CONTENTS ENGLISH ENGLISH CONTENTS EC DECLARATION OF CONFORMITY ..... .2 6.1.17 MOWING MECHANISM HEIGHT SETTING-UP LEVER 17 6.1.18 MULCHING FLAP LEVER ......17 PREFACE .
(NV 18/2003 Sb. Decree of the Government) Directive 2000/14/EC (NV 9/2002 Sb. Decree of the Government) We: Seco GROUP a.s., Pobřežní 44/362, Praha 8 odštěpný závod 02 AGS Jičín, Jungmannova 11 IČO: 60193450 are issuing, on our own responsibility, this declaration:...
Page 4
(NV 18/2003 Sb. Decree of the Government) Directive 2000/14/EC (NV 9/2002 Sb. Decree of the Government) We: Seco GROUP a.s., Pobřežní 44/362, Praha 8 odštěpný závod 02 AGS Jičín, Jungmannova 11 IČO: 60193450 are issuing, on our own responsibility, this declaration:...
Dear customer, we thank You very much for Your decision and choice to buy our mowing machine. The Seco GROUP a.s., being a succession owner of the Knotek a spol., Agrostroj and AGS Jičín companies, is well-known in the European as well as in the world markets as the manufacturer of the AGS brand quality machines for maintenance of grass areas.
PROTECTION AND SAFETY ENGLISH ENGLISH PROTECTION AND SAFETY OF HEALTH AT WORK The AJ 102 and AG 122 types of self-propelled mowing machines with the commercial name STARJET are manufactured in accordance with the effective European safety standards. SAFETY INSTRUCTIONS Before the first use of Your mowing machine study particularly this Operator's manual.
GRAPHICAL REPRESENTATION OF WARNINGS AND ADVICES ENGLISH ENGLISH Danger Keep hands out At a repair proceed Never leave mower Flying-off objects when it is running acc. to the manual when it is running Read the Operator's Do not mow in Never carry another Never drive across Keep unauthorized...
USE AND TECHNICAL DESCRIPTION ENGLISH ENGLISH USE AND TECHNICAL DESCRIPTION MACHINE USE The machine of the AJ 102 or AG 122 type with the commercial name STARJET is a two-axle self-propelled mowing machine intended for the mowing of flat maintained grass areas with the maximum height of vegetation of 10 cm, e.g. in parks, gardens and playgrounds, contingently on gentle slopes on which there are no foreign objects (fallen branches, stones, solid objects, etc.).
USE AND TECHNICAL DESCRIPTION ENGLISH ENGLISH MARKING Each self-propelled mowing machine is marked with an identification plate located under the seat. It includes the following data: Type of machine 2. Serial number 3. Year of production 4. Name and address of manufacturer 5.
TECHNICAL PARAMETERS ENGLISH ENGLISH TECHNICAL PARAMETERS AJ102 type Engine Declared emission level Guaranteed level Weighted effective value Revs 100 rpm of accoustic power of accoustic power of vibration acceleration (min.s in operator's place (dB) (dB) EN ISO 11201 seat steering wheel floor *declared value of total vibrations AG122 type...
Page 11
TECHNICAL PARAMETERS ENGLISH Number of cylinders Engine Volume (c.c.) Tank capacity ( l ) Dimensions: length-width-height (mm) Weight (kg) Width of mowing (cm) Max. forward speed / reverse (km/hour) Accumulator Front wheels 16x6.50-8 / rear 20x10-8 Gearbox Cruise control Engine hour meter Grass collecting bin (l) Full bin - warning BUZZER Full bin - warning AUT/MAN switch...
Page 12
TECHNICAL PARAMETERS ENGLISH Number of cylinders Engine Volume (c.c.) Tank capacity ( l ) Dimensions: length-width-height (mm) Weight (kg) Width of mowing (cm) Max. forward speed / reverse (km/hour) Accumulator Front wheels 16x6.50-8 / rear 20x10-8 Gearbox Cruise control Engine hour meter Grass collecting bin (l) Full bin - warning BUZZER Full bin - warning AUT/MAN switch...
UNPACKING ENGLISH 4 . UNPACKING The self-propelled mowing machine is delivered in crates reinforced with cratewood. Some machine groups have been dismantled in the manufacturing plant due to the transport reasons. They will be reassembled before the machine putting into operation. The machine unpacking and preparation for the opera- tion is carried out by the vendor within the framework of service before sale.
