedeler...
  • Page 81 Andre krav kan ikke imøtekommes. Kunder i utlandet bes i garantitilfeller ta di- Utgifter til transport frem og tilbake belas- rekte kontakt med forhandleren i vedkom- tes kunden hvis apparatet befinner seg på...
  • Page 83 Todistetusti sinetillä vahvistettuna Kun ostat seca-tuotteen, et osta vain yhden vuosisadan ajan kypsynyttä tekniikkaa, vaan myös viranomaisten, lakimääräysten ja tarkastuslaitosten hyväksymää laatua. seca-tuotteet täyttävät eurooppalaisten direktiivien, standardien ja kansallisten lakien vaa- timukset. Kun ostat seca-tuotteen, ostat tulevaisuutta. Tämän käyttöohjeen tuotteet ovat lääketieteellisis- tä...
  • Page 84 150 vuoden ajan Vaa'an maksimikuormitus on 15 kg ja kokemuksensa terveyden palvelukseen näyttö tapahtuu 5 g:n tarkkuudella.
  • Page 85 Verkkolaitteen liitäntä Vaaka saa virtansa verkkolaitteelta ja akuilta. Verkkolaitteen liitäntärasia sijaitsee vaa’an pohjassa. Käytä vain laitteen mukana toimitettua verkkolaitetta tai seca-lisävarustevalikoi- maan kuuluvia verkkolaitteita. Ennen kuin kytket verkkolaitteen pistorasiaan, varmista että siihen merkitty verkkojännite vastaa paikkakuntasi sähköverkon jännitettä. – Käännä vaaka ylösalaisin, niin että poh- Vaaka alhaalta jalevy on ylhäällä.
  • Page 86: Käyttöelementit Ja Näytöt

    4. Vaa’an pystyttäminen ja suuntaaminen – Aseta vaaka tukevalle alustalle. – Avaa neljän jalkaruuvin yläpuolella ole- vat vastamutterit (1). – Suuntaa vaaka jalkaruuveja kiertämällä. Rasiatasaimessa olevan ilmakuplan täy- tyy olla tarkasti ympyrän keskellä (2). – Ruuvaa vastamutterit lopuksi jälleen lu- jasti kiinni (3).
  • Page 87 Painamalla NET-näppäintä näyttöön 0. 0 00 saadaan jälleen . Kun vaaka on täysin kuormittamatta, taaroituslaite nollautuu jälleen automaattisesti. Näyt- 0. 0 00 töön tulee ja NET-merkkivalo sammuu. Tärkeää! Maksiminäyttöpaino pienenee jo vaa'alle laitettujen esineiden painon verran. Malli 757...
  • Page 88 Painon tallentaminen muistiin (HOLD) Mitattu paino voidaan saada näyttöön, vaikka vaakaa ei kuormitetakaan. Vauva voidaan tällä tavalla laittaa jälleen vuoteeseen, ennen kuin paino merkitään muistiin. – Paina HOLD-näppäintä vaa’an ollessa kuormitettuna. HOLD-merkkivalo vilkkuu. Painoarvo pysyy näytössä, kunnes vaaka kytkey- tyy automaattisesti pois päältä. –...
  • Page 89 CE-merkin taakse tyyppikilpeen valtuutetun laitoksen (Hessenin alueen vakausviranomainen) numeron 0109 yläpuolelle. Uudelleenkalibrointi on joka tapauksessa välttämätöntä, jos yksi tai useampi varmistusmerkeistä on rikkoutunut. Suosittelemme, että vaaka annetaan ennen uudelleenkalibrointia lähimmän huoltoliikkeen huollettavaksi. seca asiakaspalvelu auttaa mielellään tässä asiassa. Malli 757...
  • Page 90: Tekniset Tiedot

