Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Scie à bûches électrique 505 mm
Wipp-Brennholzsäge 505 mm
0414-0007
Notice de montage et informations à lire et à conserver ................................................................ 2
FR
Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren .............................................................. 28
DE
IM_0414-0007_V01-220222

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour OOGarden 0414-0007

  • Page 1 Scie à bûches électrique 505 mm Wipp-Brennholzsäge 505 mm 0414-0007 Notice de montage et informations à lire et à conserver ..............2 Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren .............. 28 IM_0414-0007_V01-220222...
  • Page 2 IM_0414-0007_V01-220222...
  • Page 3 1. FR IM_0414-0007_V01-220222...
  • Page 4 DECLARATION UE DE CONFORMITE Nous, OOGarden – 2 rue Emile Bravet, 01500 Ambérieu en Bugey – France, certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mis sur le marché...
  • Page 5: Reporter Le N° De Série Dans Le Cadre Ci-Dessous

    Ø 505 mm x Ø17 cm 2800 Ø 30 mm 56,6 kg maxi IP54 0414-0007 / 65655 Made in China Importé par OOGarden France FR-01500 Ambérieu-en-Bugey 0414-0007 Année de Production - Fertigungsjahr : 2018 2x3 cm S.N. : 135x52 IM_0414-0007_V01-220222...
  • Page 6: Table Des Matières

    Table des Matières INTRODUCTION ..............2 I. PRISE EN MAIN ..............3 1. Consignes de sécurité et environnement ........3 2. Descriptif du produit ..............8 3. Guide de montage ............... 9 II. NOTICE D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE ....16 1. Consignes d’utilisation ............... 16 2.
  • Page 7: Introduction

    INTRODUCTION Cet appareil, appelé scie à bûches est conçu pour scier des bûches de bois horizontalement dans le cadre d’une utilisation sur terrains privés. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation professionnelle. La coupe de la bûche est assurée par la rotation d’une lame actionnée par un moteur électrique.
  • Page 8: Prise En Main

    I. PRISE EN MAIN 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET ENVIRONNEMENT LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DE CE MANUEL PEUT ENGENDRER DES BLESSURES TRES GRAVES ET/OU ENDOMMAGER L’APPAREIL. Pour faciliter la compréhension des consignes de sécurité, les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel : symbole ‘AVERTISSEMENTS’...
  • Page 9 Risque de coupure avec les dents de la lame Interdiction de fumer Interdiction de retirer le capot de protection Danger électrique, installation électrique Appareil branché sur 230V. Attention danger électrique 230 V Ne pas utiliser l’appareil avec des enfants à proximité Ne pas utiliser la machine à...
  • Page 10: Consignes Avant Toute Utilisation

    Vitesse de rotation Ne pas utiliser l’appareil sous la pluie CE Conformément aux directives européennes en matière de sécurité Ne pas jeter le produit avec les déchets ménagers CONSIGNES AVANT TOUTE UTILISATION • Lire attentivement le manuel d’instructions avant toute utilisation. •...
  • Page 11: Avant De Démarrer L'appareil

    Manipulation des câbles électriques • Veiller à ce que les câbles électriques ne soient pas endommagés. • Manipuler les câbles électriques avec précaution, retirer le câble de la prise en tenant l’embout et non le câble. • Dans le cas de l’utilisation d’une rallonge, celle-ci doit être en bon état et adaptée à...
  • Page 12 PENDANT LA COUPE • Il est impératif de démarrer l’appareil dans un espace aéré, plan et sec. Le sol ne doit pas être gelé. • Démarrer l’appareil sur une surface plane dégagée, ne jamais incliner la machine pendant l’utilisation. Si cela se fait en plein air veiller à tondre la pelouse à ras. •...
  • Page 13: Protection De L'environnement

    PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT • Cet appareil a été livré dans un emballage garantissant sa non- détérioration pendant le transport. Ne pas jeter l’emballage sans s’assurer du bon fonctionnement de l’appareil et qu’aucun accessoire n’a été oublié dans ce dernier. Recycler cet emballage ou le déposer dans un centre de recyclage ou de tri de déchets.
  • Page 14: Guide De Montage

    Vérifier que le produit est en bon état. • Si le produit est abîmé, ne pas l’utiliser car il peut présenter des risques lors de son utilisation. Contacter le SAV OOGarden. • Éloigner les jeunes enfants des composants d’emballage qui peuvent présenter des risques (notamment d’étouffement pour les...
  • Page 15: Contenu Du Carton

    CONTENU DU CARTON Outils : 1. Châssis 2. Extension 3. Axe des roues M8 × 20 × 4 × 2 4. Roues 5. Clé de desserrage de la lame 6. Notice 7. Sac de visserie IM_0414-0007_V01-220222...
  • Page 16: Etapes D'assemblage

    ETAPES D’ASSEMBLAGE Cette scie est partiellement assemblée en usine. Pour finir l’assemblage suivre les étapes suivantes : A. MONTAGE DE L’AXE DE LA ROUE 1. Mettre l’axe la roue à l’arrière du châssis. 2. Aligner les trous comme montré sur le dessin A.
  • Page 17: Montage Des Roues

    B. MONTAGE DES ROUES 1. Glisser deux rondelles 2. Insérer la roue 3. Mettre une autre rondelle Rondelle plate (x2) 4. Bloquer grâce à la goupille 5. Répéter ces × 2 opérations pour la seconde roue Rondelle plate (x1) Goupille (x1) ×...
  • Page 18: Changement De La Lame

    CHANGEMENT DE LA LAME Risque de coupure, veuillez porter des gants pour toute manipulation. Retirer l’écrou M5 et la rondelle plate de × la tôle de protection Enlever la goupille et la rondelle de l’axe de guidage du ressort Goupille (x1) IM_0414-0007_V01-220222...
  • Page 19 Mettre, avec précaution, la table de travail à terre L’axe de verrouillage Desserrer l’écrou de fixation pour libérer l’anneau de l’axe de verrouillage Enlever l’axe de verrouillage Sécuriser Insérer l’axe de Trou extérieur la lame verrouillage dans le trou du capot de la lame afin de bloquer la rotation axe de verrouillage...
  • Page 20 Desserrer et enlever le boulon M12x30 à l’aide de la clé fournie. Enlever la rondelle et la bride de serrage avant de retirer la lame. Suivre les étapes dans l’ordre inverse pour monter une nouvelle lame IM_0414-0007_V01-220222...
  • Page 21: Notice D'utilisation Et De Maintenance

    II. NOTICE D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE 1. CONSIGNES D’UTILISATION Pour sécuriser la scie, utiliser des boulons ou des piquets à enfoncer dans le sol (non inclus). Adapter le type de fixation à son sol. IM_0414-0007_V01-220222...
  • Page 22 Patte de blocage ATTENTION ! Retirer la patte de blocage avant de scier. IM_0414-0007_V01-220222...
  • Page 23 POSITIONNEMENT DE LA RÉGLETTE EN FONCTION DE LA LONGUEUR DE BÛCHE SOUHAITÉE 1. Desserrer le bouton de réglage 2. Tirer la réglette vers l’extérieur 3. La faire tourner en direction de la table de travail 4. Resserrer de bouton de réglage IM_0414-0007_V01-220222...
  • Page 24 Démarrage du moteur Mettre la fiche dans la prise. Ouvrir le boitier du bouton (C) Allumer l’interrupteur vert du moteur (A) Ne jamais utiliser un appareil dont l’interrupteur de commande ne fonctionne pas correctement. Faire réparer ou remplacer immédiatement un interrupteur de commande endommagé...
  • Page 25: Transport

