ATTENTION
• Ne vous concentrez pas sur l'ordinateur de bord lors de votre course.
Soyez prudent lors de votre course!
• Bien installer l'aimant, le capteur, et le support. Vérifiez-les de temps en
temps.
• Jetez les batteries usagées selon les procédures locales.Si vous les ava-
lez, consultez immédiatement un médecin.
• Ne pas disposer directement l'ordinateur de bord aux rayons du soleil
pour de longues périodes.
• Ne pas démonter l'ordinateur.
• Néttoyez l'ordinateur de bord et les accéssoires avec un chiffon doux
imprégné d'un détergent neutre. Ne pas utiliser de diluant, de benzene ou
d'alcool sur l'ordinateur.
Capteur sans fil
Le capteur a été fabriqué pour recevoir des signaux dans un rayon limité pour
éviter les interférences. De cette façon, le capteur et l'ordinateur de bord doi-
vent être relativement proche. Si la température ou les batteries sont basses,
il est possible qu'il faille les rapprocher plus qu'à la normal. Le capteur doit
être installé en haut de la fourche, à une distance qui ne doit pas excéder 70
cm entre la capteur et l'ordinateur de bord. Installez l'ordinateur de bord sur
le guidon, avec la face du dessous sur le capteur. (Prenez en compte l'angle
du guidon.) (Notez que la distance de réception est approximative.)
Des interférences peuvent apparaître, qui peuvent provoquer des défaillan-
ces, si l'ordinateur de bord se situe:
• Prés d'une télévision, d'un poste de radio, d'un moteur, ou bien dans une
voiture ou dans un train.
• Proche d'un passage à niveau, d'un chemin de fer, d'un poste émetteur
ou d'une base de radar
• Proche d'un second vélo équipé d'un capteur sans fil.
L'installation correcte du capteur et de l'aimant
Attacher l'aimant 3 de façon qu'il soit dans la zone émettrice du cap-
A
teur 2.
Soyez sûr d'avoir un espace d'au moins 5 mm entre le capteur 2 et
B
l'aimant 3.
Nomenclature des composants
A
Vitesse actuelle
Icône de reception des signaux du capteur
B
Clignote lorsqu'il y a une synchronisation avec les signaux du capteur.
C
Icône de mesure Sub (secondaire)
D
Flêche de vitesse
Indique soit une vitesse actuelle plus rapide soit plus lente que la vi-
tesse moyenne. (
Plus rapide
Plus lente)
E
Icône du mode Auto
F
Unité de vitesse
G
Symbole de mode ..........................................................................
Indique l'actuel mode sélectionné.
Tm (Tm 2) .................. [Temps éoulé]
Dst (Dst 2) .................. [Distance parcourue]
Av (Av 2) ..................... [Vitesse moyenne]
Mx ............................... [Vitesse maximale]
Odo ............................. [Distance totale]
................................ [Heure]
H
Icône de la taille de la roue
I
Bouton pour rétro-éclairer l'écran.
J
Boîtier de protection des batteries.
Commencer/Arrêter les mesures
Cet ordinateur de bord permet des mesures automatiques (Auto-mode) ou ma-
nuelles. Pendant les mesures, l'icône d'unité de vitesse clignote. La vitesse maxi-
mum et la distance totale seront actualisées, indépendamment des mesures.
• Mode-auto (mesures automatiques)
Si l'icône
brille, les mesures se font automatiquement.
En mode-auto, commencer ou arrêter les mesures en utilisant le bouton
START/STOP n'est pas possible.
• Mesure manuelle
Si l'icône
ne brille pas, commencer ou arrêter les mesures est possi-
ble en utilisant le bouton START/STOP.
* Utiliser l'écran du menu pour alterner dans le mode-auto entre ON et
OFF. Pour plus d'informations, consulter le MENU FLOW.
Changer le symbole de mode ................................
Appuyer sur le bouton MODE pour mettre en marche les mesures suivant
l'OPERATION FLOW.
Appuyer pendant 2 secondes sur le bouton MODE pour passer de la mesure
Main (principales) à la Sub (secondaire).
