Télécharger Imprimer la page

SANPLAST TX4 Serie Notice De Montage page 19

Masquer les pouces Voir aussi pour TX4 Serie:

Publicité

PL
MONTA :
Ż
Z uwagi na zachowanie optymalnych parametrów, producent zaleca
zleci monta odpowiednio wykwalifikowanemu instalatorowi. Aktualny wykaz polecanych
ć
ż
punktów serwisowych znajduje si na stronie www.sanplast.pl. Nale y pami ta , e ró ne
ę
rodzaje cian wymagaj ró nych materia ów mocuj cych. Producent wyposa y niniejszy wyrób
ś
ą
ż
w standardowe elementy do monta u –ko ki rozporowe przeznaczone do cian z litych
ż
materia ów typu beton, ceg a, silikaty itp. Je li ciany wykonane s z innych materia ów (np.
ł
ł
wzmacniane
ś
ciany gipsowo-kartonowe) odpowiednie ko ki nale y zakupi
zakresie.
KABINA:
Przed monta em szyb nale y sprawdzi , czy nie s one uszkodzone (nie
ż
maj p kni
ą ę
ęć
, zadrapa , etc.) – w przypadku stwierdzenia uszkodze szyb nie nale y ich
ń
montowa , szyb nigdy nie nale y opiera na naro nikach ani k a
ć
ż
glazurze) – nale y stosowa mi kkie podk adki (np. karton, styropian, etc.), kraw dzie szyb
ż
ć
ę
nale y szczególnie chroni przed uderzeniem o tward powierzchni , w przypadku powstania
ż
ć
uszkodzenia szyby podczas eksploatacji kabiny nale y j
hartowane:
Szk o hartowane w kabinach natryskowych „Sanplast" SA jest szk em
ł
bezpiecznym w u ytkowaniu. Dzi ki procesowi hartowania posiada ono zwi kszon
ż
ę
wytrzyma o
ł ść
mechaniczn . W przypadku st uczenia rozsypuje si
ą
nieostrych kraw dziach. Bezpiecze stwo szk a hartowanego, czyli jego wykonanie zgodnie z
ę
ń
wymaganiami okre lonymi w dyrektywie budowlanej CPD 89/106/EWG oraz w normie
ś
zharmonizowanej potwierdzone jest Deklaracj Zgodno ci WE wystawion przez producenta
szk a. Podstaw do wystawienia deklaracji zgodno ci WE s wykonane Wst pne Badania Typu
ł
ą
(ITT) potwierdzaj ce wymagane w a ciwo ci techniczne i u ytkowe wyrobu.
ą
ż
ą
EKSPLOATACJA:
Po ka dej k pieli sp uka wn trze kabiny czyst bie
na szybach resztki wody usun
ąć
za pomoc specjalnej gumowej ci gaczki lub wytrze do
sucha za pomoc mi kkiej ciereczki. Okresowo czy ci ca
ą
ę
ś
ś
ciereczki (nie stosowa
ć ś
cierek, które zawieraj w swojej strukturze elementy szorstkie i tr ce).
Do okresowego czyszczenia stosowa
przeznaczone do czyszczenia kabin prysznicowych (szyby w kabinie mo na czy ci
do mycia okien). W celu usuni cia osadów wapiennych mo na stosowa roztwór wody z octem.
ę
Uwaga dla kabin z systemem Glass protect:
równoznaczne z utrat gwarancji na modyfikacj powierzchni szk a Glass protect. Po myciu i
ą
wytarciu do sucha elementy prowadz ce drzwi tj.: profil, rolka, suwak pokry cienk warstw
ą
wazeliny kosmetycznej lub technicznej. Unika
niezwi zanych z prawid ow eksploatacj kabiny. Nie montowa kabiny w pobli u silnych róde
ą
ł
ą
ciep a.
ł
BRODZIK: Drobne naprawy:
Zarysowania (nie wi ksze ni 0,2 mm) mo na usun
szlifuj c powierzchni papierem ciernym wodoodpornym nr 400, a nast pnie papierem nr 600 i
ą
ę
ś
800, a do usuni cia zarysowa . Nast pnie nale y polerowa powierzchni past polersk
ż
ę
ń
u ywan do polerowania powierzchni lakierniczych samochodu, a do uzyskania po ysku. W
ż
ą
przypadku zmatowienia powierzchni akrylu zaleca si polerowa powierzchni ww. past
polersk
ą
a
ż
do osi gni cia efektu po ysku.
