Télécharger Imprimer la page
BROSZIO PASSAT BUZZ SAW D42 Notice D'utilisation

BROSZIO PASSAT BUZZ SAW D42 Notice D'utilisation

Scie circulaire polyvalente

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

BUZZ
SAW D42
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Scie circulaire polyvalente
Tauchkreissäge
Polyvalente cirkelzaag
Circular Saw
Sega circolare polivalente
Serra circular polivalente
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Manual
Instruções de utilização

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BROSZIO PASSAT BUZZ SAW D42

  • Page 1 BUZZ Scie circulaire polyvalente Tauchkreissäge Polyvalente cirkelzaag Circular Saw SAW D42 Sega circolare polivalente Serra circular polivalente Bedienungsanleitung Notice d’utilisation Manual Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l‘uso Instruções de utilização...
  • Page 3 BUZZ Scie circulaire polyvalente Tauchkreissäge Polyvalente cirkelzaag Circular Saw SAW D42 Sega circolare polivalente Serra circular polivalente Bedienungsanleitung...
  • Page 4 Lesen Sie diese Bedienungsanleitung gut durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Tragen Sie eine Schutzbrille beim Arbeiten mit dem Gerät. Tragen Sie einen Gehörschutz beim Arbeiten mit dem Gerät. Tragen Sie eine Staubschutzmaske beim Arbeiten mit dem Gerät. Doppelisolierung (Klasse II). Es wird kein geerdeter Stecker benötigt. Gefahrenhinweis: Verletzungsgefahr und Gefahr der Beschädigung des Geräts.
  • Page 5 Sie haben die Buzzsaw von B&C/Passat erworben. Wir danken für Ihr Vertrauen in unser Produkt. Es ist wichtig, dass Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen und die Sicherheitshinweise beachten. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig auf. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden und Verletzungen, die bei unsachgemäßem Gebrauch oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise entstehen.
  • Page 6 1) Sicherer Arbeitsbereich Halten Sie Ihren Arbeitsbereich stets aufgeräumt und sauber. Unaufgeräumte und dunkle Arbeitsbereiche erhöhen die Unfallgefahr. Mit diesem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung arbeiten, in der sich z.B. brennbare Flüssigkei- ten, Stäube oder Gase befinden. Durch Elektrowerkzeuge können Funken erzeugt werden, die möglicherwei- se Dämpfe oder Staub entzünden.
  • Page 7 4) Wartung und Instandhaltung Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. So wird die Sicherheit des Geräts gewährleistet. 5) Laser Besonderheiten Bei Bedarf, schalten Sie den Laser ein. Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, schalten Sie den Laser immer aus.
  • Page 8 16 17 EIN-/AUS-Schalter Flügelschraube Entriegelung Staubsaugeranschluss Spindel-Arretiertaste Skala für Schnitttiefe Innensechskantschlüssel Spannflansch Laservorrichtung Sägeblatt Adapter zur Staubabsaugung Schutzhaube Parallelanschlag Grundplatte Adapter - 22.2 mm Bürstenhalterkappe 16 17 Schnitttiefenverstellung SEITE 8...
  • Page 9 TECHNISCHE DATEN Type M1Y-KZ-125D Nennspannung 230-240V~, 50Hz Leistungsaufnahme 800W Leerlaufdrehzahl/ 5300/min Bemessungsdrehzahl Sägeblatt(mm) Ø125x Ø10 Laserzielvorrichtung Klasse 2 (DIN EN60825), P<1 mW, = 650 nM, Batterie CR 2032 Gewicht 2,9 kg Max Schnitttiefe 42 mm Betriebslärm und Vibration Schalldruckpegel Kreissäge, handgehalten: LpA: 92 dB(A), KpA: 3 dB Schalleistungspegel Kreissäge, handgehalten: LwA:103 dB (A), KwA: 3 dB Kreissäge, handgehalten: ah,W: 2,64m/s2, K: 1,5 m/s2, ah,W mit “Sägen von Holz”,...
  • Page 10 BETRIEB 1. Anschluss an die Stromversorgung, Verkabelung, Steckdosenbauart Das Gerät ist für Wechselstrom gemäss den Angaben auf dem Typenschild geeignet. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung (V) und die Frequenz (Hz) des Gerätes, wie im Typenschild und den technischen Daten beschrieben, mit denen für den Netzanschluss übereinstimmen.