UNPACKING ENGLISH 4.2.5 ASSEMBLY OF SUSPENSION Unscrew the two central screws on the rear plate of the mowing machine. Place the suspension so that holes for its fastening will coincide with threaded holes. Fasten the suspension by means of the screws unscrewed before. 4.2.6 ASSEMBLY OF GRASS COLLECTING BIN The grass collecting bin is preassembled, it is necessary to mount it onto the machine and adjust it.
PUTTING INTO OPERATION ENGLISH PUTTING INTO OPERATION With respect to the technical character of this work, the mowing machine putting into operation is carried out by Your vendor (in accordance with the instructions of the machine manufacturer). CHECK OF OIL LEVEL IN ENGINE Proceed according to the engine operating instructions, follow all the instructions stated in the chapter 7.1 "Summary of checks and maintenance".
MACHINE CONTROL ENGLISH 6 . MACHINE CONTROL DESCRIPTION AND FUNCTION OF CONTROLS 6.1.1 MOWING MECHANISM SWITCH The switch of the mowing mechanism switches on th electromagnetic clutch whose pulley transfers the drive from the engine by means of the V-belt to the pulley of the mowing mechanism.
MACHINE CONTROL ENGLISH 6.1.8 CRUISE CONTROL SWITCH The cruise control switch is installed in the machine in dependence on its version. WARNING !!! The cruise control is only in the operation with the ignition switched on. Never switch it off by mere stepping on the brake pedal as the cruise control function would be kept with the next stepping on the travel pedal - hazard of an injury is threatening.
MACHINE CONTROL ENGLISH 6.1.15 BY-PASS LEVER The by-pass lever serves for disengaging the gear of the rear wheels drive. It has two positions: Position Rear wheels drive machine pushing, engine in standstill drive, engine running * The location of the lever in the machine is dependent on the machine version. 6.1.16 DIFFERENTIAL LOCK PEDAL This pedal is installed in the machine in dependence on its version.
MACHINE CONTROL ENGLISH OPERATION AND ATTENDANCE Machine safety protection The mowing machine is equipped with safety contacts which are closed by: switch placed under the seat switch of the grass collecting bin suspending, contingently of the deflector switch of the grass collecting bin fill-up switch of the travel pedal The engine will automatically stop if the driver leaves the seat.
MACHINE CONTROL ENGLISH 6.2.5 MOWING MECHANISM HEIGHT SETTING-UP Shift the mowing mechanism height setting up lever of 6.1.17 upwards if You want to set up the mowing mechanism higher above the ground, or shift the lever downwards if You want to set up the mowing mechanism closer to the ground. The position "1"...
MACHINE MAINTENANCE ENGLISH 7 . MACHINE MAINTENANCE SUMMARY OF CHECKS AND MAINTENANCE After season - before machine storage Before season Every 100 hours Every 50 hours Every 25 hours Monthly Regularly after each use After first 5 hours After first 2 hours Before each use Oil level check (gearbox, engine) Engine oil changing...
MACHINE MAINTENANCE ENGLISH 7.3.2 WASHING Avoid washing with water in vicinity of the electrical equipment on the control panel, accumulator, etc. Do not use high-pressure devices. Carry out the washing in the following way: • Carry out the washing of the mowing machine including the attached grass collecting bin on an even surface. •...
MACHINE MAINTENANCE ENGLISH Greasing is used for: • angular joints of tie rod of travel - dismantling, greasing • screw of pull rod of brake - apply grease close to the hole for screw • screw of pull rod of mowing mechanism lifting - apply grease close to the hole for screw •...
MACHINE MAINTENANCE ENGLISH 7.10.1 SHARPENING OF KNIVES a) The knife may be sharpened with a file or a grinder. Do not carry out the sharpening directly on the mowing mechanism. Pay great attention to the alignment and balancing of knives. The vibrations generated by the unaligned and unbalanced knives can cause a serious damage to the engine or mowing mechanism.
MACHINE MAINTENANCE ENGLISH 7.15 MOWING MECHANISM WITHDRAWAL FROM MACHINE • Lower the mowing mechanism to the lowest position by shifting the height setting-up lever 6.1.17 to the position 1. • Release the V-belt by pulling the tension pulley and remove the belt. •...