ą
ę
zastosowaniu myd a, szamponu, olejku do k pieli itd., powierzchnia wi kszo ci
ł
brodzików/wanien staje si bardziej liska!
ę
ś
mi kkiej
ę
ściereczki lub gąbki oraz łagodnych, płynnych środków
ś
rodków r cych (np. kwasy) i ciernych oraz rozpuszczalników typu benzyna, fenol, aceton;
ż ą
ś
Uwaga:
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w zakresie charakterystyki
technicznej oraz kolorystyki opisywanych elementów.
DE
MONTAGE:
Zur Beibehaltung der optimalen Parameter, wird es von dem
Produzenten empfohlen, die Montage von einem Fachmann durchführen zu lassen. Die
aktuelle Übersicht der empfohlenen Servicepunkte finden Sie auf der Internetseite:
www.sanplast.pl. Es sollte berücksichtigt werden, dass verschiedene Wandtypen,
unterschiedliches Befestigungsmaterial erfodern. Dieses Produkt wurde von dem Produzenten
mit Standard-Montagematerial ausgestattet - Spreizdübel für Wände aus Vollmaterial wie z.B.
Beton, Ziegel, Silikaten usw..Falls die Wände aus anderen Materialien gemacht wurden (z.B.
Rigipsplatten) müssen andere Dübel bauseits gekauft werden).
der Scheibenmontage soll man prüfen, ob die Scheiben nicht beschädigt sind (Risse, Kratzer
etc.)- bei der Festellung der Beschädigung soll man die Scheiben nicht montieren. Die Scheiben
soll man nicht auf die Eckkanten stellen oder auf den harten Boden legen (z.B.: Glasur)- man soll
weiche Unterlagen benutzen (z.B.: Karton, Styropor etc.), die Scheibenkanten soll man
besonders vor dem Stoss gegen eine harte Fläche schützen, falls die Scheibe während der
Nutzung der Duschabtrennung beschädigt wird, soll man die Scheibe austauschen.
Das Einscheibensicherheitsglas in den Duschabtrennungen von Sanplast SA kann gefahrlos
benutzt werden. Dank dem Härtenvorgang hat es bessere Festigkeit. Wenn es zerbricht,
zerstreut es in kleine Teile mit unscharfen Kanten. Die ESG-Glassicherheit d.h. die Fertigung
gem. der Bauanweisung CPD 89/106/EWG und in Einklang mit der Norm wurde in der vom
Produzenten ausgestellten WE-Konformitätserklärung bestätigt. Die Grundlage zur Ausstellung
der WE-Konformitätserklärung ist die Typvoruntersuchung (ITT), die die technischen und
Gebrauchseigenschaften der Produkte bestätigt.
Duschabtrennung mit sauberem, fliessenden Wasser gespült werden. Die Wasserreste auf den
Glasscheiben, sollten mit Hilfe von speziellen Badwischer abgezogen und mit einem weichen
Tuch getrocknet werden. Die Duschabtrennung sollte zyklisch mit einem weichen Tuch (bitte
keine Tücher mit kratzenden oder reibenden Elementen verwenden) geputzt werden. Zum
zyklischen Reinigen sollten ausschließlich milde chemische Mittel, die für Duschabtrennungen
geeignet sind verwendet werden (die Glaswände in der Duschabtrennung können mit
Reinigungsmitteln für Fensterputzen geputzt werden). Zum Entfernen der Kalkreste kann man
eine Lösung von Wasser und Essig verwenden.
Protect System:
die Garantie für die Glasoberflächenmodifikation Glass Protect kann im Fall
von Nichtbeachtung der o.a. Empfehlungen nicht sichergestellt werden. Nach dem Reinigen
und Trocknen sollte man auf die türführenden Elemente d.h. das Profil, die Rolle, den Schieber
eine dünne Schicht von Vaselin aufgetragen werden. Bitte zusätzliche mechanische
Belastungen, die nicht mit dem richtigen Betrieb der Duschabtrennung verbunden sind
vermeiden. Die Duschabtrennung sollte nicht in der Nähe von starken Wärmequellen montiert
werden.
