OOGarden 0213-0026 Notice De Montage Et Informations À Lire Et À Conserver

OOGarden 0213-0026 Notice De Montage Et Informations À Lire Et À Conserver

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Scie à bûches électrique 400 mm
Wipp-Brennholzsäge 400 mm
0213-0026
Notice de montage et informations à lire et à conserver ................................................................ 2
FR
Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren .............................................................. 30
DE
IM_0213-0026_V02-260422

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour OOGarden 0213-0026

  • Page 1 Scie à bûches électrique 400 mm Wipp-Brennholzsäge 400 mm 0213-0026 Notice de montage et informations à lire et à conserver ..............2 Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren .............. 30 IM_0213-0026_V02-260422...
  • Page 2 IM_0213-0026_V02-260422...
  • Page 3 1. FR IM_0213-0026_V02-260422...
  • Page 4 DECLARATION UE DE CONFORMITE Nous, OOGarden – 2 rue Emile Bravet, 01500 Ambérieu en Bugey – France, certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mis sur le marché...
  • Page 5 ELEKTRO-WIPP-BRENNHOLZSÄGE 400 MM Ø13.5 cm Ø 405 mm Ø 30 mm maxi 230V ~50Hz 2800 32 kg IP54 0213-0026 / LS 400H-A-I Made in China Importé par OOGarden France FR-01500 Ambérieu-en-Bugey Année de Production - Fertigungsjahr : 2018 S.N. : IM_0213-0026_V02-260422...
  • Page 6: Table Des Matières

    Table des Matières INTRODUCTION ..............2 I. PRISE EN MAIN ................3 1. Consignes de sécurité et environnement ..........3 2. Descriptif du produit ................8 3. Guide de montage ................9 II. NOTICE D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE ......21 1. Consignes d’utilisation ..............21 2.
  • Page 7: Introduction

    INTRODUCTION Cet appareil, appelé scie à bûches est conçu pour scier des bûches de bois horizontalement dans le cadre d’une utilisation sur terrains privés. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation professionnelle. La coupe de la bûche est assurée par la rotation d’une lame actionnée par un moteur électrique. Le fonctionnement de cet appareil est assuré...
  • Page 8: Prise En Main

    I. PRISE EN MAIN 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET ENVIRONNEMENT LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DE CE MANUEL PEUT ENGENDRER DES BLESSURES TRES GRAVES ET/OU ENDOMMAGER L’APPAREIL. Pour faciliter la compréhension des consignes de sécurité, les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel : Ce symbole ‘AVERTISSEMENTS’...
  • Page 9 Risque de coupure avec les dents de la lame Ne pas utiliser l’appareil avec des enfants à proximité Danger électrique, installation électrique Appareil branché sur 230V. Attention danger électrique 230 V Ne pas utiliser la machine à plusieurs Appareil électrique. Lire la notice avant toute utilisation. Débrancher le câble d’allumage avant toute intervention d’entretien ou de réparation Puissance acoustique...
  • Page 10 Vitesse de rotation Ne pas utiliser l’appareil sous la pluie Ne pas jeter le produit avec les déchets ménagers CONSIGNES AVANT TOUTE UTILISATION • Lire attentivement le manuel d’instructions avant toute utilisation. • Ne laisser personne utiliser l’appareil sans avoir lu au préalable le manuel d’instructions.
  • Page 11 Manipulation des câbles électriques • Veiller à ce que les câbles électriques ne soient pas endommagés. • Manipuler les câbles électriques avec précaution, retirer le câble de la prise en tenant l’embout et non le câble. • Dans le cas de l’utilisation d’une rallonge, celle-ci doit être en bon état et adaptée à...
  • Page 12 PENDANT LA COUPE • Il est impératif de démarrer l’appareil dans un espace aéré, plan et sec. Le sol ne doit pas être gelé. • Démarrer l’appareil sur une surface plane dégagée, ne jamais incliner la machine pendant l’utilisation. Si cela se fait en plein air veiller à tondre la pelouse à ras. •...
  • Page 13: Descriptif Du Produit

    PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT • Cet appareil a été livré dans un emballage garantissant sa non-détérioration pendant le transport. Ne pas jeter l’emballage sans s’assurer du bon fonctionnement de l’appareil et qu’aucun accessoire n’a été oublié dans ce dernier. Recycler cet emballage ou le déposer dans un centre de recyclage ou de tri de déchets.
  • Page 14: Guide De Montage

    Vérifier que le produit est en bon état. • Si le produit est abîmé, ne pas l’utiliser car il peut présenter des risques lors de son utilisation. Contacter le SAV OOGarden. • Éloigner les jeunes enfants des composants d’emballage qui peuvent présenter des risques (notamment d’étouffement pour les sacs plastiques).
  • Page 15 1 Structure 10 Capot pivotant droite 21 Poignée 2 Table de travail 11 Capot pivotant gauche 22 Réglette 3 Capot lame gauche 12 Extension 23 Système de déverrouillage 4 Capot lame droite 13 Lame 5 Capot de sécurité 15 Poignée 7 Extension table de travail 17 Clé...
  • Page 16 MONTAGE DES PIEDS D’APPUI Assembler le pied d’appui à la table de travail, grâce à 2 boulons (M8x60) et 2 contre-écrous (M8). IM_0213-0026_V02-260422...
  • Page 17 MONTAGE DU RESSORT 1. Dévisser le boulon, la rondelle plate et le contre-écrou sur le tube de guidage du ressort. 2. Placer le ressort et la rondelle (N°18) sur le tube de guidage. 3. Mettre le tube de guidage et le ressort dans l’orifice situé sur le pied d’appui 4.
  • Page 18 MONTAGE DU CAPOT LAME GAUCHE 1. Dévisser la vis sur le support moteur 2. Placer le capot lame gauche (N°3) 3. Fixer le capot lame gauche à l’aide des vis indiquées IM_0213-0026_V02-260422...
  • Page 19 MONTAGE DE LA LAME 1. Mettre la bride de serrage gauche (N°20) 2. Insérer la lame et la bride de serrage droite (N°20) 3. Serrer à l’aide des clés fournies (N°17) ATTENTION : Porter des gants de protection pour cette étape. IM_0213-0026_V02-260422...
  • Page 20 MONTAGE DU CAPOT PIVOTANT GAUCHE 1. Fixer le capot pivotant gauche (11) sur la table de travail. Pour cela, visser uniquement à travers le trou supérieur de la table de travail avec la vis pré-montée sur ce trou-là. Attention: il est possible que la vis recherchée soit partiellement vissée sur le capot pivotant droit (10).
  • Page 21 MONTAGE DU CAPOT PIVOTANT DROIT 1. Fixer les capots pivotants entre eux. Il est possible que la présence du capot lame gauche (3) gêne le vissage. L’aide d’une autre personne pour tenir le capot lors du montage est conseillé. 2. Fixer le capot pivotant droit (10) sur la table de travail à travers le trou supérieur uniquement et en utilisant la vis pré...
  • Page 22 MONTAGE DU CAPOT LAME DROITE ET LE SABOT DE PROTECTION 1. Placer le capot lame droite (N°4) 2. Visser à l’aide des quatre vis 3. Dévisser les vis sur le sabot de protection (N°9) 4. Placer le sabot de protection 5.
  • Page 23 MONTAGE DES CAPOTS DE SECURITES 1. Fixer le capot de sécurité (N°5) à la table de travail à l’aide des 3 vis 2. Placer le capot de sécurité (N°8) en face des trous 3. Faire glisser le capot de sécurité (N°8) dans les trous 4.
  • Page 24 MONTAGE DE LA POIGNEE Insérer la poignée (N°21) La bloquer dans la position souhaitée à l’aide des boutons de réglages MONTAGE DU SYSTEME DE DEVEROUILLAGE Visser le système de déverrouillage (N°23) IM_0213-0026_V02-260422...
  • Page 25 INSERTION DE L’EXTENSION DE MAINTIEN ET DE LA BARRE DE MESURE Insérer l’extension et la barre de mesure dans la table de travail Dans le cas d'interférences entre la lame et les caoutchoucs, il est possible de redresser la lame en modifiant la position du moteur.
  • Page 26: Notice D'utilisation Et De Maintenance