    Extraire une bûche en toute sécurité si la lame se bloque Débrancher la machine Vérifier la machine et localiser le point de blocage. Retirer l’élément bloquant en veillant à respecter toutes les mesures de sécurité. Vérifier complètement machine s’assurer qu’elle n’est pas endommagée. Notamment, la lame ne doit présenter aucun signe de fragilisation ou de dommage.
  • Page 26: Conseil Pour Assurer Une Bonne Qualité De Travail

    CONSEIL POUR ASSURER UNE BONNE QUALITÉ DE TRAVAIL • Ne pas tenter de scier deux bûches en même temps. L’une d’entre elle peut être projetée. • Ranger le bois au fur et à mesure qu’il est coupé. Ceci permet de conserver une aire de travail plus sûre afin de réduire le risque de chute ou d’endommagement du câble d’alimentation.
  • Page 27 • Ne jamais utiliser l’appareil si certaines pièces sont usées ou endommagées. Les pièces endommagées ne doivent pas être réparées. S’adresser au service après-vente OOGarden pour obtenir des pièces de rechange d’origine garantissant une conformité et une sécurité absolue. •...
  • Page 28: Support Technique

    III. SUPPORT TECHNIQUE 1. PROBLÈMES ET SOLUTIONS CAUSES PROBLEMES SOLUTIONS POSSIBLES Vérifier l’état du cordon d’alimentation de la prise, L’appareil n’est pas alimenté faire appel à du personnel Le moteur ne qualifié fonctionne pas Attendre 5/10 min puis Le capteur thermique a remettre l’appareil en interrompu l’alimentation marche...
  • Page 29: Service Après-Vente Et Garanties

    SAV OOGarden : Par mail : sav@oogarden.com ou via le formulaire sur notre site www.oogarden.com Par courrier : SAV OOGarden, 924 rue de la Outarde, ZA en Beauvoir, 01500 Château Gaillard. Avant toute demande de pièces détachées, se munir de cette notice pour indiquer le numéro de la pièce concernée (voir schéma p25).
  • Page 30: Caractéristiques Techniques

    3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Vue éclatée du produit et numérotation des pièces IM_0414-0007_V01-220222...
  • Page 31 Description Qté Table de travail Moteur Boulon M8x25 8.8 Réglette Extension Rondelle plate Ø8 Bouchon plastique Ecrou de blocage M8 Boulon M8x20 Barre plastique 2 Barre plastique 1 Patte de blocage Ecrou de blocage M5 Silent bloc Boulon M8x25 Grande rondelle Ø8 Ecrou de blocage M Plaque de support Axe de roue...
  • Page 32: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Puissance nominale 3.0 kW Vitesse moteur au régime maximal d’utilisation 2800tr/min (fréquence de rotation) Masse de la machine, réservoirs vides et configuration 56.6 kg normale de fonctionnement Moteur S2 15min * Alimentation 230 V ~ 50 Hz Diamètre bûche Ø...
  • Page 33 2. DE IM_0414-0007_V01-220222...
  • Page 34 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir, OOGarden – 2 rue Emile Bravet, 01500 Ambérieu en Bugey – France, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzeption und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
  • Page 35 Ø 505 mm x Ø17 cm 2800 Ø 30 mm maxi 56,6 kg IP54 0414-0007 / 65655 Made in China Importé par OOGarden France FR-01500 Ambérieu-en-Bugey 0414-0007 Année de Production - Fertigungsjahr : 2018 2x3 cm S.N. : 135x52 IM_0414-0007_V01-220222...
  • Page 36 Inhaltsverzeichnis EINLEITUNG ........................32 I. ÜBERNAHME DES GERÄTES ........... 33 1. Sicherheitshinweise und Umweltschutz .......... 33 2. Produktbeschreibung ..............38 3. Aufbauanleitung ................39 II. Anwendungs- und Wartungsanleitung ........46 1. Anwendungshinweise ..............46 2. Pflege und Wartung ................ 51 III.
  • Page 37 EINFÜHRUNG Dieses Gerät mit der Bezeichnung Wipp-Brennholzsäge wurde zum Schneiden von horizontalen Holzstücken im Rahmen einer Anwendung auf privatem Gelände entwickelt. Dieses Gerät ist für professionelle Anwendungen nicht zugelassen. Der Schnitt des Holzes geschieht durch ein sich drehendes Sägeblatt, welches durch einen Elektromotor angetrieben wird.
  • Page 38: Übernahme Des Gerätes