    11. Varaosat ja lisävarusteet Varaosat Mallista riippuva verkkolaite pistokeverkkolaite, Euro: 230V~ / 50Hz / 12V= / 130mA seca nro.: 68-32-10-252 Switchmode-verkkolaite: 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0.5A seca nro.: 68-32-10-265 Lisävarusteet Liitäntäkaapeli malli 451 seca nro: 451 0000 009...
  • Page 91 Takuu ei ole voimassa, jos laitteen avaa maksutta esitettäessä ostokuitti. Muita henkilö, jota seca ei ole nimenomaisesti vaatimuksia ei ole mahdollista ottaa huo- valtuuttanut tähän. mioon. Edestakaisesta kuljetuksesta syn- Ulkomailla olevia asiakkaita pyydämme tyvät kulut menevät asiakkaan laskuun, jos...
  • Page 93 Met certificaat Met seca producten koopt u alleen sinds eeuwen geperfectioneerde techniek maar ook een door overheidsinstanties en de wet beproefde kwaliteit. seca-Producten stemmen overeen met de Europese richtlijnen, normen en de nationale wetten. Met seca koopt u toekomst. De producten in deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de eisen van de wet op medische producten, d.w.z.
  • Page 94: Transportbeveiliging Verwijderen

    1. Hartelijke gefeliciteerd! Nederlands Met de elektronische zuigelingenweeg- Deze dient zowel voor de vaststelling van het schaal seca 757 heeft u een zeer nauw- geboortegewicht als voor de controle van de keurig en tegelijkertijd robuust apparaat gewichtstoename tijdens het groeiproces.
  • Page 95 De stroomvoeding van de weegschaal vindt plaats via een netadapter en accu‘s. De aan- sluitbus voor de voedingseenheid bevindt zich in de bodem van de weegschaal. Gebruik a.u.b. uitsluitend de meegeleverde netadapter of netadapters uit de seca accessoires. Controleer voor u deze in de contactdoos steekt of de indicatie van de netspanning overeenstemt met de plaatselijke netspanning.
  • Page 96 4. Weegschaal opstellen en richten – Plaats de weegschaal op een stevige ondergrond. – Maak de contramoeren boven de vier voetschroeven los (1). – Richt de weegschaal door de voet- schroeven te draaien. De luchtbel van de libel moet zich precies in het midden van de cirkel bevinden (2).
  • Page 97 . Bij volledig ontlaste weegschaal wordt de tarreerinrichting automatisch weer teruggezet. Er ver- 0. 0 00 schijnt en de NET-indicatie gaat uit. Belangrijk! Het maximaal weer te geven gewicht wordt gereduceerd met het gewicht van de reeds neergelegde voorwerpen. model 757...
  • Page 98: Transport

    Opslaan van de gewichtswaarde (HOLD) De bepaalde gewichtswaarde kan ook na het ontlasten van de weegschaal worden weer- gegeven. Zodoende is het mogelijk de zuigeling eerst weer veilig neer te leggen voor u de gewichtswaarde noteert. – Druk op de toets HOLD, terwijl de weegschaal belast ist.
  • Page 99 Wij adviseren u voor het herijken een onderhoudsbeurt door uw servicepartner in uw na- bijheid te laten uitvoeren. Hierbij is de seca klantendienst u graag behulpzaam. model 757...
  • Page 100: Technische Gegevens

    PC mogelijk maakt. De noodzakelijke interfacekabel is als acces- soire verkrijgbaar. Gedetailleerde informatie krijgt u bij de seca-klantendienst. 11. Reserveonderdelen en accessoires Reserveonderdelen Modelafhankelijke voedingseenheid stekker voedingseenheid, Euro: 230V~ / 50Hz / 12V= / 130mA seca nr.
  • Page 101: Verwijderen Van Afval