MACHINE MAINTENANCE ENGLISH 7.20 BRAKE ADJUSTMENT If the brakes start to lose their efficiency, entrust their adjustment to the authorized service. 7.21 OVERVIEW OF TIGHTENING TORQUES OF SCREW CONNECTIONS Mowing mechanism: Chapter: Centre screw of knife ....30 3 Nm 7.10 M12 nut of tension pulley of mowing mechanism drive ....
REMOVAL OF FAILURES AND DEFECTS ENGLISH REMOVAL OF FAILURES AND DEFECTS Do not execute the service operations unless You have the appropriate technical equipment and qualification. The operations mentioned below may be executed by the machine user. Other servicing operations not mentioned here but executed by the user invalidate the guarantee. The manufacturer disclaims any respon- sibility for damages arisen owing to the low-quality execution of unauthorized service operations by the user.
Page 28
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH A ZÁVAD ENGLISH Extreme vibration occurs at turn- Check the knives if they are not uneven or twisted, check also if they are balanced. In case they are distorted, ing on the mowing mechanism replace them. Check if there are burned spots or irregularities on the belt as they can be the cause of vibrations. drive Replace the damaged belt.
Seco GROUP a.s. continues all the time the development and improvement of all machines being manufactured, therefore the text and illustrations in this manual may vary from the reality. No claims may be deduced of that. Printing, reproduction, publishing and translation (even partial one) is prohibited without consent...
Page 30
EINLEITUNG DEUTSCH DEUTSCH INHALT GLEICHHEITSERKLÄRUNG ......30 6.1.16 PEDAL DER DIFFERENTIALSPERRE ....45 6.1.17 HEBEL ZUR EINSTELLUNG DER MÄHHÖHE .
Richtlinie c.89/336 /(Regierungsauflage NV 18/2003 Sb.) Richtlinie 2000/ 14/EC (Regierungsauflage NV 9/2002 Sb.) Wir , die: Seco GROUP a.s., Pobřežní 44/362, Praha 8 odštěpný závod 02 AGS Jičín, Jungmannova 11 IČO: 60193450 Wir geben auf eigene Verantwortung dieses Bekanntmachung heraus: Ausrüstung...
Page 32
Richtlinie c.89/336 /Regierungsauflage NV 18/2003 Sb.) Richtlinie 2000/ 14/EC (Regierungsauflage NV 9/2002 Sb.) Wir , die: Seco GROUP a.s., Pobřežní 44/362, Praha 8 odštěpný závod 02 AGS Jičín, Jungmannova 11 IČO: 60193450 Wir geben auf eigene Verantwortung dieses Bekanntmachung heraus: Ausrüstung...
Sehr geehrte Kunden, wir danken Ihnen für Ihre Entscheidung ,sich für den Kauf unseres Produktes entschieden zu haben. Firma Seco GROUP a.s. als Vertreter der Firmen Knotek und spol., Agrostroj und AGS Jiãín ist weltweit für die Herstellung qualitativ hochwertiger Geräte zur Rasenpflege der Marke AGS bekannt.
SCHUTZ UND SICHERHEIT DEUTSCH DEUTSCH SCHUTZ UND SICHERHEIT BEI DER ARBEIT Die selbstfahrenden Rasenmäher Typ AC 102 und AC 122mit dem Markennamen Crossjet sind nach gültigen europäischen Sicherheitsnormen hergestellt wurden. Sicherheitsanweisungen Vor der ersten Benutzung bitte sorgfältig die Gebrauchsanweisung lesen. Bei der Arbeit mit dem Mähwerk sind die Sicherheitsvorschriften aus dieser Anleitung einzuhalten.
SCHUTZ UND SICHERHEIT DEUTSCH DEUTSCH Gefahr Nicht bei Betrieb Bei der Reparatur Während der Fahrt Umherfliegende berühren nach Anleitung nicht absteigen Gegenstände vorgehen Bedienungsanleitung Nicht in der Nähe Keine Personen Nicht längs zum Abstand halten lesen von Personen mähen befördern Hang fahren 10°...
BENUTZUNG UND TECHNISCHE BESCHREIBUNG DEUTSCH DEUTSCH BENUTZUNG UND TECHNISCHE BESCHREIBUNG BENUTZUNG DES GERÄTES Der AP AJ 102 oder AG122 mit dem Markennamen STARJET ist ein vierrädriger Rasentraktor, der zum Mähen von ebenen Rasenflächen mit einer max. Wuchshöhe von 10 cm bestimmt ist, z.B. in Parks, Gärten und Stadien, gegebenenfalls an leichten Hängen, die frei von Gegenständen , wie Ästen ,Steinen usw., sind.