• Mesure Sub (secondaire)
Lorsque la mesure Main (principales) commence ou s'arrête, par consé-
quence la mesure Sub (secondaire) commence ou s'arrête. Notez, de plus,
que ces mesures doivent être remises à zéro individuellement.
Remettre à zéro la mesure principale Main (principales) et Sub (secon-
daire) à différents moments permet d'effectuer la mesure des intervalles.
* La flêche de mesure secondaire est affichée, comparé à Av2.
Remise à zéro des données .. Principal Main :
Pour remettre à zéro les données de mesure, affichez les données de me-
sure Main (principales)/Sub (secondaire) et appuyez en même temps sur
les boutons START/STOP et MODE.
La distance parcourue n'est pas remise à niveau.
Rétro-éclairage
Appuyer sur le bouton de rétro-éclairage pendant 3 secondes pour allumer
l'affichage. Si les batteries sont faibles, l'icône de la taille de la roue cli-
gnote et l'affichage en s'allume plus.
Fonction d'économies d'énergie
Si l'ordinateur de bord ne reçoit pas de signaux pendant 10 minutes, le mode
d'économies d'énergie va s'activer et seulement l'horloge va s'afficher. Lors-
que l'ordinateur de bord reçoit de nouveau un signal du capteur, l'écran de
mesure réapparaît. S'il y a une inactivité de 2 semaines, le mode d'économies
d'énergie se changera en mode SLEEP (mise en veille). Appuyer sur le bou-
ton MODE ou START/STOP pour faire réapparaître l'écran de mesure.
Les deux tailles de roues
Deux tailles de roues (tailles de roues
et
) peuvent être enregis-
trées dans l'ordinateur de bord. Cela est trés utile lorsque l'ordinateur de
bord est partagé entre 2 cyclistes ou lorsque 1 cycliste utilise différentes
tailles de roues à des moments différents. La taille de roue B a été pré-
programée pour à 26 x 1.95" .
* Utilisez l'écran du menu pour alterner entre
et
formations, consulter le MENU FLOW.
Changer les paramétres de l'ordinateur de bord
Si le bouton MENU est appuyé avec l'écran de mesure affiché, l'écran de
menu apparaît. Appuyez sur le bouton START/STOP lorsque les mesures ont
été suspendues et que aucun signal n'a été reçu pour les paramétres du menu.
• Paramétrage de l'heure
...... Réglez l'heure via
paramètres dans le MENU FLOW.
• Conversion de l'unité de mesure (KMH/MPH)
...... Pour l'unité de vitesse, remettre à zéro les données de mesure Main
(principales) et Sub (secondaire) avant de changer les paramètres.
* Pour plus d'informations, consulter le MENU FLOW.
Entretien
Pour nettoyer l'ordinateur de bord et les accéssoires, utilisez un détergent
neutre dilué sur un chiffon doux, et ensuite l'essuyez avec un chiffon sec.
Dépannage
Pas d'affichage.
Est-ce que les batteries de l'ordinateur de bord fonctionnent?
Remplacez-les, et re-entrez les informations corrects (Tout réinitialiser
"Données incorrectes" apparaît.
Réinitialisez toutes les données.
Appuyer sur le bouton START/STOP ne calcule pas le temps écoulé.
Est-ce que l'icône
est allumée?
Pour commencer/arrêter les mesures utiliser le bouton START/STOP,
l'éteindre.
L'icône du signal du capteur ne clignote. (La vitesse n'est pas affichée).
[Si l'icône du signal du capteur ne clignote pas, réduisez la distance entre le
capteur et l'ordinateur, ajustez la position de l'aimant et tournez la roue à
nouveau. Si l'icône clignote à nouveau, cela indique que l'ordinateur et le
capteur sont trop éloignés ou que les batteries sont trop faibles.]
Est-ce que l'espace entre le capteur et l'aimant est trop grande?
Est-ce que l'aimant passe dans la zone du capteur?
Ajustez les positions entre l'aimant et le capteur.
L'ordinateur est-il installé dans un angle correct?
Installez la face du dessous de l'ordinateur de bord sur la capteur.
Est-ce que la distance entre l'ordinateur de bord et le capteur est trop grande?
Installez le capteur proche de l'ordinateur de bord.
Est-ce que les batteries du capteur sont faibles?
En hiver, les performances des batteries se dégradent.
