Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

K-5 S
中文
日本語
2
12
22
32
42
52
62
72

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AGV K-5 S

  • Page 1: Table Des Matières

    K-5 S Italiano English Français Deutsch Español Portuguese 中文 日本語...
  • Page 2: Italiano

    N.B. Nel caso in cui la visiera non aderisca perfet- tamente al profilo del bordo in gomma del casco, potrebbe essere necessaria una regolazione o so- stituzione della base meccanismo visiera. In que- sto caso rivolgersi ad un punto di assistenza AGV.
  • Page 3 1.3) Personalizzazione apertura Visiera C’è la possibilità di sostituire il meccanismo dentato e personalizzare l’apertura della visiera. I 3 meccanismi disponibili hanno denti in numero e spessore differenti a seconda della tipologia di utilizzo. - Meccanismo per utilizzo Touring (montato di serie). Colore Rosso. Funzioni: blocco della visiera in posizione aperto/chiuso e scatti intermedi di blocco della visiera.
  • Page 4: Sistemi Di Ventilazione

    2) SISTEMI DI VENTILAZIONE Canalizzazioni nel polistirolo Prese d’aria frontali Presa aria muso Estrattore d’aria superiore 2.1) Apertura/chiusura prese aria frontali Aperto Per aprire/chiudere le prese d’aria frontali, agire sul cur- sore fino a quando non si sente lo scatto che indica il blocco del cursore in posizione (1-2).
  • Page 5 3) INTERNI Cuffia Guanciali Protezione anti-vento Rivestimento sottogola 3.1) Rimozione/Installazione guanciali Per rimuovere i guanciali, impugnarli nella parte an- teriore vicino alla mentoniera del casco e tirarli nella direzione della freccia per liberarli da tutti i bottoni au- tomatici (1). Sfilare la bandella di plastica dalle sue sedi ed estrarre i guanciali (2).
  • Page 6 3.2) Rimozione/installazione ear cushion Nel sacchetto istruzioni viene fornita una coppia di ear cushion da installare sui guanciali (1). L’ear cushion viene montato sul guanciale facendo coincidere i fori con i bottoni posteriori (2). Una volta montato l’ear cushion si presenta come in figura (4).
  • Page 7 3.4) Installazione/rimozione protezione anti-vento sotto mento Per installare la protezione in tessuto, inserire i denti del paramento nelle rispettive sedi sulla mentoniera (1). Per rimuovere la protezione, sfilare la protezione tirandola verso l’alto afferrandola da una estremità. 3.5) Rimozione/Installazione cuffia Per rimuovere la cuffia, staccarla dai bottoni frontali (1) e poi dai bottoni posteriori (2).
  • Page 8 4) SISTEMI DI RITENZIONE Ci sono tre tipi di sistemi di ritenzione: - DD - Fibbia a sgancio rapido - Regolazione Micrometrica Di seguito vengono riportate le indicazioni di utilizzo di tutte queste tipologie. 4.1) Sistema di ritenzione DD Per allacciare il casco, passare il nastro tra i due anelli (1), tirare la parte terminale del nastro (2) fino a sentire il cinturino premere con-...
  • Page 9 4.2) Sistema di ritenzione con fibbia a sgancio rapido Il sistema di ritenzione con fibbia a sgancio rapido necessita di una regolazione del cinturino prima di essere allacciato. Seguendo le indicazioni della figura che segue, regolare la lunghezza del cinturino aumentando o riducendo la porzione di nastro che passa attraverso l’anello metallico (1) fino ad ottenere una calzata del casco adeguata quando il cinturino è...
  • Page 10 4.3) Sistema di ritenzione con regolazione micrometrica Il sistema di ritenzione con rego- lazione micrometrica necessita di una regolazione del cinturino pri- ma di essere allacciato. Seguendo le indicazioni della figura che segue, regolare la lun- ghezza del cinturino aumentando o riducendo la porzione di nastro che passa attraverso l’anello (1) fino ad ottenere una calzata del...
  • Page 11 5) ACCESSORI Per K-5 S è disponibile uno schermo solare interno a scomparsa facilmente azionabile dall’esterno e smon- tabile senza l’utilizzo di utensili per la pulizia o la so- stituzione. 5.1) Azionamento schermo parasole Per azionare lo schermo parasole basta utilizzare la levetta posizionata sul lato sinistro del casco a livello del meccanismo visiera.
  • Page 12: English