    I. ÜBERNAHME DES GERÄTES 1. Sicherheitshinweise und Umweltschutz DIE NICHT-EINHALTUNG DER IN DIESEM HANDBUCH AUFEGÜHRTEN WARNHINWEISE KANN SEHR SCHWERE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN UND/ODER DAS GERÄT BESCHÄDIGEN. Zum besseren Verständnis der Sicherheitshinweise werden in diesem Handbuch folgende Symbole angewendet: Dieses Symbol ‘WARNUNGEN’ weist auf Handlungen oder Verhaltensweisen hin, die eine gefährliche Situation hervorrufen können bzw.
  • Page 39 Schnittverletzungsgefahr durch die Zähne des Sägeblattes Rauchverbot Es ist untersagt, sie Schutzabdeckung abzunehmen Stromschlaggefahr, Elektroinstallation Stromschlaggefahr. Gerät unter Spannung 230 V 230 V Das Gerät nicht nutzen, wenn Kinder in der Nähe sind Die Maschine nicht durch mehrere Personen bedienen Lassen Sie keine Personen in die Nähe der Maschine.
  • Page 40 Drehzahl Entspricht den europäischen CE-Richtlinien in Bezug auf Sicherheit Das Gerät nicht in den Regen stellen Nicht mit dem Hausmüll entsorgen HINWEISE VOR JEDER ANWENDUNG • Lesen Sie sorgfältig das Benutzerhandbuch vor jeder Anwendung. • Überlassen Sie die Nutzung des Gerätes nur Personen, die ebenfalls vorher das Nutzer-Handbuch gelesen haben.
  • Page 41 Handhabung der Elektrokabel • Vergewissern Sie sich, dass die Elektrokabel nicht beschädigt sind. • Behandeln Sie die Elektrokabel mit Sorgfalt, ziehen Sie am Stecker und nicht am Kabel, wenn Sie die Verbindung zur Steckdose unterbrechen. • Wenn Sie ein Verlängerungskabel nutzen, muss dieses in einem einwandfreien Zustand und für Ihre Anwendung zugelassen sein.
  • Page 42 WÄHREND DES SÄGENS • Es ist unbedingt erforderlich, dass das Gerät an einem freien, ebenen und belüfteten Ort betrieben wird. Der Boden darf nicht gefroren sein. • Starten Sie das Gerät auf einer ebenen freien Fläche und sorgen Sie dafür, dass sich die Maschine im Betrieb niemals neigen kann.
  • Page 43: Umweltschutz

    UMWELTSCHUTZ • Dieses Gerät wurde in einer Verpackung angeliefert, die garantiert, dass es während des Transports nicht beschädigt wird. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial nicht, bevor Sie sich von der korrekten Arbeitsweise des Gerätes vergewissert haben, und zudem sichergestellt haben, dass kein Zubehörteil in der Verpackung zurückgeblieben ist.
  • Page 44: Aufbauanleitung

    • Wenn das Produkt beschädigt ist, verwenden Sie es nicht, da seine Anwendung mit Gefahren verbunden sein kann. Wenden Sie sich an den Kundendienst OOGarden • Lassen Sie keine Kleinkinder an Verpackungsteile, die eine Gefahr darstellen (insbesondere die Erstickungsgefahr bei Kunststoffbeutel).
  • Page 45: Inhalt Des Kartons