    II. NOTICE D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE 1. CONSIGNES D’UTILISATION DÉMARRAGE DE L’APPAREIL Appuyer sur l’interrupteur « Marche/Arrêt » pour mettre le moteur en route. S’assurer que la lame de la scie tourne librement. Ne jamais utiliser un appareil dont l’interrupteur de commande ne fonctionne pas correctement.
  • Page 27 A LA FIN DE LA COUPE • Veiller à ce que le berceau soit revenu dans sa position de départ. • Appuyer sur l’interrupteur pour arrêter la scie (la lame de scie s’arrête environ 15 secondes après l’arrêt du moteur). •...
  • Page 28: Entretien Et Maintenance

    • Ne jamais utiliser l’appareil si certaines pièces sont usées ou endommagées. Les pièces endommagées ne doivent pas être réparées. S’adresser au service après-vente OOGarden pour obtenir des pièces de rechange d’origine garantissant une conformité et une sécurité absolue. •...
  • Page 29 • Ne jamais utiliser l’appareil si certaines pièces sont usées ou endommagées. Les pièces endommagées ne doivent pas être réparées. S’adresser au service après-vente OOGarden pour obtenir des pièces de rechange d’origine garantissant une conformité et une sécurité absolue. •...
  • Page 30: Support Technique

    III. SUPPORT TECHNIQUE 1. PROBLÈMES ET SOLUTIONS PROBLEMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Vérifier l’état cordon L’appareil n’est pas alimenté d’alimentation de la prise, faire moteur appel à du personnel qualifié fonctionne pas Le capteur thermique a interrompu Attendre 5/10 min puis remettre l’appareil l’alimentation en marche Faire monter un nouveau frein...
  • Page 31: Service Après-Vente Et Garanties

    Par mail : sav@oogarden.com ou via le formulaire sur notre site www.oogarden.com Par courrier : SAV OOGarden, 924 rue de la Outarde, ZA en Beauvoir, 01500 Château Gaillard. Avant toute demande de pièces détachées, se munir de cette notice pour indiquer le numéro de la pièce concernée.
  • Page 32: Caractéristiques Techniques

    3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Vue éclatée du produit et numérotation des pièces IM_0213-0026_V02-260422...
  • Page 33 DONNÉES TECHNIQUES Puissance nominale 2,2 kW Vitesse moteur au régime maximal d’utilisation (fréquence de rotation) 2800tr/min Masse de la machine, réservoirs vides et configuration normale de 32 kg fonctionnement Moteur S6 40% Alimentation 230 V ~ 50 Hz Diamètre bûche Ø...
  • Page 34 IM_0213-0026_V02-260422...
  • Page 35 2. DE IM_0213-0026_V02-260422...
  • Page 36 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir, OOGarden – 2 rue Emile Bravet, 01500 Ambérieu en Bugey – France, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzeption und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
  • Page 37 ELEKTRO-WIPP-BRENNHOLZSÄGE 400 MM Ø13.5 cm Ø 405 mm Ø 30 mm maxi 230V ~50Hz 2800 32 kg IP54 0213-0026 / LS 400H-A-I Made in China Importé par OOGarden France FR-01500 Ambérieu-en-Bugey Année de Production - Fertigungsjahr : 2018 S.N. : IM_0213-0026_V02-260422...
  • Page 38 Inhaltsverzeichnis Enführung ................24 I. ÜBERNAHME ................ 25 1. Hinweise zur Sicherheit und zum Umweltschutz ......25 2. PRODUKTBESCHREIBUNG ..............30 3. Aufbauanleitung ................31 II. Anwendungs- und Wartungsanleitung ........43 1. Anwendungshinweise ..............43 2. PFLEGE UND WARTUNG ..............44 III. TECHNISCHE HILFE ............. 46 1.
  • Page 39 EINFÜHRUNG Dieses Gerät mit der Bezeichnung Wipp-Brennholzsäge wurde zum Schneiden von horizontalen Holzstücken im Rahmen einer Anwendung auf privatem Gelände entwickelt. Dieses Gerät ist für professionelle Anwendungen nicht zugelassen. Der Schnitt des Holzes geschieht durch ein sich drehendes Sägeblatt, welches durch einen Elektromotor angetrieben wird.
  • Page 40: Übernahme