BENUTZUNG UND TECHNISCHE BESCHREIBUNG DEUTSCH DEUTSCH BEZEICHNUNG Jeder Rasentraktor hat ein Typenschild,welches unter dem Sitz angebracht ist. Es beinhaltet folgende Angaben: 1. Typ 2. Seriennummer 3. Jahr der Herstellung 4. Bezeichnung und Adresse der Herstellers 5. Motorleistung 6. Umdrehungen des Motors 7.
TECHNISCHE PARAMETER DEUTSCH DEUTSCH TECHNISCHE PARAMETER Typ AJ102 Umdrehungen Motor Angegebene Emmissionshöhe Garantierte Höhe Effektivwert der Vibrationszunahme (min.s des Akustischen Druckes am der akustischen Leistung (min Gerät L (dB) (dB) EN ISO 11201 Sitz Lenkrad Boden *angegebener Wert der Gesamtvibration Typ AG122 Umdrehungen Motor...
Page 39
TECHNISCHE PARAMETER DEUTSCH Anzahl der Zylinder Motor Hubraum (cm Tankinhalt (l) Ausmaße: Länge x Breite x Höhe (mm) Gewicht (kg) Mähbreite (cm) Geschwindigkeit max. vorwärts/rückwärts (km.h Batterie Rad vorn16 x 6.50-8/hinten 20x10-8 Getriebe Tempomat Motorstunden Auffangbehälter (l) Warnsummer bei vollem Behälter Warnung AUT/MAN bei vollem Behälter Mähhöhe (mm) Kupplung des Mähwerkes...
Page 40
TECHNISCHE PARAMETER DEUTSCH Anzahl der Zylinder Motor Hubraum (cm Tankinhalt (l) Ausmaße: Länge x Breite x Höhe (mm) Gewicht (kg) Mähbreite (cm) Geschwindigkeit max. vorwärts/rückwärts (km.h Batterie Rad vorn16 x 6.50-8/hinten 20x10-8 Getriebe Tempomat Motorstunden Auffangbehälter (l) Warnsummer bei vollem Behälter Warnung AUT/MAN bei vollem Behälter Mähhöhe (mm) Kupplung des Mähwerkes...
AUSPACKEN DEUTSCH 4 . AUSPACKEN Der Rasentraktor wird in einer Stoffhülle geliefert. Aus Gründen des Transportes sind bestimmte Baugruppen demontiert und werden erst vor Inbetrieb- nahme montiert. Das Auspacken des Gerätes und die Inbetriebnahme erfolgt beim Verkäufer im Rahmen der Serviceinspektionen. Kontrolle nach dem Auspacken Nach Abnahme der Transporthülle nehmen Sie den Traktor von der Palette.
AUSPACKEN DEUTSCH 4.2.5 MONTAGE DES VORHANGS Schrauben Sie die beiden mittleren Schrauben auf der hinteren Abdeckung des Mähwerkes heraus. Legen Sie den Vorhang so auf die Abdeckung, daß die Öffnungen des Vorhangs mit denen für die Schrauben übereinander liegen. Befestigen Sie den Vorhang mit den vorher heraus geschraubten Schrauben. 4.2.6 MONTAGE DES AUFFANGBEHÄLTERS Der Auffangbehälter ist vormontiert, es ist nur notwendig ihn am Gerät anzubringen und einzustellen.
INBETRIEBNAHME DEUTSCH INBETRIEBNAHME In Anbetracht des technischen Charakters dieser Arbeit, wird diese Tätigkeit durch Ihren Verkäufer durchgeführt (nach Angaben des Herstellers). KONTROLLE DES ÖLSTANDES DES MOTORS Verfahren Sie nach der Bedienungsanleitung für den Motor, achten Sie auf die Hinweise im Kap. 7.1 Übersicht über Kontrollen und Wartungen". KONTROLLE DER BATTERIE Verfahren Sie nach der Bedienungsanleitung.
BEDIENUNG DEUTSCH 6 . BEDIENUNG BESCHREIBUNG UND FUNKTION DER BEDIENTEILE 6.1.1 DER SCHALTER DES MÄHWERKES Der Schalter des Mähwerkes schliesst die elektromagnetische Kupplung, welche den Antrieb vom Motor per Riementrieb auf das Mähwerk überträgt. Der Schalter ist in der Lage „AUS“ gegen Benutzung gesichert.