  • Page 11 4. Ein- und Ausschalten a. Einschalten: Drücken Sie die Entriegelung nach links oder rechts und neigen Sie die Säge mit aufgesetzter Grundplatte nach vorn. Das Sägeblatt fährt dadurch nach unten aus. Betätigen Sie den EIN-/AUS-Schalter. b. Ausschalten: Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter los. 5.
  • Page 12 9. Batteriewechsel beim Laser Schalten Sie den Laser aus und öffnen Sie die Batterieabdeckung. Tauschen Sie die Batterien (CR 2032) aus und achten Sie dabei auf die korrekte Polung (Plus in Richtung der Batterieabdeckung). 10. Sägeblatt montieren Ziehen Sie vor dem Austausch des Sägeblatts den Netzstecker! Verwenden Sie ausschließlich 125-mm-Sägeblätter.
  • Page 13 Anschließend lösen und heben Sie durch Drehen im Uhrzeigersinn die Spannschraube und die Sicherungsscheibe an. Drücken Sie auf den Schalter der Einschaltsperre und ziehen Sie die Grundplatte nach oben. Positionieren Sie das Sägeblatt und lösen Sie die Grundplatte. WARNUNG! Der Pfeil auf dem Sägeblatt muss mit der Richtung des Pfeils auf dem Gerät übereinstimmen. Vergewissern Sie sich, dass die Drehzahl des Sägeblatts und die Drehzahl des Geräts übereinstimmen.
  • Page 14 Setzen Sie die Sicherungsscheibe und die Spannschraube wieder ein. Hierzu auf die Arretiertaste drücken und durch Drehen im Uhrzeigersinn festziehen. 11. Sägeblatt wechseln Führen Sie das beschriebene Verfahren zur Montage des Sägeblatts bis Schritt e durch. Bauen Sie das alte Sägeblatt aus, ersetzen Sie es durch ein neues Sägeblatt und lösen Sie die Grundplatte.
  • Page 15 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit bestätigen wir, dass das unten genannte Gerät den Gesundheits- und Sicher- heitsanforderungen der EG-Richtlinien (siehe Punkt 3) in Bezug auf Konstruktion, Bau und Inbetriebnahme entspricht. Die Konformität hängt von der Einhaltung der Bedingungen für die Lagerung, Handhabung und Verwendung ab, wie sie in der üblichen Praxis oder in Berufskodizes festgelegt sind.
  • Page 16 BUZZ Scie circulaire polyvalente Tauchkreissäge Polyvalente cirkelzaag Circular Saw SAW D42 Sega circolare polivalente Serra circular polivalente Notice d’utilisation...
  • Page 17 Lisez attentivement cette notice d‘utilisation avant d‘utiliser la scie circulaire plongeante. Lorsque vous utilisez la scie circulaire plongeante, portez des lunettes de protection. Lorsque vous utilisez la scie circulaire plongeante, utilisez des protections auditives. Lorsque vous utilisez la scie circulaire plongeante, portez un masque antipoussière. Double isolation (classe II).
  • Page 18 Vous venez de faire l‘acquisition d‘une scie circulaire Buzzsaw de B&C/Passat. Nous vous remercions de la confiance que vous accordez à notre produit. Il est important de lire attentivement la notice ainsi que les avertissements de sécurité avant toute utilisation. Conservez soigneusement cette notice d‘utilisation.
  • Page 19 1) Zone de travail sécurisée Conservez constamment la zone de travail propre et rangée. Des zones de travail en désordre et sombres aug- mentent le risque d‘accident. N‘utilisez pas cet appareil dans une atmosphère explosible, où se trouve par exemple des gaz, liquides et poussières inflammables.
  • Page 20 4) Entretien et maintenance Faites entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela garantit la sécurité de l‘appareil. 5) Particularités du laser Si besoin, allumez le laser. Lorsque vous n‘utilisez pas l‘appareil, éteignez toujours le laser. Ne regardez jamais directement dans le faisceau laser.
  • Page 21 16 17 Interrupteur Vis papillon Interrupteur du carter de Collecteur de poussières protection Échelle graduée Dispositif du blocage de l‘arbre Bride de serrage Clé Allen Laser Lame de scie Carter de protection Raccord pour le collecteur de poussières Plaque de base Butée parallèle Adaptateur - 22.2 mm Bouchon du porte charbon...