    I. ÜBERNAHME 1. HINWEISE ZUR SICHERHEIT UND ZUM UMWELTSCHUTZ DIE NICHT-EINHALTUNG DER IN DIESEM HANDBUCH AUFEGÜHRTEN WARNHINWEISE KANN SEHR SCHWERE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN UND/ODER DAS GERÄT BESCHÄDIGEN. Zum besseren Verständnis der Sicherheitshinweise werden in diesem Handbuch folgende Symbole angewendet: Dieses Symbol ‘WARNUNGEN’...
  • Page 41 Schnittverletzungsgefahr durch die Zähne des Sägeblattes Das Gerät nicht nutzen, wenn Kinder in der Nähe sind Stromschlaggefahr, Elektroinstallation Stromschlaggefahr. Gerät unter Spannung 230 V 230 V Die Maschine nicht durch mehrere Personen bedienen Elektrisches Gerät. Vor der Anwendung lesen Sie die Anleitung. Vor jeder Pflege oder Wartung den Netzstecker ziehen Schallleistungspegel Entspricht den europäischen CE-Richtlinien in Bezug auf...
  • Page 42 Drehzahl Das Gerät nicht in den Regen stellen Nicht mit dem Hausmüll entsorgen HINWEISE VOR JEDER ANWENDUNG • Lesen Sie sorgfältig das Benutzerhandbuch vor jeder Anwendung. • Überlassen Sie die Nutzung des Gerätes nur Personen, die ebenfalls vorher das Nutzer-Handbuch gelesen haben. •...
  • Page 43 Handhabung der Elektrokabel • Vergewissern Sie sich, dass die Elektrokabel nicht beschädigt sind. • Behandeln Sie die Elektrokabel mit Sorgfalt, ziehen Sie am Stecker und nicht am Kabel, wenn Sie die Verbindung zur Steckdose unterbrechen. • Wenn Sie ein Verlängerungskabel nutzen, muss dieses in einem einwandfreien Zustand und für Ihre Anwendung zugelassen sein.
  • Page 44 WÄHREND DES SÄGENS • Es ist unbedingt erforderlich, dass das Gerät an einem freien, ebenen und belüfteten Ort betrieben wird. Der Boden darf nicht gefroren sein. • Starten Sie das Gerät auf einer ebenen freien Fläche und sorgen Sie dafür, dass sich die Maschine im Betrieb niemals neigen kann.
  • Page 45: Produktbeschreibung

    UMWELTSCHUTZ • Dieses Gerät wurde in einer Verpackung angeliefert, die garantiert, dass es während des Transports nicht beschädigt wird. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial nicht, bevor Sie sich von der korrekten Arbeitsweise des Gerätes vergewissert haben, und zudem sichergestellt haben, dass kein Zubehörteil in der Verpackung zurückgeblieben ist. Sie können diese Verpackung wiederverwenden oder einem Recycling-Center zuführen.
  • Page 46: Aufbauanleitung