BEDIENUNG DEUTSCH 6.1.8 TEMPOMAT Der Tempomat ist je nach Ausführung am Gerät montiert. ACHTUNG!!! Der Tempomat ist nur bei eingeschalteter Zündung in Betrieb, schalten Sie ihn niemals nur durch das Treten des Bremspedals aus, da bei einen weiteren Treten des Gaspedals seine Funktion wieder hergestellt ist und es zu Unfällen kommen kann.
BEDIENUNG DEUTSCH 6.1.15 PÁKA BY-PASSU Der Hebel dient dem Ausschalten des Hinterradantriebes. Er hat 2 Stellungen: Lage Antrieb der Hinterräder Benutzung Schieben des Gerätes, Motor ist aus Fahrt, Motor läuft Die Anordnung des Hebels hängt von der Geräteausführung ab. 6.1.16 PEDAL DER DIFFERENTIALSPERRE Dieses Pedal ist je nach Ausführung am Gerät montiert.
BEDIENUNG DEUTSCH BETRIEB UND BEDIENUNG Sicherheitsschutz des Gerätes Das Mähwerk ist mit Sicherheitskontakten ausgerüstet, welche verbunden sind mit: dem Schalter unter dem Sitz dem Schalter für den Einsatz des Auffangbehälters/ Blende dem Schalter für die Anzeige des vollen Auffangbehälters dem Schalter des Fahrpedals Der Motor wird automatisch abgestellt, sobald der Fahrer den Sitz verlässt.
BEDIENUNG DEUTSCH 6.2.5 EINSTELLUNG DER ARBEITSHÖHE Den Mähwerkhebel 6.1.17 stellen Sie in Richtung nach oben, wenn Sie das Mähwerk höher einstellen möchten, oder Sie drücken ihn nach unten, wenn das Mähwerk näher zum Erdboden mähen soll. Stellung „1benutzt man, um Unebenheiten des Geländes zu kopieren. Benutzen Sie diese Stellung nicht dauerhaft, weil es sonst zu einer verstärkten Abnutzung des Mähwerkes kommen kann.
WARTUNG DES GERÄTES DEUTSCH 7 . WARTUNG DES GERÄTES ÜBERSICHT ÜBER KONTROLLEN UND INSTANDHALTUNGEN Nach der Saison - vor der Einlagerung Vor der Saison Alle 100 Stunden Alle 50 Stunden Alle 25 Stunden Monatlich Nach jeder Benutzung Nach den ersten 5 Stunden Nach den ersten 2 Stunden Vor jeder Benutzung Kontrolle Ölstand (Getriebe, Motor)
WARTUNG DES GERÄTES DEUTSCH 7.3.2 WASCHEN Achten Sie darauf, das kein Wasser in die Elektrik, die Batterie usw. gelangt. Das Waschen erfolgt folgendermaßen: • Das Waschen des Mähwerkes mit Auffangbehälter führen Sie auf ebener Fläche durch. • Waschen Sie das Mähwerk und die inneren Tunnelteile. •...
WARTUNG DES GERÄTES DEUTSCH Mit plastischem Schmiermittel ist zu schmieren: • Kippgelenke der Verbindungszüge - demontieren,schmieren • Schraube des Bremsseils - schmieren in der Nähe der Schraubenöffnung • Schraube des Mähwerkzuges - schmieren in der Nähe der Schraubenöffnung • Kippgelenke der Verbindungszüge der Lenkung - demontieren,schmieren •...
WARTUNG DES GERÄTES DEUTSCH 7.10.1 SCHÄRFEN DER MESSER a) Die Messer können mit der Feile oder dem Schleifstein geschärft werden. Führen Sie die Schärfung nicht an angebauten Messern durch. Grosse Sorgfalt widmen Sie dem Ausgleich und dem Austarieren der Messer. Nicht austarierte Messer können durch ihre Vibrationen den Motor oder das Mähwerk beschädigen.
WARTUNG DES GERÄTES DEUTSCH 7.15 HERAUSNEHMEN DES MÄHWERKES AUS DEM TRAKTOR • Lassen Sie das Mähwerk mit dem Hebel 6.1.17 für die Einstellung der Höhe in die niedrigste Lage 1 herunter. • Durch Ziehen an der Spannvorrichtung lockern Sie den Riemen und nehmen ihn heraus. •...