    INHALT DES KARTONS Werkzeuge: 1. Gestell 2. Erweiterung 3. Rad-Achse M8 × 20 × 4 × 2 4. Räder 5. Schlüssel zum Abnehmen des Sägeblattes 6. Handbuch IM_0414-0007_V01-220222...
  • Page 46 MONTAGE-SCHRITTE Diese Säge wurde teilweise im Werk zusammengebaut. Zum Beenden des Zusammenbaus sind folgende Schritte notwendig: MONTAGE DER RADACHSE 1. Befestigen sie die Radachse hinten am Gestell. 2. Richten Befestigungslöcher aus, Abbildung ersichtlich. 3. Sorgen für einen festen Halt mit den Schrauben M8x20, einer Scheibe auf jeder Seite und sichern sie das Ganze...
  • Page 47: Montage Der Räder

    MONTAGE DER RÄDER 1. Legen sie zwei Scheiben ein 2. Führen sie das Rad 3. Dann eine andere Flachscheibe (x2) Scheibe 4. Sichern sie mit einer Sicherungsstift × 2 5. Wiederholen sie diese Vorgänge für das zweite Rad. Flachscheibe (x1) Sicherungsstift (x1) ×...
  • Page 48: Auswechseln Des Sägeblattes

    AUSWECHSELN DES SÄGEBLATTES Schnittverletzungsgefahr : Tragen Sie Sicherheitshandschuhe, für jede Handhabung. Entfernen sie die Mutter M5 und die Flachscheibe vom × Schutzblech Entfernen sie den Sicherungsstift und die Scheibe von der Feder- Führungsstange Sicherungsstift (x1) IM_0414-0007_V01-220222...
  • Page 49 Legen sie den Arbeitstisch vorsichtig auf den Boden Lösen sie die Verriegelungstange Befestigungsmutter, um den Ring der Verriegelungsstange frei zu setzen Entnehmen sie die Verriegelungsstange Schieben sie die Sichern des Verriegelungsstange Äußeres Loch Sägeblattes in das Loch der Schutzhaube, um damit die Drehung zu blockieren.
  • Page 50 Lösen Entfernen Schraube M12x30 anhand mitgelieferten Schlüssels. Entfernen sie die Scheibe und den Anpressflansch, bevor sie das Sägeblatt abnehmen. Führen sie diese Schritte entgegengesetzter Richtung aus, um das neue Sägeblatt montieren. IM_0414-0007_V01-220222...
  • Page 51: Anwendungs- Und Wartungsanleitung

    II. ANWENDUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG 1. ANWENDUNGSHINWEISE Zum Absichern der Säge können Bolzen oder Pfähle in den Boden eingelassen werden (nicht im Lieferumfang) Passen sie die Bodenbefestigung den örtlichen Gegebenheiten des Untergrunds an. IM_0414-0007_V01-220222...
  • Page 52 Verriegelung VORSICHT! Entfernen sie die Verriegelung bevor sie sägen. IM_0414-0007_V01-220222...
  • Page 53 EINSTELLUNG DES DREHKNOPFES IN BEZUG AUF DIE GEWÜNSCHTE LÄNGE DES HOLZSCHEITES 1. Lösen sie den Einstellknopf 2. Ziehen sie die Führungsstange nach außen 3. Drehen sie diese in Richtung Arbeitstisch 4. Drehen sie den Einstellknopf wieder an IM_0414-0007_V01-220222...
  • Page 54 Starten des Motors Stecken sie den Stromstecker ein Öffnen sie das Gehäuse des Schaltknopfes(C) Betätigen sie den grünen Motorschalter (A) Verwenden sie niemals ein Gerät, dessen Schalter nicht korrekt funktioniert. Lassen sie einen defekten Schalter unverzüglich durch einen qualifizierten Techniker instand setzen oder austauschen, um jegliche Gefahr zu verhindern.
  • Page 55 Sichere Entnahme eines Holzes bei geklemmtem Sägeblatt Trennen Sie die Stromversorgung von der Maschine Überprüfen Maschine lokalisieren Sie die Blockierung. Entnehmen Sie das klemmende Teil und halten Sie dabei alle Sicherheitsvorkehrungen ein. Führen Sie eine Komplett-Prüfung der Maschine durch, um festzustellen, dass diese keine Beschädigungen aufweist.
  • Page 56: Pflege Und Wartung