  • Page 22 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle M1Y-KZ-125D Tension 230-240V~, 50 Puissance 800w Vitesse nominale / 5300/m Vitesse de rotation à vide Lame de scie (mm) Ø125x Laser Classe 2 (DIN EN60825) P<1 mW, = 650 Pile CR 2032 Poids 2,9 kg Profondeur de coupe max. 42 mm Bruits et émissions Niveau de pression acoustique...
  • Page 23 MISE EN MARCHE 1. Branchement à l‘alimentation électrique, au câblage, à la prise de courant Cet outil requiert le courant alternatif conformément aux indications figurant sur sa plaque signalétique. Assu- rez-vous que la tension (V) et la fréquence (Hz) de l‘outil correspondent aux caractéristiques de l‘alimentation figurant sur la plaque signalétique.
  • Page 24 4. Interrupteur marche/arrêt Arrêt et mise en marche : 1. Mise en marche : Appuyez sur la sécurité de l‘interrupteur vers la gauche ou la droite et maintenez-la enfon- cée. Appuyez sur l‘interrupteur marche/arrêt. Une fois que la machine est en fonctionnement, vous pouvez relâcher le déverrouillage de la sécurité...
  • Page 25 9. Changement des piles du laser Éteignez le laser et ouvrez le cache pile. Changez les piles (CR 2032) et respectez la polarité (le + en direction du cache pile). 10. Montage de la lame de scie Changez la lame de scie seulement après avoir débranché le cordon d’alimentation. N’utilisez que des lames de 125 mm.
  • Page 26 Dévissez puis enlevez la vis de serrage et la rondelle de blocage en tournant dans le sens des aiguil- les d’une montre. En appuyant sur l’interrupteur du carter de protection, remontez plaque de base vers le haut. Positionnez la lame de scie et libérer la plaque de base AVERTISSEMENT ! La flèche sur la lame de scie doit correspondre au sens de la flèche indiquée sur l‘appareil.
  • Page 27 Remettez la rondelle de blocage et la vis de serrage en place en appuyant sur le dispositif de blocage et en serrant fermement dans le sens des aiguilles d’une montre. 11. Remplacement de la lame de scie a. Suivez les étapes décrites pour le montage de la lame jusqu’à l’étape e. b.
  • Page 28 DECLARATION DE CONFORMITE Nous confirmons par la présente, que l‘appareil désigné ci-dessous est conforme aux normes de sécurité et de santé édictées par les directives CE (voir point 3) tant pour la conception, la construction que pour la mise en service. La conformité s‘entend sous réserve du respect des conditions de stockage, de manutention et d‘utilisation telles que prévues par les usages ou les codes professionnels.
  • Page 29 BUZZ Scie circulaire polyvalente Tauchkreissäge Polyvalente cirkelzaag Circular Saw SAW D42 Sega circolare polivalente Serra circular polivalente Manual...
  • Page 30 Read this operating manual thoroughly before using the plunge cut circular saw. Wear protective goggles when working with the plunge cut circular saw. Wear hearing protection when working with the plunge cut circular saw. Wear a dust protection mask when working with the plunge cut circular saw. Double isolation (Class II).
  • Page 31 You have purchased a buzz saw from Broszio/Passat. We thank you for your trust in our product. It is important that you read the operating manual carefully before putting the device into operation and observe the safety instructions. Carefully retain this operating manual.
  • Page 32 1) Safe working area Keep your working area tidy and clean at all times. Unclean and dark work areas increase the risk of accidents. Do not work with this device in potentially explosive environments, such as flammable liquids, dusts or gases. Power tools can generate sparks that may ignite fumes or dust.
  • Page 33 4) Maintenance and servicing Ensure your power tool is serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. Thus the safety of the device is ensured. 5) Specific matters relating to lasers Turn on the laser when necessary. Always switch off the laser if you are not using the device. Never look directly into the laser beam.
  • Page 34 16 17 ON/OFF switch Wing screw Switch interlock Dust suction connection Scale for cutting depth Spindle lock button Tensioning flange Allen key Laser device Saw blade Protective cover Adaptor for dust extraction Base plate Parallel stop Brush holder cap Adapter - 22.2 mm 16 17 Cutting depth adjustment PAGE 34...
  • Page 35 TECHNICAL DATA Type M1Y-KZ-125D Nominal voltage 230-240V~, 50Hz Power input 800W Idling rotational speed/ 5300/min Rated rotational speed Saw blade (mm) Ø125x Ø10 Laser aiming device Class 2 (DIN EN60825), P<1 mW, = 650 nM, CR 2032 battery Weight 2,9 kg Maximum cutting depth 42 mm Operating noise and vibration...