    Vergewissern Sie sich, dass das Produkt in einem guten Zustand ist. • Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es beschädigt ist, da dies gefährlich sein kann. Wenden Sie sich an den Kundendienst OOGarden. • Halten Sie kleine Kinder von den Verpackungsteilen fern, da diese eine Gefahr darstellen können (hauptsächlich wegen der Erstickungsgefahr mit Kunststoff-...
  • Page 47 1 Gestell 10 Wippenhaube rechts 21 Haltegriff 2 Arbeitstisch (Sägekorb) 11 Wippenhaube links 22 Schiebestange 3 Sägeblattabdeckung links 12 Erweiterung 23 Verriegelungssystem 4 Sägeblattabdeckung rechts 13 Sägeblatt 5 Schutzabdeckung 15 Griff 7 Arbeitstischerweiterung 17 Sägeblattschlüssel 8 Schutzabdeckung 19 Schrauben und Federn 9 Rammschutz 20 Spannflansch Vorsicht...
  • Page 48 MONTAGE DER STÜTZBEINE Befestigen sie das Stützbein am Arbeitstisch mit den beiden Schrauben (M8x60), den 4 Flachscheiben (Ø8) und den beiden Kontermuttern (M8). IM_0213-0026_V02-260422...
  • Page 49 ANBAU DER FEDER 1. Lösen sie die Schraube und die Kontermutter am Führungsrohr der Feder. 2. Schieben sie die Feder und die Scheibe (Nr. 18) auf das Führungsrohr. 3. Bringen sie dann das Führungsrohr und die Feder in die am Stützbein befindliche Öffnung. 4.
  • Page 50 MONTAGE DER LINKEN SÄGEBLATTHAUBE 1. Lösen sie die Schraube an der Motorhalterung 2. Bringen sie die linke Sägeblattabdeckung in Position (Nr. 3) 3. Befestigen sie die linke Sägeblattabdeckung mit den angegebenen Schrauben IM_0213-0026_V02-260422...
  • Page 51 MONTAGE DES SÄGEBLATTES 1. Bringen sie den linken Spannflansch (Nr. 20) in Position 2. Schieben sie das Sägeblatt und den rechten Spannflansch (Nr. 20) auf 3. Ziehen sie das Ganze mit den beigefügten Schlüsseln (Nr. 17) fest VORSICHT: Tragen Sie bei diesem Vorgang Schutzhandschuhe. IM_0213-0026_V02-260422...
  • Page 52 ANBAU DER LINKEN WIPPENHAUBE 1. Befestigen sie die linke Wippenhaube (Nr. 11) am Arbeitstisch. Dafür ist die am oberen Loch des Arbeitstisches bereits vormontierte Schraube zu nehmen und nur durch dieses Loch einzudrehen. Achtung: Es ist möglich, dass die entsprechende Schraube teilweise an der richten Wippenhaube (Nr.
  • Page 53 ANBAU DER RECHTEN WIPPENHAUBE 1. Befestigen sie die beiden Wippenhauben untereinander. Es ist möglich, dass das Eindrehen der Schrauben durch die linke Sägeblattabdeckung (Nr. 3) behindert wird. Wie empfehlen, diese Abdeckung bei der Montage durch eine andere Person festhalten zu lassen. 2.
  • Page 54 MONTAGE DER RECHTEN SÄGEBLATTHAUBE UND DES RAMMSCHUTZES 1. Bringen sie die rechte Sägeblattabdeckung in Position (Nr. 4) 2. Befestigen sie diese mit Hilfe der 4 Schrauben 3. Lösen sie die Schrauben am Rammschutz (Nr. 9) 4. Bringen sie den Rammschutz in Position 5.
  • Page 55 MONTAGE DER SCHUTZABDECKUNGEN 1. Befestigen sie die Schutzabdeckung (Nr. 5) am Arbeitstisch mit Hilfe der 3 Schrauben 2. Richten sie die Schutzabdeckung (Nr. 8) an den 3 Löchern aus 3. Schieben sie die Schutzabdeckung (Nr. 8) in diese Löcher 4. Befestigen sie dies mit Hilfe der Schrauben 5.
  • Page 56 MONTAGE DES HALTEGRIFFES Schieben sie den Griff (Nr. 21) ein Blockieren sie die gewünschte Position mit Hilfe der Stellknöpfe MONTAGE DES SICHERUNGSSYSTEMS Schrauben sie das Sicherungssystem (Nr. 23) fest IM_0213-0026_V02-260422...
  • Page 57 EINFÜHREN DER MESSSTANGENERWEITERUNG Schieben sie die Erweiterung und die Messstange in den Arbeitstisch. Im Falle von Störungen zwischen Sägeblatt und Gummiteilen kann das Sägeblatt durch eine Veränderung der Motorlage höher gesetzt werden. Dazu sind die 5 Schrauben der Motorbefestigung (siehe Bild unten) leicht zu lösen. Den Motor dann in eine Position schwenken, in welcher sich das Sägeblatt gerade und mittig zwischen den beiden Wipphauben befindet.
  • Page 58: Anwendungs- Und Wartungsanleitung