    Lower the visor and make sure it is working properly. N.B. It the visor does not line up properly with the rubber seal on the helmet, you may need to adjust or replace the visor mechanism base. In such case, contact AGV for assistance.
  • Page 13 1.3) Customised visor opening The tooth mechanism can be replaced and the visor opening customi- sed. The 3 mechanisms available have different numbers of different thickness teeth, depending on the type of use. - Touring mechanism (fitted as standard). Red. Functions: visor lock in open or closed position and intermediate visor lock positions.
  • Page 14: Ventilation Systems

    2) VENTILATION SYSTEMS Polystyrene ducting Front air vents Chin air vent Upper air extractor 2.1) Opening/closing the front vents Open To open/close the front air vents, push the slider until you hear it click which indicates it is locked in position (1-2). Slider Closed 2.2) Opening/closing the chin vent...
  • Page 15: Internal Components

    3) INTERNAL COMPONENTS Crown pad Cheek pads Wind-proof chin strap protection Chinstrap padding 3.1) Removing/fitting cheek pads To remove the cheek pads, hold them in front near the chin guard and pull them in the direction of the arrow to free them from the press studs (1). Slide the plastic flap out of its position and remove the cheek pads (2).
  • Page 16 3.2) Removing/Fitting ear cushion In the manual bag there is a couple of ear cuchions to be installed on the cheek pads (1). The ear cushion is installed on the cheek pad cen- tering its holes with the buttons on the cheek pad as shown in the figures (2).
  • Page 17 3.4) Removing/fitting the wind-proof chin strap protection To fit the fabric protector, mesh the teeth on the chin guard with the edge of the base (1). To remove the protector, slide it upwards and pull out by one end. 3.5) Removing/Fitting the crown pad To remove the crown pad, undo the buttons at the front (1) then at the rear (2).
  • Page 18 4) FASTENING SYSTEMS There are three types of fastening systems: - DD ring fastening - Quick release mechanism - Micrometric fastener Below are the instructions for using these three systems. 4.1) DD ring fastening To fasten the helmet, pass the strap between the two rings (1), pull the end of the strap (2) until the belt presses against your jaw...
  • Page 19 4.2) Quick release buckle mechanism The quick release buckle mechanism requires the adjustment of the strap before fastening. Following the diagram below, adjust the length of the strap by increasing or reducing the amount of strap that goes through the metal clasp (1) until the helmet feels snug when the buckle is fastened.
  • Page 20 4.3) Micrometrically adjustable strap retention system The micrometrically adjustable strap retention system needs the strap to be adjusted for length before being fastened. The following instructions and diagrams show you how to adjust the length of the strap by increasing or decreasing the amount which passes through the ring (1) until the helmet fits perfectly with the strap fastened.
  • Page 21: Accessories

    5) ACCESSORIES An inner sun visor is available for the K-5 S. This visor can be operated from the outside, retracts when not in use and can be easily removed for cleaning or replacement without need of any special tools.
  • Page 22: Français

    N.B. En cas de mauvaise adhérence de la visière au profil du bord en caoutchouc du casque, le réglage ou le remplacement de la base du mécanisme de la visière pourrait s’avérer nécessaire. Dans ce cas, s’adresser à un point d’assistance AGV.
  • Page 23: Personnalisation De L'ouverture De La Visière

    1.3) Personnalisation de l’ouverture de la Visière Il est possible de remplacer le mécanisme cranté et de personnaliser l’ouverture de la visière. Les 3 mécanismes disponibles ont un nombre différent de crans, avec des épaisseurs différentes en fonction du type d’utilisation. - Mécanisme pour utilisation Touring (monté...
  • Page 24: Systèmes De Ventilation