DUSCHWANNE:
K
leine
R
eparaturen:
man durch das Schleifen der Oberfläche mit einem wasserrechten Schleifpapier Nr. 400, und
dann mit dem Schleifpapier Nr. 600 und 800. Danach soll man die Oberfläche mit einer
Polierpaste polieren, bis zum Erreichen des Glanzes. In der Situation wenn die Acryloberfläche
matt wird, soll man sie mit der obergenannten Polierpaste polieren, bis zum Erreichen des
Glanzes.
Achtung!
Während des Bades besonders mit Anwendung von Seife, Schampoo,
Badeöl usw. wird die Duschwannen - und Badewannenoberfläche sehr glitschig!
Verschmutzungen regelmässig mit Hilfe des Wassers, eines weichen Tuches, Schwammes und
der flüssigen milden Reinigungsmittel beseitigen; Keine ätzende Mittel (z.B.: Säuren),
Scheuermittel und Lösungsmittel wie Benzin, Phenol, Acenton verwenden;
Hersteller behält sich das Recht vor, technische Änderungen und Farbenänderungen in den
Produkten einzuführen.
GB
INSTALLATION:
Producer recommends installation by the qualified installer to keep
optimal parameters of product. Current list of recommended service points can be found at
www.sanplast.pl. It should be remembered that various type of walls need various type of fixing
materials. Producer equipped product with standard installation elements - stretchers to the
walls made of solid materials - like concrete, brick, silicates, etc. If the walls are made of other
materials (for example reinforced plasterboard walls) proper stretchers should be bought within
one's capacity.
SHOWER ENCLOSURE:
damaged (if there are no cracks or scratches, etc...) - in case any damage is noticed, the glass
sheets should not be installed, never lean the glass against its corners or put the glass on hard
surface (eg. on glazing) - soft washers shall be used (eg. carton, foamed polystyrene), protect
glass edges against damage; in case of any damage, the glass shall be replaced possibly soon.
Tempered Glass:
Tempered glass in Sanplast SA shower enclosures is safe in use. Through
the process of hardening it has increased mechanical strength. In case of breakage, tempered
All manuals and user guides at all-guides.com
ż
ł
ą
ż ł
ł
ś ś
ą
ł
ż
ć
ż
ć
ą
ń
ć
ż
ł ść
na twardym pod o u (np.
ł
ą
ę
ż
ą
wymieni
ć
na now .
ł
ę
na drobne kawa ki o
ł
ą
ś
ą
ś
ą
ę
ł ś
ś
ż
ł
ć
ę
ą
żą ą
c wod . Pozosta e
ą
ś ą
ś ć
łą
kabin przy pomocy mi kkiej
ę
ą
ć
tylko i wy cznie agodne
łą
ł
ś
rodki chemiczne
ż
ż
ć
Niestosowanie si do powy szych zalece jest
ę
ż
ę
ł
ć
ć
dodatkowych obci
ąż ń
e
mechanicznych
ą
ć
ż
ę
ż
ę
ę
ż
ć
ę
ż
ę
ć
ł
Uwaga!
Podczas zwil ania, zw aszcza przy
ż
ą
OBUDOWA:
czy ci regularnie u ywaj c wody,
ś ć
myj cych; nie u ywa do mycia
ą
ż
DUSCHABTRENNUNG:
BETRIEB:
Nach jedem Bad sollte die
Hinweis für Duschabtrennungen mit Glass
Kratzer (nicht grösser als 0,2mm) beseitigt
Before installation one should check if the glass is not
glass crumbles into small pieces with blunt edges. Safety tempered glass (and production
process) is confirmed by the WE Declaration of Conformity, presented by the glass producer, in
ę ć ż
ż
accordance with the requirements set out in Directive 89/106/EEC and CPD building in the
harmonized standard. Made Initial Type Testing (ITT) has confirmed the required technical
ś
characteristics and performance of the product and these tests are the basis for the declaration of
ł
conformity.
EVERYDAY USING:
we w asnym
ł
running water after each bathing. Remaining on the glass sheet water drops should be removed
with special rubber squeegee or wiped with a soft cloth to dry. Shower enclosure (whole
ż
construction) should be periodically cleaned with the soft cloth (do not use wipes, that contain
ł ż
rough and friction elements in the structure). Only mild chemicals should be used to the cleaning
ę
(glass sheet can be cleaned with window cleaner). Vinegar and water solution can be used to
remove lime.