    II. ANWENDUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG 1. ANWENDUNGSHINWEISE STARTEN DES GERÄTES Drücken Sie auf den Schalter „Start/Stop“, um den Motor zu starten. Vergewissern Sie sich, dass sich das Sägeblatt frei dreht. Verwenden Sie niemals ein Gerät, bei welchem der Bedienschalter nicht korrekt funktioniert. Lassen Sie in diesem Falle den Schalter sofort durch eine qualifizierte Person instand setzen oder austauschen, um jeglicher Gefahr zu entgehen.
  • Page 59: Pflege Und Wartung

    NACH DEM SCHNITT • Stellen Sie sicher, dass der Wipp-Tisch in seine Ausgangsposition zurückgegangen ist. • Drücken Sie den Stopp-Schalter, um die Säge anzuhalten (das Sägeblatt dreht sich noch ca. 15 Sekunden, nachdem der Motor abgeschaltet wurde). • Ziehen Sie den Netzstecker. •...
  • Page 60 • Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn gewisse Teile abgenutzt oder beschädigt sind. Beschädigte Teile dürfen nicht repariert werden. Wenden Sie sich an den Kundendienst von OOGarden, um Original-Teile zu erhalten, die eine vollständige Übereinstimmung und Sicherheit gewährleisten. • Für jegliche Einstell- oder Wartungsarbeiten, die in diesem Handbuch nicht beschrieben sind, wenden Sie sich an den Kundendienst OOGarden.
  • Page 61: Technische Hilfe

    III. TECHNISCHE HILFE 1. PROBLEME UND LÖSUNGEN PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Stromkabel und Steckdose prüfen, einen Gerät hat keinen Strom qualifizierten Fachmann hinzuziehen Motor startet nicht Thermofühler 5 bis 10 Minuten warten und die Maschine dann Stromversorgung unterbrochen starten Eine neue Motoreinheit durch eine mechanische Motor bremst nicht ab zugelassene...
  • Page 62: Kundendienst Und Gewährleistung

    Beschädigungen, die durch Stöße an der Maschine entstanden sind. • Der normale Verschliss der einzelnen Teile (Kettensäge, Schneidmesser, Kabel, usw.) • Das Verwenden von Ersatzteilen, die nicht vom Kundendienst OOGarden geliefert wurden. • Defekte, die auf eine Änderung des Gerätes zurückzuführen sind. IM_0213-0026_V02-260422...
  • Page 63: Technische Daten

    3. TECHNISCHE DATEN Explosionszeichnung des Produktes mit Teilenummern IM_0213-0026_V02-260422...
  • Page 64 TECHNISCHE DATEN Nennleistung 2,2 kW Drehzahl bei maximaler Leistung des Motors 2800tr/min Gewicht der Maschine mit leeren Tanks, eingerichtet für eine normale 32 kg Arbeitsweise Motor S6 40% Stromversorgung 230 V ~ 50 Hz Sägeholzdurchmesser Ø 30 – 135 mm Ø...
  • Page 65 IM_0213-0026_V02-260422...
  • Page 66 Mode d’emploi d’origine N° de série : LS400H-A-I 2018.0001 à LS400H-A-I 2018.xxxx Übersetzung der Originalbetriebsanlaitung Seriennummer: LS400H-A-I 2018.0001 bis LS400H-A-I 2018.xxxx Produit importé par OOGARDEN FRANCE FR-01500 AMBERIEU EN BUGEY Produkt importiert durch OOGARDEN FRANCE FR-01500 AMBERIEU EN BUGEY IM_0213-0026_V02-260422...

Table des Matières