  • Page 36 OPERATION 1. Connection to the power supply, cabling and socket design The device is suitable for alternating current according to the information given on the rating plate. Make sure that the voltage (V) and the frequency (Hz) of the device are the same as those for the mains supply connec- tion as described on the type plate and the technical data.
  • Page 37 4. Operating switch Power on: First, open the machine main switch, the engine starts running and then open the protective covering self-locking switch, press down the machine to start cutting a work piece. Switch off: Release the on/off switch. 5. Dust suction connection It is recommended to use the dust suction outlet.
  • Page 38 9. Changing laser batteries Turn off the laser and open the battery cover. Change the batteries (CR 2032) and respect the polarity (the + in the direction of the battery cover). 10. Assembly of saw blade Ziehen Sie vor dem Austausch des Sägeblatts den Netzstecker! Change the saw blade only after disconnecting the power cable! Use only 125mm blades.
  • Page 39 Unscrew and remove the clamping screw and the locking washer by turning clockwise. By pressing the switch on the safety cover, reassemble the base plate upwards. Position the saw blade and release the base plate. WARNING! The arrow on the saw blade must point in the same direction as the arrow indicated on the device. Make sure that the speed of rotation of the saw blade matches that of the machine.
  • Page 40 Replace the locking washer and the clamping screw by pressing on the locking device and tightening firmly clockwise. 11. Replacement of a saw blade Follow the steps described for mounting the blade up until step e. Remove the old saw blade and replace it with the new one, then release the base plate.
  • Page 41 EG-DECLARATION OF CONFORMITY We hereby confirm that the device named below conforms to the health and safety requirements of the EC Directives (see point 3) with regard to design, construction and commissioning. Conformity is subject to compliance with the conditions of storage, handling and use as laid down in customary practice or professional codes.
  • Page 42 BUZZ Scie circulaire polyvalente Tauchkreissäge Polyvalente cirkelzaag Circular Saw SAW D42 Sega circolare polivalente Serra circular polivalente Gebruiksaanwijzing...
  • Page 43 Lees deze gebruiksaanwijzing grondig vooraleer het apparaat in gebruik te nemen Gebruik een veiligheidsbril tijdens het gebruik van het apparaat. Gebruik gehoorbescherming wanneer u met dit gereedschap werkt. Draag een stofmasker tijdens het gebruik van dit gereedschap. Dubbele isolatie (klasse II). Geen geaarde stekker nodig Gevarenaanduiding: Verwondinggevaar en risico van beschadiging van het apparaat In de Europese unie betekent dit symbool dat dit product niet als normaal huisvuil behan- deld mag worden.
  • Page 44 U heeft de Buzzsaw bij B&C/Passat gekocht. Wij danken u voor uw vertrouwen in ons product. Het is belangrijk dat u voor de ingebruikname van dit apparaat deze gebruiksaanwijzing grondig leest en de veiligheidsvoorschriften in acht neemt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed voor toekomstige raadplegingen. De producent is niet verantwoordelijk voor schade en verwondingen bij onvoorzichtig gebruik of het niet in acht nemen van veiligheidsvoorschriften.
  • Page 45 1) Veilige werkplaats Hou uw werkplaats altijd opgeruimd en schoon. Donkere en ongeordende werkplaatsen geven meer kans op ongevallen. Werk met dit apparaat niet in een omgeving waar er zich risico op explosie zou kunnen voordoen, waar er zich bijvoorbeeld brandbare vloeistoffen, stoffen of gassen bevinden. Tijdens het werk met elektrische apparaten kunnen er vonken ontstaan die dampen of stoffen kunnen doen ontvlammen.
  • Page 46 4) Waarborg en onderhoud Laat uw apparaat alleen door gekwalificeerd personeel en met originele vervangstukken repareren. Zo wordt de veiligheid van het apparaat gegarandeerd. 5) Laser bijzonderheden Schakel wanneer nodig de laser aan. Als u het apparaat niet gebruikt, schakel dan altijd de laser uit. Kijk niet rechtstreeks in de laserstraal.