    Met verdere aan- wordt geopend die hiervoor niet uitdrukke- spraken kan geen rekening worden ge- lijk door seca werden geautoriseerd. houden. Transportkosten voor het zenden Klanten in het buitenland adviseren wij zich en terugsturen gaan ten laste van de klant,...
  • Page 103 Os produtos seca cumprem as directivas e normas europeias, bem como as legislações dos respectivos países. Comprando seca, você adquire o futuro.
  • Page 104 O peso máximo admissível é de 15 kg, vi- Desde há mais de 150 anos que a seca sualizado numa graduação de 5 g. coloca toda a sua experiência ao serviço Uma característica especial desta balança...
  • Page 105 Utilize unicamente o alimentador incluído no fornecimento ou alimentadores da gama de acessórios da seca. Antes de ligar o cabo à tomada, verifique se a in- dicação da tensão de rede do alimentador está de acordo com a tensão de rede disponível no local.
  • Page 106 4. Instalar e nivelar a balança – Coloque a balança sobre uma superfí- cie firme. – Afrouxe as contraporcas nos quatro pés roscados (1). – Nivele a balança rodando os pés rosca- dos. A bolha de ar tem de estar preci- samente no meio do círculo no nível (2).
  • Page 107 é automaticamente reposto a zero. 0. 0 00 Surge a indicação e o indicador NET apaga-se. Importante! O peso máximo visualizado é reduzido pelo peso dos objectos que já se encon- tram sobre a balança. Modelo 757...
  • Page 108 Memorizar o peso (HOLD) O peso apurado pode continuar sendo exibido mesmo depois de abandonar a balança. Assim, torna-se possível pousar primeiro o lactente na sua cama antes de anotar o peso obtido. – Carregue por instantes na tecla HOLD, enquanto a balança está...
  • Page 109 104). – A balança tem uma carga que excede em muito a faixa de pesagem permitida (con- sulte “Pesar corretamente” na pág. 107). – Ocorreu um erro no sistema electrónico. Informe o serviço de manutenção. Modelo 757...
  • Page 110: Dados Técnicos

    Aconselhamos que, antes da recalibração, mande efectuar uma manutenção pelo seu serviço de pós-venda mais próximo. Neste caso, o serviço de assistência pós-venda da seca tem todo o prazer em ajudá-lo. 10. Dados técnicos Dimensões...
  • Page 111: Peças Sobressalentes E Acessórios

    Nº da seca: 68-32-10-252 Alimentador com função de transformador: 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0.5A Nº da seca: 68-32-10-265 Acessórios Cabo de interface modelo 451 Nº da seca: 451 0000 009 12. Eliminação Eliminação do aparelho Acumuladores Não elimine o aparelho juntamen- Não deite os acumuladores descarrega-...
  • Page 113 Με όλες τις εγγυήσεις Οταν αγοράζετε προϊόντα της εταιρείας seca, δεν αγοράζετε μόνο τεχνολογία, η οποία είναι δοκιμασμένη πάνω από έναν αιώνα, αλλά και εγγυημένη ποιότητα, την οποία πιστοποιούν κρατικές υπηρεσίες και ινστιτούτα. Τα προϊόντα seca ανταποκρίνονται στις ευρωπαϊκές οδηγίες, πρότυπα και εθνικούς νόμους.
  • Page 114 Το μέγιστο φορτίο ανέρχεται σε 15 kg. Η ζυγίσματα υψηλής ακριβείας. ένδειξη επιτυγχάνεται με ανάλυση 5 g. Εδώ και 150 χρόνια η εταιρεία seca προσφέρει Μία ιδιαίτερη ιδιότητα της ζυγαριάς αποτελεί την πείρα της στις υπηρεσίες της υγείας και η σειριακή διεπαφή για τη μετάδοση...
  • Page 115 υποδοχή σύνδεσης για τη συσκευή δικτύου βρίσκεται στον πάτο της ζυγαριάς. Παρακαλούμε να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το συνημμένο τροφοδοτικό ή τροφοδοτικά από τα αξεσουάρ της seca. Πριν από την εισαγωγή στην πρίζα ελέγξτε αν η αναφερόμενη στο τροφοδοτικό τιμή τάσης ανταποκρίνεται στην τιμή τάσης του...
  • Page 116: Στοιχεία Χειρισμού Και Ενδείξεις