Notice for shower enclosure with the Glass Protect system:
ą
Szk o
ł
above instructions means the same as losing the warranty on the Glass protect - the glass surface
ł
modification system. Sliding door elements: profile, rollers, fasteners should be covered by thin
ę
ą
layer of cosmetic or technical vaseline after each cleaning and drying. It is important to avoid any
ł
additional mechanical loads (not connected with proper shower enclosure opetaration). Do not
install any heat sources near the shower enclosure.
(not bigger than 0,2mm) can be removed by polishing the surface with waterproof abrasive paper
no 400, then with abrasive paper no 600 and 800, until the scratches are completely removed. The
surface then should be polished with an abrasive compound used for car lacquer to restore its
shine. In case the acrylic surface looks mat, it is recommended to polish it with an abrasive
ą
ł
compound until it looks shiny again.
ć
shampoo, bath oil using, etc., most of the shower trays/bathtub surface can be very slippery!
ę
APRON:
The glass surface should be cleaned periodically with water and soft cloth and with mild
ą
liquid cleaning agents, do not use caustic cleaning agents (eg. acid) or abrasive agents and
solvents like benzine, carbolic acid, acetone;
ś ć ś
rodkami
changes of technical parameters and colours of described elements.
ń
FR
MONTAGE :
constructeur recommande de confier le montage à un installateur convenablement qualifié. Une
ą
ą
liste actuelle des points de service est affichée sur le site d'Internet www.sanplast.pl. Il convient de
rappeler que différents types de parois exigent d'utiliser des matériaux de fixation différents. Le
ź
ł
constructeur a muni le présent produit en éléments de montage standard : les chevilles
ż
ąć
d'expansion destinées aux parois en matériaux solides comme béton, brique, silicates, etc.
Lorsque les parois sont exécutées en d'autres matériaux (p. ex. en panneaux de carton-plâtre
ą
ą
renforcés), les chevilles appropriées doivent être achetées par vos soins.
ł
monter les vitres, il faut vérifier si elles ne sont pas endommagées (si elles sont libres de cassures,
ę
ą
rayures, etc.). En cas de constatation des endommagements de vitres, elles ne peuvent pas être
ł
montées. Elles ne peuvent être jamais appuyées sur les équerres ni posées sur un support dure
ę
ś
(p. ex. glaçure). Il faut utiliser des supports doux (p. ex. carton, polystyrène, etc.). Les arrêtes des
ż
ą
vitres doivent être particulièrement protégées contre le choc contre une surface dure. En cas
ć
d'endommager la vitre de la cabine lors de l'exploitation, il faut la remplacer par une neuve.
trempé :
Le verre trempé dans les cabines de douche « Sanplast » SA est un verre sûr en
exploitation. Grâce au procédé de trempage, il possède une résistance mécanique renforcée. En
cas de cassure, il éclate en petits morceaux aux arrêtes non aigües. La sûreté du verre trempé,
c'est-à-dire sa fabrication conformément aux exigences définies dans la directive sur les produits
de construction CPD 89/106/EWG ainsi que dans la norme harmonisée, est confirmée par la
déclaration de conformité CE émise par le fabricant du verre. Les essais de type initiaux (ITT)
exécutés, confirmant les propriétés techniques et utilitaires du produit, sont une base pour
l'émission de la déclaration de conformité CE.
l'intérieur de la cabine à l'eau propre courante. Les restes d'eau sur les vitres doivent être
évacuées avec un essuie-vitre en caoutchouc ou nettoyés à sec avec un chiffon doux. Nettoyer
périodiquement toute la cabine avec un chiffon dure (ne pas utiliser les chiffons qui possèdent
Vor
dans leur structure des éléments rugueux et abrasifs). Pour un nettoyage périodique, utiliser
seulement et exclusivement des produits chimiques doux, destinés au nettoyage des cabines de
douche (les vitres de la cabine peuvent être nettoyés avec des produits destinés à laver les
fenêtres). En vue d'éliminer les dépôts de calcaire, une solution d'eau et de vinaigre peut être
utilisée.
Attention, concernant les cabines à système de « Glass protect » :
des recommandations précitées entraîne la perte de garantie de la modification de la surface du
ESG–Glas:
verre de type « Glass protect ». Après le nettoyage et l'essuyage à sec, les éléments de guidage de
la porte tels que profilé, rouleau et coulisseau, doivent être couverts par une couche mince de
vaseline cosmétique ou de gel technique. Éviter des charges mécaniques supplémentaires non
liées à une exploitation correcte de la cabine. Ne pas monter la cabine à proximité des sources de
chaleur intensive.