WARTUNG DES GERÄTES DEUTSCH 7.20 EINSTELLUNG DER BREMSEN Sollten die Bremsen ihre Funktion verlieren, lassen Sie sie durch einen autorisierten Service einstellen oder tauschen. 7.21 ÜBERSICHT DER ANZUGSMOMENTE DER SCHRAUBENVERBINDUNGEN Mähwerk: Kapitel: Mittlere Schraube der Messer ....30 3 Nm 7.10 Mutter M12 der Antriebsrolle des Mähwerkes ....
BESEITIGUNG VON FEHLERN UND STÖRUNGEN DEUTSCH BESEITIGUNG VON FEHLERN UND STÖRUNGEN Führen Sie keine Reparaturen bzw. Wartungen durch, wenn Ihnen die nötige technische Ausrüstung und Qualifikation fehlt. Unten aufgeführte Operationen können vom Bediener ausgeführt werden. Werden Reparaturen durchgeführt, die hier nicht aufgeführt sind, erlischt die Garantie. Der Hersteller kommt nicht für Schäden auf, die in Folge nicht qualifiziert durchgeführter Reparaturen, auftreten.
Page 56
BESEITIGUNG VON FEHLERN UND STÖRUNGEN DEUTSCH Beim Einschalten Kontrollieren Sie die Messer auf Verformung und Gleichheit , kontrollieren Sie sie auf Ausgewogenheit. des Mähwerkantriebes kommt Im Falle, dass sie deformiert sind, auswechseln. es zu extremen Vibrationen des Kontrollieren Sie, ob der Riemen keine verbrannten Stellen oder Unregelmässigkeiten hat, Riemenantriebes welche zu Vibrationen führen können.
Mit ökologisch ungefährlichem Abfall verfahren Sie wie mit Recycling. Seco GROUP a.s. behält sich Änderungen und Weiterentwicklungen vor. Aus diesem Grund können keine Ansprüche geltend gemacht werden.Druck, Vervielfältigung , Veröffentlichung und Übersetzung (auch Teile) sind ohne schriftliche Genehmigung der Seco GROUP a.s. nicht erlaubt. Änderung sind vorbehalten...
Page 58
INTRODUCTION FRANCAIS FRANCAIS SOMMAIRE CE DECLARATION DE CONFORMITE .....57 6.1.18 LEVIER DU CLAPET DE TERRAGE ....73 6.1.19 OBTURATEUR D'ARRIVEE D'ESSENCE .
Cher client, nous vous remercions cordialement pour votre décision et le choix d'acheter notre machine. La société Seco GROUP a.s., en tant que propriétaire successeur des entreprises Knotek a spol., Agrostroj et AGS Jičín, est reconnue sur les marchés européens et mondiaux comme constructeur de machines de haute gamme de la marque AGS pour l'entretien des surfaces herbeuses.
PROTECTION ET SECURITE FRANCAIS FRANCAIS PROTECTION DE LA SANTE ET SECURITE DE TRAVAIL Les faucheuses automotrices de type AJ 102 a AG 122 à appellation commerciale STARJET sont fabriquées selon les normes européenes de sécurité en vigueur. CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation de votre faucheuse.
PROTECTION ET SECURITE FRANCAIS FRANCAIS Danger Ne pas toucher pendant Lors du réparage, Ne quitte pas la Objets rejetés le fonctionnement procéde selon la notice machine en course Lire le mode Ne coupe pas à proximité Ne transporte jamais Ne roule jamais à Tenir les personnes d'emploi de personnes...
UTILISATION ET NOTICE TECHNIQUE FRANCAIS FRANCAIS UTILISATION ET NOTICE TECHNIQUE UTILISATION DE LA MACHINE La machine de type AJ102 ou AG122 à appellation commerciale STARJET est une faucheuse automotrice à deux essieux qui est destinée à la coupe des surfaces herbeuses planes et entretenues avec un tapis végétal d'une hauteur maximale de 10 cm, par exemple dans les parcs, dans les jardins, sur les terrains de sport, éventuellement sur de légères pentes sans objets étrangers (branches tombées, pierres, objets solides, etc.) L'inclinaison ne doit pas dépasser 10°...