    4. Τοποθέτηση και ρύθμιση της ζυγαριάς – Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε σταθερή επιφάνεια. – Λύστε τα κόντρα παξιμάδια πάνω από τις τέσσερις βίδες των ποδιών (1). – Ευθυγραμμίστε τη ζυγαριά στρέφοντας ανάλογα τις βίδες των ποδιών. Η φυσαλλίδα της αεροστάθμης πρέπει να βρίσκεται...
  • Page 117 ζυγαριά είναι τελείως άδεια η λειτουργία του απόβαρου επανέρχεται αυτόματα. 0. 0 00 Στην ένδειξη εμφανίζεται η τιμή και σβήνει η ένδειξη NET. Προσοχή! Το μέγιστο βάρος που μπορεί να εμφανιστεί στην ένδειξη, μειώνεται κατά το βάρος των ήδη τοποθετημένων αντικειμένων. Μoντέλο 757...
  • Page 118 Αποθήκευση τις τιμής βάρους (HOLD) Η εξακριβωθείσα τιμή βάρους μπορεί να παραμείνει στην ένδειξη ακόμα και μετά την εκφόρτωση της ζυγαριάς. Με τον τρόπο αυτό μπορείτε να μεταφέρετε το βρέφος σε ασφαλές μέρος, πριν ακόμα σημειώσετε την τιμή βάρους. HOLD, –...
  • Page 119 Βαθμονόμησης Εσσης). Η επαναβαθμονόμηση είναι υποχρεωτικά απαραίτητη σε περίπτωση που παραβιάστηκε μία ή περισσότερες ετικέτες ασφάλειας. Συνιστούμε, πριν από την επαναβαθμονόμηση να αναθέσετε τη συντήρηση της ζυγαριάς στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο. Στην περίπτωση αυτή θα σας βοηθήσει η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της seca. Μoντέλο 757...
  • Page 120: Τεχνικά Στοιχεία

    Στην κάτω πλευρά της ζυγαριάς βρίσκεται σειριακή διεπαφή, η οποία διευκολύνει τη σύνδεση της ζυγαριάς με Η/Υ. Το απαραίτητο καλώδιο διεπαφής είναι διαθέσιμο ως εξάρτημα. Λεπτομερείς πληροφορίες θα πάρετε από το σέρβις πελατών της seca. 11. Ανταλλακτικά και Εξαρτήματα Ανταλλακτικά Τροφοδοτικό ισχύος ανάλογα με το μοντέλο...
  • Page 121 συσκευή ανοιχτεί από άτομα, τα οποία δεν αγοράς. Περαιτέρω αξιώσεις δεν μπορούν να έχουν τη ρητή εξουσιοδότηση για το σκοπό ληφθούν υπόψη. Τα έξοδα μεταφοράς από αυτό από την εταιρία seca. και προς τον πελάτη επιβαρύνουν τον Παρακαλούμε τους πελάτες...
  • Page 123 Potwierdzona najwyższa jakość Kupując produkty seca otrzymują Państwo nie tylko doskonaloną od ponad stu lat technologię, ale również jakość potwierdzoną przez odpowiednie urzędy, regulacje ustawowe i instytuty. Produkty seca odpowiadają wymogom dyrektyw europejskich, norm i ustaw krajowych. Kupując seca wybierasz przyszłość.
  • Page 124 Obciążenie maksymalne wynosi 15 kg, a wynik Od ponad 150 lat firma seca wykorzystuje swoje jest wyświetlany z dokładnością do 5 g. doświadczenie na rzecz ochrony zdrowia. Jako Cechą...
  • Page 125 Należy stosować wyłącznie zasilacz dostarczony z urządzeniem albo zasilacze z oferty wyposażenia firmy seca. Przed włożeniem wtyczki do kontaktu sprawdzić, czy wartość napięcia podana na zasilaczu jest zgodna z lokalnym napięciem w sieci. – Odwrócić wagę spodem do góry.
  • Page 126 4. Ustawianie i regulacja wagi – Wagę ustawić na stabilnym podłożu. – Odkręcić nakrętki zabezpieczające czterema nóżkami nastawczymi (1). – Wyregulować pozycję wagi, okręcając nóżki nastawcze. Pęcherzyk powietrza w poziomnicy musi znajdować się dokładnie na środku kółka (2). – Następnie dokręcić nakrętki zabezpieczające (3).
  • Page 127 0. 0 00 . Przy całkowicie odciążonej wadze następuje ponowne automatyczne cofnięcie 0. 0 00 wartości tary. Pojawia się wskazanie komunikat NET gaśnie. Ważne! Maksymalna wartość, jaką można wyświetlić zmniejsza się wówczas o wartość obciążenia dodatkowego położonych na wadze rzeczy. Model 757...
  • Page 128 Zatrzymywanie wyniku ważenia (HOLD) Raz określony wynik ważenia może być nadal pokazywany na wyświetlaczu nawet po odciążeniu wagi. Dzięki tej funkcji można najpierw zająć się niemowlęciem, a dopiero później zanotować wynik ważenia. – Nacisnąć krótko przycisk HOLD przy obciążonej wadze. Miga komunikat „HOLD“. Wartość...
  • Page 129 – Czy uruchomiono wagę z zabezpieczeniem transportowym? Usunąć zabezpieczenie transportowe (patrz „Usuwanie zabezpieczenia transportowego” na stronie 124). – Waga została obciążona znacznie powyżej dopuszczalnego zakresu ważenia (patrz „Prawidłowy sposób ważenia” na stronie 127). – Wystąpił błąd w układzie elektronicznym. Zwrócić się do serwisu. Model 757...
  • Page 130: Dane Techniczne