  • Page 47 16 17 AAN/UIT Schakelaar vleugelschroef Stofzuigeraansluiting Beveiliging asblokkeringsknop zaagdiepte schaal inbussleutel lemschroef Zaagblad Laser Adapter voor stofzuiger Veiligheidskap parallelaanslag Voetplaat Adapter - 22.2 mm Borstelhouderkap Instelling van de snijdiepte 16 17 PAGE 47...
  • Page 48 TECHNISCHE GEGEVENS Type M1Y-KZ-125D Nominale Spanning 230-240V~, 50 Stroomverbruik 800w Toerental/Losse omloops- 5300/m nelheid Zaagblad(mm) Ø125x Laser Klasse 2 (DIN EN60825), P<1 mW,= 650 nM, Batterij CR 2032 Gewicht 2,9 kg Max Snijdiepte 42 mm geluid en trilling Niveau akoestische druk Cirkelzaag, draagbaar: LpA: 92 dB(A), KpA: 3 dB Niveau akoestische kracht Cirkelzaag, draagbaar: LwA:103 dB (A), KwA: 3 dB...
  • Page 49 STARTEN 1. Aansluiten op de stroomvoorziening, het snoer, stopcontact Dit toestel gebruikt wisselstroom zoals aangegeven op het typeplaatje. Controleer of de spanning (V) en de frequentie zoals beschreven op het typeplaatje en in de technische gegevens overeenstemmen met die van de aansluiting op het stroomnet.
  • Page 50 4. Aan- en uitschakelen a. Aanschakelen: Druk de beveiligingsknop in naar links of rechts en hou deze ingedrukt. Zet de Aan/Uit knop op Aan, nadat de machine ingelopen is, kan u de beveiligingsknop weer loslaten. b. Uitschakelen: Laat de Aan/Uit knop los. 5.
  • Page 51 9. Vervangen van laser batterijen Zet de laser uit en open het batterijcompartiment. Vervang de batterijen (CR 2032) en let op de polariteit (de + in de richting van het deksel) 10. Plaatsing van een zaagblad Vervang het zaagblad enkel nadat het apparaat ontkoppeld werd van het elektrisch netwerk! Gebruik enkel 125mm zaagbladen.
  • Page 52 Draai de schroef en de sluitring los (in wijzerzin) en haal ze weg. Terwijl u op drukt, de schakelaar van de beschermende behuizing kan u de basisplaat weer opwaarts monteren. Plaats het zaagblad en maak de grondplaat vrij. OPGELET ! De pijl op het zaagblad moet overeenkomen met de richting van de pijl op het apparaat.
  • Page 53 Plaats de sluitring en schroef weer erop door op het blokkeringsknop te drukken en door stevig in wijzerzin aan te draaien. 11. Vervangen van een zaagblad Volg de stappen voor de plaatsing van het zaagblad tot aan stap e. Haal het oude zaagblad weg en vervang het met een nieuw zaagblad en maak de grondplaat vrij. Volg de de beschreven stappen voor de plaatsing van het zaagblad tot aan stap g.
  • Page 54 EU-CONFORMITEITSVERKLARING Hierbij bevestigen wij dat het hieronder genoemde apparaat voldoet aan de gezondheids- en veiligheidseisen van de EG-richtlijnen (zie punt 3) met betrekking tot het ontwerp, de constructie en de inbedrijfstelling. De conformiteit is afhankelijk van de naleving van de voorwaarden voor de opslag, de behandeling en het gebruik zoals die zijn vastgelegd in de gangbare praktijk of in de beroepscodes.
  • Page 55 BUZZ Scie circulaire polyvalente Tauchkreissäge Polyvalente cirkelzaag Circular Saw SAW D42 Sega circolare polivalente Serra circular polivalente Istruzioni per l‘uso...
  • Page 56 Leggere attentamente le presenti istruzioni per l‘uso prima di utilizzare la sega circolare a immersione Quando si utilizza la sega circolare a immersione, è necessario usare degli occhiali di prote zione. Quando si utilizza la sega circolare a immersione, è necessario usare dispositivi di protezio ne dell‘udito.
  • Page 57 Avete appena acquistato una sega circolare Buzzsaw di B&C/Passat. Vi ringraziamo della fiducia accor- data al nostro prodotto. È importante leggere attentamente le istruzioni e gli avvisi di sicurezza prima dell‘utilizzo. Conservare le presenti istruzioni d‘uso con attenzione. Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità per danni e lesioni derivanti da un utilizzo non conforme o al man- cato rispetto degli avvisi di sicurezza.