    2) SYSTÈMES DE VENTILATION Canaux dans le polystyrène Prises d’air avant Prise d’air mentonnière Extracteur d’air supérieur 2.1) Ouverture/fermeture des prises d’air avant Ouvert Pour ouvrir/fermer les prises d’air à l’avant, agir sur le curseur jusqu’au déclenchement d’un cran signalant le verrouillage du curseur en position (1-2).
  • Page 25: Retrait/Repositionnement Des Mousses De Joue

    3) PARTIES INTÉRIEURES Coiffe Mousses de joue Protection du cou anti-vent Revêtement de la jugulaire 3.1) Retrait/repositionnement des mousses de joue Pour retirer les mousses de joue, les saisir par la partie antérieure à proximité de la mentonnière du casque, et les tirer dans le sens de la flèche pour libérer tous les boutons-pression de fixation (1).
  • Page 26 3.2) Démontage/remontage des coussinets d’oreille Dans le sachet des instructions, vous trouverez une paire de coussinets d’oreille à installer sur les mouss- es de joue (1). Le coussinet d’oreille doit être monté sur la mousse de joue en faisant correspondre les trous avec les boutons supérieurs (2).
  • Page 27: Démontage/Remontage De La Protection Du Cou Anti-Vent

    3.4) Démontage/remontage de la protection du cou anti-vent Pour installer la protection en tissu, insérer les crans de la protection anti-vent dans les logements respectifs sur le bord de la base (1). Pour retirer la protection, procéder à son extraction en la tirant vers le haut et en la saisissant par une extrémité.
  • Page 28: Système De Rétention

    4) SYSTÈME DE RÉTENTION Il existe trois types de systèmes de rétention : - DD - Boucle à décrochage rapide - Réglage Micrométrique Nous présentons ci-dessous des indications pour l’utilisation de ces types de systèmes. 4.1) Système de rétention DD Pour attacher le casque, passer le ruban entre les deux anneaux (1), tirer l’extrémité...
  • Page 29: Système De Rétention Avec Boucle À Décrochage Rapide

    4.2) Système de rétention avec boucle à décrochage rapide Pour le système de rétention avec boucle à décrochage rapide, il faut régler la sangle avant de l’attacher. En suivant les indications de la figure ci-dessous, régler la longueur de la sangle en augmentant ou diminuant la partie de ruban qui passe à...
  • Page 30: Système De Rétention Avec Réglage Micrométrique

    4.3) Système de rétention avec réglage micrométrique Le système de rétention avec réglage micrométrique nécessite un réglage de la sangle avant d’être attaché. En suivant les indications de la figure suivante, régler la longueur de la sangle en augmentant ou en réduisant la partie de sangle qui passe dans l’anneau (1), jusqu’à...
  • Page 31: Accessoires

    5) ACCESSOIRES Le K-5 S peut être équipé d’un écran pare-soleil interne rétractable, facile à actionner de l’extérieur et démontable sans outils pour son nettoyage ou son remplacement. 5.1) Actionnement de l’écran pare-soleil Pour actionner l’écran pare-soleil, il suffit d’utiliser le levier placé...
  • Page 32: Deutsch

    Funktionsweise prüfen. Anmerkung Falls das Visier nicht perfekt am Profil des Gummirands des Helms haftet, könnte eine Einstellung oder der Austausch der Basis des Visiermechanismus notwendig sein. In diesem Fall wendet man sich an eine technische Kundendienststelle AGV.
  • Page 33 1.3) Persönliche Anpassung der Visieröffnung Gibt es die Möglichkeit den Zahnmechanismus auszuwechseln und die Visieröffnung persönlich anzupassen. Die 3 vorhandenen Mechanismen haben nach Anzahl und Dicke unter- schiedlich Zähne, je nach der Benutzungstypologie. - Mechanismus für die Turing-Benutzung (serienmäßig montiert). Farbe: rot, Funktionen: Visierblockierung in offener/geschlossenen Position und Visierblockierungs-Zwischeneinraster.
  • Page 34: Entfernen/Montage Des Nasenschutzes