    0109 (Heska Dyrekcja do spraw Legalizacji - Hessische Eichdirektion). W przypadku uszkodzenia jednej lub kilku plomb zabezpieczających, ponowna legalizacja jest zawsze niezbędna. Zalecamy, aby przed ponowną legalizacją oddać urządzenie do przeglądu w serwisie. Dział obsługi klienta firmy seca chętnie udzieli Państwu wszelkiej pomocy. 10. Dane techniczne Wymiary Szerokość: 551 mm Wysokość:...
  • Page 131: Części Zamienne I Akcesoria

    Klientów zagranicznych prosimy, aby w przypadku przypadku uszkodzeń transportowych usterek objętych gwarancją zwracali się roszczenia z tytułu gwarancji można zgłaszać tylko bezpośrednio do sprzedawcy w danym kraju. pod warunkiem, że do transportu użyto Model 757...
  • Page 133 Konformitätserklärung declaration of conformity Certificat de conformité Dichiarazione di conformità Declaratión de conformidad Overensstemmelsesattest Försäkran om överensstämmelse Konformitetserklæring vaatimuksenmukaisuusvakuutus Verklaring van overeenkomst Declaração de conformidade Δήλωση Συμβατότητας Prohlášení o shodě Vastavusdeklaratsioon Megfelelőségi nyilatkozat Atitikties patvirtinimas Atbilstības apliecinājums Deklaracja zgodności Izjava o skladnosti Vyhlásenie o zhode Onay belgesi...
  • Page 134 Die nichtselbsttätige Säuglingswaage The non-automatic baby scales Balance pour nourrissons non automatique La bilancia no autoazionante per neonati La báscula para bebés no automática Den ikke-automatiske babyvægt Den icke automatiska spädbarnsvågen Den ikke-automatiske spedbarnsvekten Ei-automaattinen vauvanvaaka De niet-automatische zuigelingenweegschaal A balança não automática para lactentes Η...
  • Page 135 … entspricht dem in der Bescheinigung über die Bau- ...motsvarar beskrivningen enligt mönstertillståndet. artzulassung beschriebenen Baumuster. Vågen uppfyller huvudsakligen de gällande kraven i Die Waage erfüllt im Wesentlichen die geltenden An- följande direktiv: forderungen folgender Richtlinien: 2009/23/EG om icke-automatiska vågar, 93/42/EEG över medicinska produkter samt 2009/23/EG über nichtselbsttätige Waagen, den europeiska normen DIN EN 45501.
  • Page 136 (neautomātiskiem svariem) 93/42/EWG par medicīnas produkciju un Eiropas normu DIN EN 45501. Sönke Vogel Geschäftsführer Finanzen & Technik seca gmbh & co. kg. Hammer Steindamm 9-25 22089 Hamburg Hamburg: Oktober 2009 Telefon: +49 40.200 000-0 Telefax: +49 40.200 000-50 www.seca.com...

Table des Matières