  • Page 58 1) Area di lavoro protetta Mantenere sempre l‘area di lavoro pulita e ordinata. Aree di lavoro in disordine e sporche aumentano il rischio di incidenti. Non utilizzare l‘apparecchio in atmosfera esplosiva, dove si trovano ad esempio gas, liquidi e polveri infiamma- bili.
  • Page 59 4) Cura e manutenzione Fare riparare l‘utensile da un tecnico qualificato utilizzando esclusivamente pezzi di ricambio identici. Ciò garan- tisce la sicurezza dell‘apparecchio. 5) Particolarità del laser Se necessario, accendere il laser. Quando non si utilizza l‘apparecchio, spegnere sempre il laser. Non guardare mai direttamente il fascio laser.
  • Page 60 16 17 Interruttore Vite a farfalla Interruttore del carter di Collettore delle polveri protezione Dispositivo di bloccaggio Scala gradita dell‘albero Nastro di serraggio Brugola Laser Lama da sega Raccordo per il collettore delle Carter di protezione polveri Piastra di base Tappo parallelo Tappo portacarboncini Adattatore (22.2 mm)
  • Page 61 CARATTERISTICHE Modello M1Y-KZ-125D Tensione 230-240V~, 50 Potenza 800w Velocità nominale/Velocità di 5300/m rotazione a vuoto Lama da sega (mm) Ø125x Laser Classe 2 (DIN EN60825) P<1 mW, = 650 Pila CR 2032 Peso 2,9 kg Profondità di taglio max 42 mm Rumore e vibrazioni Livello di pressione sonora Seghe circolari, portatili: LpA: 92 dB(A), KpA: 3 dB...
  • Page 62 ACCENSIONE 1. Collegamento all‘alimentazione elettrica, al cablaggio, alla presa di corrente L‘utensile richiede una corrente alternata conformemente alle indicazioni presenti sulla targhetta. Assicuratevi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) dell‘apparecchio corrispondano alle caratteristiche di alimentazione pre- senti sulla targhetta. L‘apparecchio è dotato di doppio isolamento e di un cavo bifilare. Non installare una presa a terra separata e non collegare uno dei due conduttori al polo di messa a terra di una spina tripolare.
  • Page 63 5. Collettore delle polveri Si raccomanda l‘utilizzo di un collettore delle polveri. È possibile acquistare un aspiratore specifico in commer- cio o aspirare le polveri con un‘aspirapolvere. Attaccare il raccordo per l‘estrattore di trucioli e girarlo in senso orario per fissarlo 6.
  • Page 64 9. Sostituzione delle pile del laser Spegnete il laser e aprite il coperchio delle pile. Sostituite le batterie (CR 2032) e rispettate la polarità (il + nella direzione del coperchio della batteria). 10. Montaggio della lama della sega Sostituite la lama della sega solo dopo aver scollegato il cavo di alimentazione! Utilizzate esclusivamente lame da 125 mm.
  • Page 65 Svitate e rimuovete la vite di bloccaggio e la rondella di bloccaggio ruotando in senso orario. Premete su l‘interruttore sull‘involucro protettivo, rimontate la piastra di base verso l‘alto. Posizionate la lama della sega e rilasciate la piastra di base. ATTENZIONE! La freccia sulla lama della sega deve corrispondere alla direzione della freccia indicata sul dispositivo.
  • Page 66 Rimettete la rondella di bloccaggio e la vite di bloccaggio premendo sul dispositivo di bloccaggio e serrandolo saldamente in senso orario. 11. Sostituzione di una lama per sega Seguite i passaggi descritti per il montaggio della lama fino al passaggio e. Rimuovete la vecchia lama per sega e sostituitela con quella nuova, quindi rilasciate la piastra di base.
  • Page 67 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Con la presente confermiamo che l‘apparecchio sotto indicato è conforme ai requisiti di salute e sicurezza delle direttive CE (vedi punto 3) per quanto riguarda la progettazione, la costruzione e la messa in servizio. La conformità è subordinata al rispetto delle condizioni di stoccaggio, manipolazione e utilizzo previste dalla prassi abituale o dai codici professionali.
  • Page 68 BUZZ Scie circulaire polyvalente Tauchkreissäge Polyvalente cirkelzaag Circular Saw SAW D42 Sega circolare polivalente Serra circular polivalente Instruções de utilização...