    2) BELÜFTUNGSSYSTEM Kanäle im Polystyrol Vordere Lüftungsöffnungen Kinnteil-Lüftungsöffnung Luftauszieher oben 2.1) Öffnen/Schließen vordere Lüftungsöffnungen Geöffnet Um die vorderen Lüftungsöffnungen zu schließen/öffnen, auf den Schieber einwirken, bis die Einrastung gehört werden kann, die die Sperre des Schiebers in der Position (1-2) anzeigt. Schieber Geschlossen 2.2) Öffnen/Schließen Luftöffnung Kinnteil...
  • Page 35 3) INNENTEILE Schale Wangenpolster Windschutz unter dem Hals Kinnschutz 3.1) Entfernung/Montage der Wangenpolster Zum Entfernen der Wangenpolster diese am Vorderteil in der Nähe des Kinnteils am Helm anfassen und in Pfeilrichtung ziehen, um sie von allen Druckknöpfen (1) zu lösen. Das Kunststoffband aus seinen Sitzen ziehen und die Wangenpolster (2) herausziehen.
  • Page 36 3.2) Entfernung/Montage Ohrkissen Im Beutel mit den Gebrauchsanweisungen wird ein Paar Ohrkissen mitgeliefert, das an den Wangenpol- stern (1) installiert werden muss. Das Ohrkissen wird am Wangenpolster montiert, indem die Löcher mit den hinteren Knöpfen (2) übereinstimmen. Nach der Montage sieht das Ohrkissen wie in der Ab- bildung (4) aus.
  • Page 37: Montage/Entfernen Des Textilschutzes

    3.4) Montage/Entfernen des Textilschutzes Um den Textilschutz zu montieren, die Zähne des Kinnschutzes in die jeweiligen Aufnahmen am Basisrand (1) einsetzen. Um den Schutz zu entfernen, wird er nach oben gezogen, indem er an einem Ende gehalten wird. 3.5) Entfernen/Montage Innenschale Um die Innenschale zu entfernen, von den vorderen Knöpfen (1) und dann von den hinteren Knöpfen (2) trennen.
  • Page 38 4) RÜCKHALTUNGSSYSTEM Es gibt drei Typen von Rückhaltungssystemen: - DD - Schnalle mit rascher Auslösung - Mikrometrische Regulierung Folgend die Gebrauchsanweisungen der einzelnen Typologien. 4.1) Rückhaltungssystem DD Zum Anschnallen des Helms, das Band durch die zwei Ringe ziehen (1) und das Endstück des Bandes (2) soweit anziehen, bis der Riemen gegen das Kinn drückt und den flattersicheren...
  • Page 39 4.2) Rückhaltungssystem mit rasch auslösbarer Schnalle Bei dem Rückhaltungssystem mit rasch auslösbarer Schnalle muss der Riemen vor dem Anschnallen reguliert werden. Nach den in der Abbildung dargestellten Anweisungen die Riemenlänge durch Kürzung bzw. Ver längerung des Bandstückes, das durch den Metallring (1) gezogen wird regulieren, bis man ein geeignetes Sitzen des Helms bei angeschnalltem Riemen erreicht.
  • Page 40 4 . 3 ) V e r s c h l u s s s y s t e m mikrometrischer Regulierung Beim Verschlusssystem mikrometrischer Regulierung muss Riemen Anschnallen reguliert werden. Durch Befolgen der Anweisungen folgenden Abbildung Riemenlänge durch Verlängern oder Verkürzen des Bandteils einstellen, durch...
  • Page 41: Entfernen/Montage Des Sonnenvisiers

    5) ZUBEHÖR Für den K-5 S ist ein einschiebbares Sonnenvisier erhältlich, das leicht von außen betätigt und ohne die Benutzung von Werkzeugen für Reinigung und Austausch entfernt werden kann. 5.1) Betätigung des Sonnenvisiers Um das Sonnenvisier zu betätigen, ist es ausreichend, den Hebel auf der linken Helmseite am Mechanismus des Visiers zu verwenden.
  • Page 42: Español