Remplacez-les.
Est-ce que les batteries de l'ordinateur de bord sont faibles?
Remplacez-les par des nouvelles. (Réinitialiser toutes les données
Remplacer les batteries
• Ordinateur de bord
Si l'icône de la taille de roues clignote, remplacez les batteries.
La distance totale peut être rentrée manuellement. Avant de remplacer
les batteries, notez la distance totale actuelle. Installez une nouvelle bat-
terie en lithium (CR2032) avec le signe (+) vers le haut.
Ensuite redémarrez l'ordinateur de bord en suivant la procédure de SET
UP, et régler l'heure suivant le MENU FLOW.
• Le capteur
Si la reception du capteur est faible, remplacez la batterie. En-
suite vérifiez les positions de la batterie et de l'aimant.
Caractéristiques techniques
Piles ............................. Cyclo-ordinateur : Pile au lithium CR2032 x 1
Détecteur :
Durée de vie des piles Cyclo-ordinateur : Environ 1 an
Détecteur :
b
* Valeur moyenne en cas d'utilisation à une température inférieure à 20°C, a vec une
distance de 65 cm entre le cyclo-ordinateur et le détecteur.
* Si l'écran rétro-éclairé est utilisé fréquemment, la durée de vie des batteries par consé-
quent diminue.
Système de contrôle ....... Microprocesseur 4 bits – 1 pastille
(Oscillateur contrôlé par cristal)
Afficheur ........................... Affichage à cristaux liquides
Détecteur .......................... Détecteur magnétique sans contact
Circonférence de roue ..... 0100 mm - 3999 mm
(Valeur par défaut : A : 2095 mm, B : 2050 mm)
Température d'utilisation . 0°C à 40°C (32°F à 104°F)
Dimensions/Poids ........... 52.5 x 38 x 22 mm [2-3/32" x 1-1/2" x 7/8"] / 30 g [1.06 oz]
* Il se peut que la durée de vie des piles installées en usine soit inférieure à cette valeur.
* Caractéristiques et présentation sujettes à modification sans avis préalable.
b
c
d
Sub :
. Pour plus d'in-
Livres Avec Le Compteur
a
).
#169-6590
a
).
Kit des composants
#169-6580
Capteur de vitesse A
#169-6570
Kit du support
a
).
#169-9691N
Aimant de roue
#166-5150
Batterie au lithium (CR2032)
Accessoires En Option
Pile au lithium CR2032 x 1
(Au cas où l'ordinateur de bord est utilisé pen-
dant 1 heure par jour sans l'écran rétro-éclairé)
#169-6667
Jusqu'à ce que la distance totale atteigne
environ 10.000 km (6.250 miles)
Kit de l'installation centrale
#169-9760
Aimant pour roue en composite
Garantie Limitee - Ordinateur de bord, 2-ans/Capteur seulement
(à l'exclusion des accessoires et de la pile)
Ce produit est garanti sous réserve d'une utilisation normale, pendant une période de deux
ans. pLes réparations effectuées dans le cadre de la présente garantie sont gratuites et
doivent être effectuées par CATEYE Co., Ltd. Le produit à réparer doit être retourné à
CATEYE Co., Ltd. directement par l'acheteur. Tout produit retourné au département de ré-
paration CATEYE doit être soigneusement emballé et le certificat de garantie ainsi que les
instructions de réparation doivent accompagner le produit. Il est conseillé à l'acheteur
d'écrire lisiblement ou de dactylographier ses nom et adresse sur le certificat de garantie,
afin que le produit lui soit directement retourné après réparation. Le coût de l'assurance
ainsi que les frais de manutention et de transport sont à charge de la personne souhaitant
une réparation sous garantie.
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan
Attn:
Phone : (06)6719-6863
Fax :
E-mail : support@cateye.co.jp
URL :
[For US Customers]
CATEYE AMERICA, INC.
2825 Wilderness Place Suite 1200, Boulder CO80301-5494 USA
Phone : 303.443.4595
Toll Free : 800.5CATEYE
Fax :
E-mail : service@cateye.com
CO.,LTD.
CATEYE Customer Service
(06)6719-6033
http://www.cateye.com
303.473.0006
FR
3