  • Page 69 Leia atentamente estas instruções de utilização antes de usar a serra circular. Quando usar a serra circular, use óculos de proteção. Quando usar a serra circular, use proteções auditivas. Quando usar a serra circular, use uma máscara antipoeiras. Isolamento duplo (classe II). ). A ferramenta não necessita de ligação à terra. Aviso: Risco de ferimentos e danos do aparelho.
  • Page 70 Acaba de adquirir uma serra circular Buzzsaw da B&C/Passat. Agradecemos a confiança que depositou no nosso produto. É importante que leia atentamente estas instruções de utilização e os avisos de segurança antes de utilizar o aparelho. Guarde estas instruções de utilização. O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por danos e ferimentos resultantes de uma utilização incorreta ou que não respeite os avisos de segurança.
  • Page 71 1) Zona de trabalho segura Mantenha sempre a zona de trabalho limpa e arrumada. As zonas de trabalho desarrumadas e sombrias au- mentam o risco de acidente. Não utilize este aparelho numa atmosfera explosiva, onde se encontrem por exemplo gás, líquidos e poeiras inflamáveis.
  • Page 72 4) Manutenção Faça a manutenção da ferramenta por um reparador qualificado utilizando apenas peças de substituição idên- ticas. Isto garante a segurança do aparelho. 5) Particularidades do laser Se necessário, ligue o laser. Quando não estiver a utilizar o aparelho, desligue sempre o laser. Nunca olhe diretamente para o feixe do laser.
  • Page 73 16 17 Interruptor Parafuso de orelhas Interruptor do cárter de Coletor de poeiras proteção Dispositivo de bloqueio Escala graduada da árvore Chave Allen Grampo de aperto Laser Lâmina da serra Acoplador para o Carter de proteção colector de poeiras Batente paralelo Placa de base Tampa do porta carvão Adaptador -22,2mm...
  • Page 74 CARACTERÍSTICAS Modelo M1Y-KZ-125D Tensão 230-240V~, 50Hz Potência 800W Velocidade nominal/ 5300/min Velocidade de rotação em vazio Lâmina de serra (mm) Ø125x Ø10 Laser Classe 2 (DIN EN60825), P<1 mW, = 650 nM, Pilha CR 2032 Peso 2,9 kg Profundidade de corte máx 42 mm Volume sonoro e vibração Nível de pressão acústica...
  • Page 75 ENTRADA EM FUNCIONAMENTO 1. Ligação à alimentação elétrica, extensão, tomada de corrente Esta ferramenta requer a ligação a corrente alternada de acordo com as indicações da placa de características. Assegure-se de que a tensão (V) e a frequência (Hz) da ferramenta correspondem às características de alimen- tação indicadas na placa de características.
  • Page 76 4. Interruptor ligar/desligar 1. Ligar: Prima a segurança do interruptor para a esquerda ou para a direita e mantenha pressionada. Prima o interruptor ligar/desligar. Quando a máquina estiver em funcionamento pode soltar o aperto de segurança do interruptor. 2. Desligar: Soltar o interruptor ligar/desligar. 5.
  • Page 77 9. Mudança das pilhas do laser Desligue o laser e abra o compartimento da pilha. Troque as pilhas (CR 2032) e respeite a polaridade (o+ na direção da tampa). 10. Montagem da lâmina da serra Antes de substituir a lâmina da serra desligue sempre o cabo de alimentação! Utilize apenas lâminas de 125 mm.
  • Page 78 Desaperte e retire o parafuso de aperto e a arruela de bloqueio rodando no sentido dos ponteiros do relógio. Pressione o interruptor do cárter de proteçao, levante a placa de base para cima. Posicione a lâmina da serra e libere a placa de base.
  • Page 79 Volte a colocar a arruela de bloqueio e o parafuso de aperto, pressionando o dispositivo de bloqueio e apertando firmemente no sentido dos ponteiros do relógio. 11. Substitução da lâmina da serra a. Siga os passos descritos para a montagem da lâmina até o ponte e. b.
  • Page 80 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Confirmamos que o dispositivo abaixo mencionado está em conformidade com os requisitos de saúde e segurança das directivas da CE (ver ponto 3) no que diz respeito ao design, construção e colocação em funcionamento. A conformidade está sujeita ao cumprimento das condições de armazenamento, manuseamento e utilização, tal como estabelecido na prática habitual ou em códigos profissionais.
  • Page 81 NOTES...
  • Page 82 Am Gestade 3...