    NOTA: En caso de que la pantalla no se adhiera perfectamente al perfil de coma en el borde del casco, podría ser necesario regular o sustituir la base mecanismo de la pantalla. En tal caso, diríjase a un punto de asistencia de AGV.
  • Page 43 1.3) Personalización abertura de Pantalla Existe la posibilidad de sustituir el mecanismo dentado y personalizar la abertura de la pantalla. Los 3 mecanismos disponibles tienen dientes en cantidades y espesores distintos según el tipo de uso. - Mecanismo para un uso en Turismo (montaje de serie). Color Rojo. Funciones: bloqueo de la pantalla en posición abierta/cerrada y paradas intermedias de bloqueo de la pantalla.
  • Page 44: Sistema De Ventilación

    2) SISTEMA DE VENTILACIÓN Canalizaciones en el poliestireno Entradas de aire frontales Entrada de aire mentonera Extractor de aire superior 2.1) Apertura/Cierre entradas de aire frontales Abierto Para abrir/cerrar las entradas de aire frontales, mueva el cursor hasta que oiga el chasquido que indica el bloqueo del cursor en su posición (1-2).
  • Page 45 3) INTERIORES Almohadillado Carrilleras Protector antiviento barboquejo Revestimiento barbuquejo 3.1) Desmontaje/montaje de las carrilleras Para desmontar las carrilleras, cójalas por la parte delantera, cerca de la mentonera del casco, y tire de ellas en la dirección de la flecha para que todos los botones automáticos (1) se desabrochen.
  • Page 46 3.2) Extracción/instalación del cojín para la oreja En la bolsa de instrucciones se incluye un par de co- jines para la oreja que se pueden instalar en los pro- tectores laterales (1). El cojín para la oreja se monta en el protector lateral haciendo coincidir los agujeros con los botones posteriores (2).
  • Page 47 3.4) Montaje/desmontaje del protector antiviento barboquejo Para instalar el protector de tela, introduzca los dientes del protector de barbilla en las ranuras en el borde de la base (1). Para desmontar la protección, extraiga la protección tirando de ella hacia arriba, cogiéndola por un extremo. 3.5) Desmontaje/montaje del interior Para desmontar el interior, desenganche los botones situados en la parte delantera (1) y después los...
  • Page 48: Sistema De Retención

    4) SISTEMA DE RETENCIÓN Existen tres tipos de sistemas de retención: - Doble D - Hebilla de cierre rápido - Regulación Micrométrica A continuación se describen las indicaciones de uso de cada uno de estos sistemas: 4.1) Sistema de retención a Doble D Par ajustar el casco pasar la correa a través de los dos anillos...
  • Page 49 4.2) Sistema de retención con hebilla de desenganche rápido El sistema de retención con hebilla de desenganche rápido necesita que la correa sea regulada antes de ser ajustada. Siguiendo las indicaciones de la figura a continuación, regular el largo de la correa aumentando o reduciendo la porción de cinta que pasa a través del anillo metálico (1) hasta obtener un calce adecuado del casco cuando la correa está...
  • Page 50 4.3) Sistema de retención con regulación micrométrica Antes de abrochar el sistema cierre regulación micrométrica es necesario regular la correa. Siguiendo indicaciones de la figura, regule la longitud de la correa aumentando o disminuyendo porción correa que pasa a través de la anilla (1), hasta obtener un calce del casco adecuado con la correa abrochada.
  • Page 51 5) ACCESORIOS Para el K-5 S casco hay disponible un visor solar interno, escamoteable, fácil de accionar desde afuera y que se desmonta sin utilizar herramientas para la limpieza o la sustitución. 5.1) Accionamiento del visor solar Para accionar el visor solar basta con utilizar la palanca situada en el lado izquierdo del casco a la altura del mecanismo de la pantalla.
  • Page 52: Portuguese