UTILISATION ET NOTICE TECHNIQUE FRANCAIS FRANCAIS MARQUAGE Chaque faucheuse automotrice est marquée par une plaquette de fabrication placée sous le siège. Elle contient les données suivantes: 1. Type de la machine 2. Numéro de série 3. Année de fabrication 4. Nom et adresse du constructeur 5.
PARAMETRES TECHNIQUES FRANCAIS FRANCAIS PARAMETRES TECHNIQUES Type AJ102 Moteur Niveau d'émission de la pres- Niveau garanti Valeur effective pondérée de l'accélération Régime (min sion acoustique déclarée au de puissance acoustique des vibrations (min.s poste de commande L (dB) (dB) EN ISO 11201 siège volant dessous...
Page 67
PARAMETRES TECHNIQUES FRANCAIS Nombre de cylindres Moteur Volume (cm Volume du réservoir (l) Dimensions: longueur-largeur-hauteur (mm) Poids (kg) Andain (cm) Vitesse max. en avant / en arrière (km.h Accumulateur Roues avant 16x6.50-8/arrière 20x10-8 Boîte de vitesses Tempomat Compteur horaire Trémie d'herbe (l) Trémie pleine - avertissement RONFLEUR Trémie pleine - avertissement AUT/MAN Hauteur de coupe (mm)
Page 68
PARAMETRES TECHNIQUES FRANCAIS Nombre de cylindres Moteur Volume (cm Volume du réservoir (l) Dimensions: longueur-largeur-hauteur (mm) Poids (kg) Andain (cm) Vitesse max. en avant / en arrière (km.h Accumulateur Roues avant 16x6.50-8/arrière 20x10-8 Boîte de vitesses Tempomat Compteur horaire Trémie d'herbe (l) Trémie pleine - avertissement RONFLEUR Trémie pleine - avertissement AUT/MAN Hauteur de coupe (mm)
DEBALLAGE FRANCAIS 4 . DEBALLAGE La faucheuse automotrice est livrée dans un emballage en lattes. Pour des raisons de transport, certains groupes de la machine sont désassemblés dans l'usine de construction et seront montés avant la mise en service. Le déballage et la préparation au service sont effectués par le vendeur dans la cadre du service avant-vente.
DEBALLAGE FRANCAIS 4.2.5 MONTAGE DE LA CHARNIERE Dévissez les 2 vis centraux sur la plaque arrière de la faucheuse. Apposez la charnière de telle façon, à ce que ses ouvertures de fixation se recouvrent avec les ouvertrures pour les vis. Fixez la charnière avec les vis précédemment dévissés.
MISE EN MARCHE FRANCAIS MISE EN MARCHE Compte tenu du caractère technique de cette opération, la mise en service de la faucheuse est effectuée par votre vendeur (suivant le instructions du constructeur). CONTROLE DU NIVEAU D'HUILE DANS LE MOTEUR Procédez suivant le Mode d'emploi du moteur, respectez les instructions indiquées dans le chapitre 7.1 "Abrégé du contrôle et de la maintenance". CONTROLE DE L'ACCUMULATEUR Effectuez suivant la Notice de l'accumulateur.
MANOEUVRE DE LA MACHINE FRANCAIS 6 . MANOEUVRE DE LA MACHINE DESCRIPTION ET FONCTION DES MANIPULATEURS 6.1.1 INTERRUPTEUR DU DISPOSITIF DE COUPE L'interrupteur du dispositif de coupe enclenche l'embrayage électromagnétique dont la poulie à courroie transmet par une courroie cunéiforme la traction du moteur à la poulie à...
MANOEUVRE DE LA MACHINE FRANCAIS 6.1.8 TEMPOMAT Le tempomat est monté sur la machine en fonction de sa réalisation. AVERTISSEMENT !!! Le tempomat est en action uniquement quand l'allumage est en contact, ne le stoppez jamais par simple appui de la pédale de frein, par un appui ultérieur de la pédale de course la fonction du tempomat resterait conservée - danger imminent d'accident.
MANOEUVRE DE LA MACHINE FRANCAIS 6.1.15 LEVIER DU BY-PASS Le levier du by-pass sert à éliminer la transmission pour la traction des roues arrière. Il a 2 positions: Position Traction des roues arrière Utilisation la machine est poussée moteur DECLENCHEE étant hors service ENCLENCHEE course, moteur étant en marche...
