Page 1
Originalanleitung 18 V Li-Ion Multifunktions-Gebläse AMG 18 Artikel Nr. 91 24 87 Original Instructions 18 V Li-Ion Multifunctional Blower AMG 18 Article No. 91 24 87...
Page 2
Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ..............Seite Vor der ersten Benutzung ............Seite 19 Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite 19 Möglicher vorhersehbarer Fehlgebrauch ........ Seite 19 Lieferumfang................Seite 19 Vibrationsbelastung ..............Seite 20 Lärmbelastung ................ Seite 20 Zusammenbau – Benutzung als Laubbläser ......Seite 20 EIN/AUS-Schalter ..............
Page 6
Table of Contents Safety Notes ................Page Before first Use ............... Page 26 Intended Use ................Page 26 Possible foreseeable Misuse ..........Page 26 Scope of Delivery ..............Page 26 Vibration Load ................ Page 27 Noise Pollution ................ Page 27 Assembly –...
Page 7
Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktio- nen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigun- gen die beigefügten Allgemeinen Sicherheitshinweise sowie folgende Hinweise: Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und benutzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dieser An- leitung. Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder bewahren Sie dieses an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Page 8
Sicherheitshinweise Kontrollieren Sie das Gerät vor jeder Benutzung zuerst auf beschädigte Teile und benutzen Sie das Gerät nicht, falls Be- schädigungen gefunden werden. Verwenden Sie nur Original-Zubehör. Das Gerät ist zum Wegblasen von Verschmutzungen, wie Sägemehl, Blätter, Staub, etc., zum Aufpumpen von kleineren Gegenständen, wie Was- serspielzeug, etc.
Page 9
Sicherheitshinweise Entfernen Sie den Akku vor Wartung und Reparaturen. Berühren Sie das angeschlossene Ladegerät nicht mit feuch- ten Händen! Lassen Sie den Akku nach dem Aufladen oder intensivem Gebrauch 15 Minuten lang abkühlen. Nichtbefolgen dieser Anweisungen kann zu Überhitzung oder Brand führen. ...
Page 10
Sicherheitshinweise Symbolerklärung Die abgebildeten Symbole werden für das Gerät verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeu- tung vertraut. CE-Artikel Besondere Umsicht und Aufmerk- samkeit sind erforderlich. Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie Augenschutz. ...
Page 11
Safety Notes Please note the included General Safety Notes and the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury: Please read this manual carefully and use the unit only according to this manual. Dispose of used packaging material carefully or store it out of the reach of children.
Page 12
Safety Notes The device is intended for blowing away soiling, such as sawdust, leaves, dust, etc., for inflating smaller objects, such as water toys, etc. Make sure the suction inlet and the blower outlet are not directed towards people or animals. ...
Page 13
Safety Notes ing or fire. Use the device only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. When not in use batteries should be stored at room tempera- ture (approximately 20º...
Page 14
Safety Notes Symbol Explanation The symbols shown are used for the device. Make sure to familiarise yourself with the meaning of the symbols before using the device. CE Article Take particular care and attention. Wear hearing protection. ...
Page 15
Informations de sécurité S'il vous plaît noter, afin d'éviter dysfonctionnements, des dommages ou des problèmes de santé les instructions générales de sécurité annexés et les avertissements suivantes: Lisez attentivement ce mode d'emploi et utilisez l'appareil uniquement conformément à ce manuel. ...
Page 16
Informations de sécurité L'appareil sert à - éliminer la saleté, telle que la sciure de bois, les feuilles, la poussière, etc. - pomper des objets plus petits, tels que des jeux d'eau, etc. Veillez à ne pas diriger l'aspiration et l'ouverture de la respiration vers les personnes ou les animaux.
Page 17
Informations de sécurité instructions peut entraîner une surchauffe ou un incendie. Utilisez uniquement la batterie désignée dans l'appareil. L'utilisation d'autres batteries peut provoquer des blessures ou un incendie. Conservez les piles dans un endroit sec à température ambiante (environ 20°...
Page 18
Informations de sécurité Explication des Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’appareil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’appareil. CE Article Veuillez travailler de façon très soignée et attentive. Porter une protection auditive. ...
Page 19
Informazioni sulla sicurezza prega notare, fine evitare malfunzionamenti, danni o problemi alla salute le istruzioni generali di sicurezza allegate e le seguenti avvertenze: Leggere attentamente questo manuale di istruzioni e utilizzare il dispositivo solo in conformità con questo manuale. ...
Page 20
Informazioni sulla sicurezza Prima di ogni utilizzo, verificare innanzitutto la presenza di parti danneggiate e non utilizzare il dispositivo in caso di danni. Utilizzare solo accessori originali. Il dispositivo serve a - soffiare via sporcizia, come segatura, foglie, polvere, ecc., - pompare articoli più...
Page 21
Informazioni sulla sicurezza manutenzione e riparazione. Non toccare il caricabatterie collegato con le mani bagnate! Lasciare raffreddare la batteria per 15 minuti dopo la ricarica o dopo un uso intensivo. La mancata osservanza di queste istruzioni può causare surriscaldamento o incendio. ...
Page 22
Informazioni sulla sicurezza Spiegazione die Simboli Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna caprie il loro significato prima di usare il dispositivo. CE Articolo Usare molta cura fare particolarmente attenzione. Indossare una protezione acustica. Indossare occhiali di protezione. ...