    Portuguese K-5 S ESTE CASCO DO CAPACETE E FEITO DE FIBRA COMPOSTA O FORRO DO CAPACETE É FEITO DE POLIESTIRENO (EPS) 1) VISEIRA 1.1) Mecanismo da Viseira Encaixe superior Dentes da base de movimentação Gancho da viseira Cursor de bloqueio da viseira 1.2) Remoção/Instalação da viseira...
  • Page 53 1.3) Personalização da abertura da Viseira Existe a possibilidade de substituir o mecanismo dentado e personalizar a abertura da viseira. O número e a espessura dos dentes dos 3 mecanismos disponíveis mudam conforme o tipo de utilização. - Mecanismo para utilização Touring (montado de série). Cor Vermelha. Funções: bloqueio da viseira em posição de aberto/fechado e saltos intermédios de bloqueio da viseira.
  • Page 54 2) SISTEMAS DE VENTILAÇÃO Canalizações em polistireno Entradas de ar dianteiras Entrada de ar do nariz Extrator de ar superior 2.1) Abertura/Fecho entradas de ar dianteiras Aberto Para abrir/fechar as entradas de ar dianteiras, opere o cursor até quando ouvir o disparo do fecho que indica o bloqueio do cursor na sua posição (1-2).
  • Page 55 3) INTERIORES Forro Almofadas Protetor anti vento por baixo da gola Revestimento francalete 3.1) Remoção/Instalação das almofadas Para remover as almofadas, agarre-as pela parte dianteira perto da queixeira do capacete e puxe-as na direção da seta para as soltar de todos os botões de pressão (1). Retire a faixa de plástico dos seus encaixes e extraia as almofadas (2).
  • Page 56 3.2) ) Remoção/instalação ear cushion No saco de instruções é fornecida uma cópia do ear cushion a instalar nas almofadas (1). O ear cushion é montado na almofada fazendo coincidir os orifícios com os botões traseiros (2). Uma vez montado, o ear cushion apresenta-se como na figura (4).
  • Page 57 3.4) Instalação/remoção do protetor anti vento por baixo do queixo Para instalar a proteção em tecido, introduza os dentes do revestimento nos seus encaixes no bordo da base (1). Para remover a tampa, retire a proteção puxando-a para cima por uma das extremidades. 3.5) Remoção/Instalação capa Para remover a capa, retirá-la dos botões frontais (1) e depois dos botões traseiros (2).
  • Page 58 4) SISTEMA DE RETENCAO Existem três tipos de sistemas de retenção: - DD - Fivela com libertação rápida - Regulação Micrométrica A seguir são colocadas as indicações de utilização de todas estas tipologias. 4.1) Sistema de retenção DD Para prender o capacete, passar a fita entre os dois anéis (1), puxar a parte terminal da fita (2) até...
  • Page 59 4.2) Sistema de retenção com fivela de disparo rápido O sistema de retenção com fivela de disparo rápido precisa de uma regulagem da correia antes de ser preso. Seguindo as indicações da figura a seguir, regular o comprimento da correia, aumentando ou reduzindo a porção de fita que passa através do anel metálico (1) até...
  • Page 60 4.3) Sistema de retenção com regulação micrométrica O sistema de retenção com regulação micrométrica necessita de uma regulação da correia antes de ser apertado. Seguindo as indicações da figura a seguir, regule o comprimento correia, aumentando reduzindo porção fita que passa através do anel (1) até...
  • Page 61 5) ACESSÓRIOS Para K-5 S está disponível uma viseira interior escura basculante facilmente acionável pela parte externa, destacável sem a utilização de ferramentas, para a limpeza ou substituição. 5.1) Acionamento da viseira interior escura Para acionar a viseira interior escura, basta utilizar a alavanca posicionada no lado esquerdo do capacete ao nível do mecanismo da viseira (14).
  • Page 62 Note ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 63 ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 64 AGV SpA Via Dell’Artigianato, 35 - 36060 Molvena (VI) Italy Phone (+39) 0424/410711 Fax (+39) 0424/410700 www.agv.com - info@agv.it...

Table des Matières