    EMPFEHLUNGEN ZUM ERREICHEN EINEN GUTEN SCHNITT-ERGEBNISSES • Versuchen Sie nicht, zwei Holzstücke gleichzeitig zu sägen. Eines der Stücke könnte gegen Sie herausgeschleudert werden. • Verstauen Sie das gesägte Holz unmittelbar nach dem Schnitt am vorgesehenen Ort. Dadurch bleibt Ihr Arbeitsbereich sicherer, da die Gefahr eines Stolperns oder der Beschädigung des Elektrokabels verringert wird.
  • Page 57 Wartungsarbeiten verletzen. • Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn gewisse Teile abgenutzt oder beschädigt sind. Beschädigte Teile dürfen nicht repariert werden. Wenden Sie sich an den Kundendienst von OOGarden, um Original-Teile zu erhalten, die eine vollständige Übereinstimmung und Sicherheit gewährleisten. •...
  • Page 58: Technische Hilfe

    III.TECHNISCHE HILFE 1. PROBLEME UND LÖSUNGEN MÖGLICHE PROBLEME LÖSUNGEN URSACHEN Stromkabel und Steckdose Gerät hat keinen Strom prüfen, einen qualifizierten Fachmann hinzuziehen Motor startet nicht Der Thermofühler hat 5 bis 10 Minuten warten und die Stromversorgung die Maschine dann starten unterbrochen Eine neue Motoreinheit Motor bremst nicht...
  • Page 59: After Sales Service Und Garantien

    Beschädigungen, die durch Stöße an der Maschine entstanden sind. • Der normale Verschliss der einzelnen Teile (Kettensäge, Schneidmesser, Kabel, usw.) • Das Verwenden von Ersatzteilen, die nicht vom Kundendienst OOGarden geliefert wurden. • Defekte, die auf eine Änderung des Gerätes zurückzuführen sind. IM_0414-0007_V01-220222...
  • Page 60: Technische Daten

    3. TECHNISCHE DATEN Explosionszeichnung des Produktes mit Teilenummern IM_0414-0007_V01-220222...
  • Page 61 Beschreibung Menge Schiebestange Motor Erweiterung Schraube M8x25 8.8 Flachscheibe Ø8 Kunststoff-Stopfen Kunststoffstab 2 Sicherungsmutter M8 Kunststoffstab 1 Schraube M8x20 Verriegelung Sicherungsmutter M5 Breite Scheibe Ø8 Silent Bloc Sicherungsmutter M Schraube M8x25 Transportplatte Radachse Schraube M12x70 Sägeblatt-Abdeckung Flachscheibe Ø12 Mutter M8 Schraube M8x40 Sicherungsmutter M12 Hinterer Spannflansch...
  • Page 62 TECHNISCHE DATEN Nennleistung 3.0 kW Drehzahl bei maximaler Leistung des Motors 2800tr/min Gewicht der Maschine mit leeren Tanks, eingerichtet für 56.6 kg eine normale Arbeitsweise Motor S2 15min * Stromversorgung 230 V ~ 50 Hz Sägeholzdurchmesser Ø 30 – 170 mm Ø...
  • Page 63 IM_0414-0007_V01-220222...
  • Page 64 Mode d’emploi d’origine N° de série : 65655 2018.0001 à 65655 2018.xxxx Übersetzung der Originalbetriebsanlaitung Seriennummer: 65655 2018.0001 bis 65655 2018.xxxx Produit importé par OOGARDEN FRANCE FR-01500 AMBERIEU EN BUGEY ______________________ Produkt importiert durch OOGARDEN FRANCE FR-01500 AMBERIEU EN BUGEY...

Table des Matières