Benutzung Vor der ersten Benutzung Packen Sie das Gerät aus und überprüfen Sie alle Teile auf evtl. Trans- portschäden. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial oder lagern Sie es an einem für Kinder unzugänglichen Ort. Plastikbeutel usw. können zu einem gefährlichen Spielzeug für Kinder werden. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Multifunktions-Gebläse ist ausschließlich zum Weg- und Zusammen- blasen von Laub, Gras, Schmutz und Unrat bestimmt.
Benutzung Der Akku sowie ein Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten. ACHTUNG! Gefahr von Geräte- und Akkuschäden! Wird das Gerät mit einem ungeeigneten Akku betrieben, können das Gerät und der Akku beschädigt werden. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vorgeschriebenen Akku. Für das Aufladen des Akkus wird das Ladegerät ASLD Schnellladegerät (Art.
Benutzung Blasrohr mit dem Gerät. Stellen Sie sicher, dass das Blasrohr ord- nungsgemäß verriegelt ist. Version 2 Version 1 2. Stellen Sie sicher, dass der Akku vollgeladen ist. Für detaillierte Informationen beachten Sie die separaten Betriebsanleitungen zum Akku und zum Ladegerät. 3.
Benutzung Hinweise zur richtigen Arbeitsweise WARNUNG! Benutzen Sie das Gerät nur mit komplett montiertem Blasrohr. Es besteht sonst Verletzungsgefahr! Halten Sie das Gerät immer fest in der Hand. Das Multifunktions- Gebläse ist für Einhand-Bedienung ausgelegt. Das Gerät kann mit der rechten oder der linken Hand getragen werden.
Benutzung Drehbarer Handgriff Der Handgriff kann insgesamt in 2 Positionen eingerastet werden. Um ein unbeabsichtigtes Ein- schalten des Gerätes zu ver- meiden, entfernen Sie erst den Akku! 1. Um die Arbeitsposition des Handgriffes verstellen, schieben Sie die Handgriff- Entriegelungstaste (4) nach vorn und drehen Sie gleichzeitig das Ge- bläse zur Seite.
Benutzung 3. Stellen Sie sicher, dass die Düsenhalterung ordnungsgemäß auf die Gebläseöffnung verriegelt ist. Lassen Sie den aufzupumpenden Gegenstand nicht unbeaufsichtigt! Das Gerät hat keine automatische Abschaltung. Dadurch kann der aufzupumpende Gegenstand platzen. Zusammenbau – Benutzung zum Absaugen von sauberer Luft 1.
Technische Daten Nennspannung 18 V DC 0 – 18.000 min Nenndrehzahl ≤ 102 dB(A) Geräuschpegel Luftgeschwindigkeit 228 km/h Ansaugvakuum 4,5 kPa Abmessungen 30 x 17,5 x 19,5 cm Nettogewicht (ohne Akku) 1147 g Hand-Arm-Vibration 1,0 m/s * Der angegebene Schwingungsgesamtwert und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elekt- rowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Operation Before first Use Remove the multifunctional blower of the packing and check all parts for damage in transit. Dispose of packaging materials or store them out of reach of children. Plastic bags etc. may become a deadly toy for children. Intended Use This rechargeable multifunctional blower is designed for blowing away and collecting leaves, grass, dirt and refuse.
Operation ATTENTION! Danger of damage to the device and battery! If the device is operated with an unsuitable battery, both the device and the battery may be damaged. Only operate the device with the specified rechargeable battery. For charging the rechargeable battery, the charging unit ASLD Quick Charger (Art.
Operation Version 2 Version 1 2. Make sure the battery is fully loaded. For detailed information read and observe the instruction manuals of the rechargeable battery and charger. 3. Insert the battery straight into the recess of the device and push the battery up to the end until you hear a click sound.
Operation Hold the device firmly in your hand. The multifunctional blower is designed for one-hand operation. The device can be operated with the right or the left hand. Angle the device forwards slightly, and walk forwards slowly. Sweep the machine to the right and left in order to blow away the ...
Operation Turnable Handle The handle can be locked in 2 working positions. To avoid unintentional operation, device, remove battery! 1. To adjust working position of the handle, slide the handle unlock button (4) forwards and simultaneously turn the blower to the side. 2.
Operation Do not leave the inflating object unattended! The device does not switch off automatically. Thus the object to be inflated can burst. Assembly – Extracting clean Air 1. For extracting clean air from an object, e.g. from an inflated airbed, mount the suitable nozzle (^1) on the suction inlet (9) and switch on the device.
Technical Data Rated Voltage 18 V DC 0 – 18000 min Nominal Speed ≤ 102 dB(A) Sound Level Air Velocity 228 km/h Intake Vacuum 4.5 kPa Dimensions 30 x 17.5 x 19.5 cm Net Weight (without battery) 1147 g Hand Arm Vibration 1.0 m/s * The declared vibration total value and the declared noise emission values have been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
Page 37
2006/42/EC Machinery EN 60335-1:2012+AC+A11+A13, EN 50636-2-100:2014 Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt. The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeug- company. Hagen, den 5. März 2021 Hagen, 5 of March, 2021 Thomas Klingbeil, Qualitätsbeauftragter / QA Representative...