PÉDILUVE : Petites réparations :
être éliminées par le ponçage de la surface avec un papier abrasif hydrofuge n° 400, et ensuite
avec un papier n° 600 et 800, jusqu'à supprimer les rayures. Ensuite, il faut polir la surface avec
une pâte de polissage utilisée pour le polissage de surfaces de vernis de l'automobile, jusqu'à
obtenir l'éclat. En cas de matage de la surface de l'acrylique, il est recommandé de polir la surface
avec la pâte de polissage précitée, jusqu'à obtenir un effet d'éclat.
surtout si un savon, un shampooing, une huile, etc. sont utilisés, la surface de la plupart des
pédiluves et des baignoires devient plus glissante !
utilisant de l'eau, un chiffon doux ou une éponge douce et des produits de nettoyage liquides doux ;
ne pas utiliser les produits caustiques (p. ex. acides) et abrasifs, les diluants comme essence,
phénol, acétone.
Attention :
caractéristiques techniques et des coloris des éléments décrits.
RU
УСТАНОВКА:
рекомендует монтаж квалифицированным установщиком. Актуальный список сервисных
пунктов можно найти на www.sanplast.pl. Обратите пожалуйста внимание, разные виды
стен требуют различные крепёжные элементы. Производитель оснастил изделие в
стандартные элементы для установки - дюбель, предназнеченный для литых стен типа
бетон, кирпич, силикаты и т.д. Если стены выполнены из других материалов (например из
гипсокартона) соответствующие дюбеля купить нужно самостоятельно.
чем приступать к монтажу панелей, следует убедиться в отсутствии в них изъянов и
повреждений (трещин, царапин и пр.). В случае обнаружения таковых панели монтажу не
подлежат. Не допускается прислонять панели поверхностью к углам, укладывать на
твердую поверхность (напр., керамическую плитку) рекомендуется подкладывать мягкие
SCHÜRZE:
подкладочные материалы (напр., картон, пенопласт и пр.), кромки панелей следует
особенно оберегать от ударов о твердые поверхности. В случае повреждения панели в ходе
эксплуатации кабины панель следует заменить целой.
Achtung:
Der
стекло в душевых кабинах „Sanplast
процессу закаливания имеет оно повышенную прочность В случае удара рассыпается на
мелкие безопасные кусочки с тупыми краями Безопасность закаленного стекла то есть его
исполнение в соответствии с требованиями изложенными в Директиве
стандартам подтверждены Декларацией Соответствия
стекла
.
Основанием для выставления Декларации Соответствия
Вступительные Исследования Типа
свойства и качество изделия
сполоснуть внутри кабины чистой проточной водой. Оставшееся на стёклах остатки воды
удалить при помощи резинового скребка или вытереть досуха при помощи мягкой тряпочки.
Периодически очищайте всю душевую кабину при помощи мягкой тряпочки (не применять
губки и тряпки, которые имеют в структуре елементы шероховатости). Регулярно
производите очистку исключительно с использованием деликатных химических средств
предназначенных для очистки душевых кабин (стёкла можно чистить средством для мытья
окон). Для удаления известкового налёта можно применять раствор воды с уксусом.
Замечания для кабин с системой Glass protect:
указаний может привезти к аннулированию гарантии на модификацию поверхности стекла
Shower enclosure interior should be washed out with clean
SHOWER TRAY: mall repairs:
Operation:
Attention! During wetting, especially with soap,
Notice:
The producer reserves the right to introduce
En raison de la nécessité de respecter les paramètres optimaux, le
EXPLOITATION :
Les rayures (inférieures à 0,2 mm) peuvent
CAISSON:
Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications des
Для сохранения оптимальных параметров, производитель
Закалённое стекло:
" SA
является безопасным в употреблении Благодаря
.
.
WE
(ITT)
подтверждающие необходимые технические
.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ:
После каждого принятия душа нужно
Несоблюдение вышеуказанных
Failure to follow
S
Scratches
CABINE :
Avant de
Verre
Après chaque bain, rincer
Un non respect
Attention !
Lors d'humectage,
nettoyer systématiquement, en
КАБИНА:
Прежде
Закалённое
.
,
CPD 89/106/EWG
и
выданной производителем
WE
является

Publicité

loading