MANOEUVRE DE LA MACHINE FRANCAIS SERVICE ET MANIPULATION Protection de sécurité de la machine La faucheuse est équipée de contacts de sécurité qui s'enclenchent: par l'interrupteur situé sous le siège par l'interrupteur d'ajustement de la trémie d'herbe éventuellement du déflecteur par l'interrupteur de remplissage de la trémie d'herbe par l'interrupteur de la pédale de course Le moteur s'arrête automatiquement si l'opérateur quitte le siège.
MANOEUVRE DE LA MACHINE FRANCAIS 6.2.5 AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR DU DISPOSITIF DE COUPE Déplacez le levier de levage du dispositif de coupe 6.1.17 vers le haut si vous voulez ajuster le dispositif de coupe plus haut au dessus du sol, ou déplacez le vers le bas si vous voulez ajuster le dispositif de coupe plus près du sol.
MAINTENANCE DE LA MACHINE FRANCAIS 7 . MAINTENANCE DE LA MACHINE ABREGE DU CONTROLE ET DE LA MAINTENANCE Postsaisonnière - avant la mise hors de service de la machine Avant la saison Toutes les 100 heures Toutes les 50 heures Toutes les 25 heures Mensuellement Régulièrement après chaque utilisation...
MAINTENANCE DE LA MACHINE FRANCAIS 7.3.2 LAVAGE Evitez de laver à l'eau à proximité des accessoires électriques sur le tableau de bord, sur l'accumulateur etc. Effectuez le lavage de la manière suivante: • Effectuez le lavage de la faucheuse y compris la trémie d'herbe ajustée sur une surface plane. •...
MAINTENANCE DE LA MACHINE FRANCAIS Par de la graisse plastique se lubrifient: • les articulations angulaires de la barre de couplage de course - démonter, lubrifier • le vis du tringle de frein - lubrifier la tringle à proximité de l'ouverture pour le vis •...
MAINTENANCE DE LA MACHINE FRANCAIS 7.10.1 AIGUISAGE DES LAMES a) La lame peut être aiguisée par une lime ou par une affûteuse. N'effectuez pas l'aiguisage directement sur la faucheuse. Prêtez grand soin au dégauchissage et à l'équilibrage des lames. Des lames non dégauchissées ou non équilibrées peuvent par leurs vibrations provoquer une panne du moteur ou du dispositif de coupe.
MAINTENANCE DE LA MACHINE FRANCAIS 7.15 RETIRAGE DU DISPOSITIF DE COUPE DE LA MACHINE • Descendez le dispositif de coupe dans la plus basse position par déplacement du levier d'ajustement de la hauteur 6.1.17 en position 1. • Relâchez la courroie cunéiforme par tirage de la courroie d'attache et dégagez la.
MAINTENANCE DE LA MACHINE FRANCAIS 7.20 REGLAGE DU FREIN Si les freins commencent à perdre leurs efficacité, laissez effectuer leurs réglage dans un service après-vente autorisé. 7.21 ABREGE DES COUPLES DE SERRAGE DES CONNEXIONS A VIS Dispositif de coupe: Chapitre: Vis central de la lame ....
DEPANNAGE FRANCAIS DEPANNAGE N'effectuez pas les opérations de service si vous ne disposez pas d'équipement technique et de qualification correspondate. Les opérations indiquées ci-dessous peuvent être effectuées par l'utlisateur de la machine. Les autres opération effectuées par l'utilisateur et non indiquées ci-dessous vicient la garantie. Le constructeur ne répond pas des dommages provenants par suite de l'éxecution de mauvaise qualité...
Page 84
DEPANNAGE FRANCAIS L'enclenchement de la traction Vérifiez les lames si elles ne sont pas courbées ou tordues, vérifiez aussi leurs équilibrage. Changez les en cas de du dispositif de coupe produit une déformation. Vérifiez si la courroie ne présente pas de facettes brûlées ou d'anomalies qui peuvent conduire aux extrême vibration de la courroie vibrations.
Les pièces écologiquement non nocives sont traités comme des matières résiduelles réutilisables. Seco GROUP a.s. continue toujours dans le développement et le perfectionnement de toutes les machine fabriquées, c'est pourquoi il peut arriver que ce manuel contienne des différences de texte et d'illustration par rapport à la réalité. De cela ne peuvent être déduites nulles prétentions. L'impression, l'autocopie, la publication...