Page 1
Professional Satellite SM and SM-PD series Service Manual ............3 - 12 Service-Handbuch ..........3 - 12 Manuel d’entretien ..........3 - 12 Manual de servicio ..........3 - 12...
Page 2
Content EN 1. Description .....................3 1.1 Operating Diagrams................5 2. Maintenance ..................6 3. Start .......................6 3.1 New System..................6 4. Daily Operation ..................6 4.1 Start ....................6 4.2 Stop ....................6 4.3 Rinsing the Chemistry supply ............6 5. Service ....................6 5.1 Components ...................6 5.2 Recycling and scrapping ............... 6 6.
Page 3
1. Description Using Hygiene Chemicals SM = Professional Satellite To change to another injector/prod- The Professional satellite has been SM-PD = Satellite with pre-diluted uct the hose must be moved be- prepared to use Ecolabs European chemical tween the outlets. palette of detergents and disinfec- tants.
Page 6
(satellites) with central “User Guide” instructions. chemical supply. Rinsing of central supply lines are only to be carried out by Ecolab, or people appoint- 4.2 Stop ed by Ecolab. 1. Press "0" on the control panel to Remains of detergent or disinfect- stop.
Page 7
6. Troubleshooting 6.1 Too low or unstable pressure Check the inlet pressure is between 2-8bar, at maximum water consumption Is there sufficient Is the filter Clean the filter water supply? Clogged Is the pump leaking Secure higher inlet or making jarring pressure sounds? Yes/no...
Page 8
6.3 No foam creation Is the switch in Turn switch to foam position foam position Is the foam Fit a 50/200 foam nozzle fitted? nozzle Is the dosage Open the dosage valve open valve Is the air supply Open the shut-off connected? valve for air Is the filter in the hose...
Page 9
7. Recommended spare parts The recommended spare parts are marked with * in the sparepart manual. 8. Specifications The most important specifications are shown on the serial plates on the main station/satellite and pump, respectively. Technical Data Water Unit. SM-PD Mpa/bar 4,0 / 40 1,0/10...
erfolgt manuell. Einstellungen, die vom Lieferanten 1. Beschreibung Bei der Umschaltung des Injektors/ der Hygiene-Reinigungsmittel vor- des Produkts, wird zwischen den geschrieben und empfohlen sind. SM = Satelliten Ausgängen gewechselt. SM-PD=Satellit mit vorgelöster Eine typische Installation der chemie Pro-Serie ist in Fig. 1 illustriert: Anwendung der Der Satellit in der Chamäleon-Serie Hauptstation (1)
4. Die Chemieversorgung deak- Durchspülen der zentralen Ver- tivieren, evtl. die Absperrventile sorgungssaiten darf nur von schließen. Ecolab oder autorisiertem Ecolab NB! Es ist folgender Gründe wegen Personal ausgeführt werden. wichtig den Wasser- , Lufte- und Reste von Seifen oder Desinfektion- Chemieingang zu schließen, wenn...
6. Fehlersuche 6.1 Der Druck ist zu niedrig oder instabil Prüfen, ob der Eingangsdruck bei maximalem Wasserverbrauch zwischen 2 und 8 bar beträgt. Ist die Ist der Filter Wasserzufuhr Nein Filter reinigen. verstopft? ausreichend? Nein Höheren Eingangsdruck Ist die Pumpe undicht oder sicherstellen.
6.3 Keine Schaumbildung Befindet sich der Schalter in Schalter in der Nein Schaumstellung Schaumstellung? drehen. Ist die Eine 50/200- Schaumdüse Nein Schaumdüse installiert? installieren. Ist das Dosierventil Dosierventil Nein öffnen. geöffnet? Ist die Luftzufuhr Luftabsperrventil Nein angeschlossen? öffnen. Ist der Filter im Schlauch vom Filter reinigen oder Reinigungs-/Desinfektionsmittelbehälter Nein...
7. Empfehlenswerte Ersatzteile Die empfohlene Ersatzteile sind im Ersatzteilmanual mit * markiert. 8. Spezifikationen Die wichtigsten Spezifikationen sind an den Typenschildern der Hauptstationen/Satelliten bzw. an dem Typenschild der Pumpe angebracht/angezeigt. NB! Alle Spezifikationen beruhen auf einer 25 bar Druckzufuhr. Technische Daten Wasser Unit.
Page 18
Sommaire 1. Description .....................3 1.1 Diagrammes de fonctionnement .............5 2. Entretien ....................6 3. Démarrage .....................6 3.1 Système neuf ..................6 4. Opérations quotidiennes ................6 4.1 Démarrage ..................6 4.2 Arrêt ....................6 4.3 Rinçage de l’alimentation en produits chimiques ......6 5. Révision ....................6 5.1 Composants ..................6 5.2 Recyclage et mise au rebut ............
à un booster ou à une l’ensemble des détergents et Système mélangeur (2) unité principale. L’unité satellite doit désinfectants européens Ecolab. Unité satellite (3) donc être alimentée en eau en quan- Important Ne pas utiliser l’eau tité suffisante, en air comprimé, en L’alimentation en détergents peut...
éché- tuyauterie de l’alimentation cen- locales. ant, fermer les soupapes d’arrêt. trale doit être effectué uniquement Remarque - Il est important de par Ecolab ou par du personnel fermer l’alimentation en eau et désigné par Ecolab.
6. Localisation des défectuosités 6.1 Pression trop faible ou instable Vérifiez que la pression d'admission se situe entre 2 et 8 bars, à la consommation d'eau maximale Y a-t-il une Le filtre est-il alimentation en eau Nettoyez le filtre colmaté suffisante ? Sécurisez une La pompe fuit-elle ou...
6.3 Pas de mousse Tournez L'interrupteur est-il l'interrupteur en en position mousse position mousse La buse de Installez une buse mousse est-elle de mousse 50/200 install? ? La vanne de Ouvrez la vanne dosage est-elle de dosage ouverte Ouvrez la L'alimentation en air soupape d'arrêt de est-elle connectée ?
7. Pièces de rechange conseillées Les pièces de rechange recommandées sont identifiées par * du manuel de pièce de rechange. 8. Spécifications Les spécifications les plus importantes sont indiquées sur les plaques de série, sur respectivement l’unité principale, les unités satellites et la pompe. Données techniques Unité.
Page 26
Índice 1. Descripción ..................3 1.1 Diagramas de funcionamiento ............5 2. Mantenimiento ..................6 3. Puesta en marcha ................6 3.1 Unidades nuevas ................6 4. Funcionamiento diario ................. 6 4.1 Puesta en marcha ................. 6 4.2 Detención ..................6 4.3 Enjuague de la toma de suministro de productos químicos.................6 5.
Page 27
Satélite (3) pal. Por lo tanto, la estación satélite tantes Ecolab. deberá estar provista de agua en Los detergentes se suministran con cantidad suficiente, aire comprimido, el Sistema de paquete de usuario, detergentes y desinfectante.
Page 29
Estación satélite SM Suministro de aire Válvula esférica Válvula de retención COV. Válvula de conmutación Salida Entrada (detergente Ecolab) Eyector Filtro Conexión de tubo flexible Válvula hidráulica Orificio Regulador de presión Toma de agua ...
Page 30
2. Mantenimiento ación central sólo deben realizarla Ecolab o personas designadas El satélite no necesita manten- por Ecolab. imiento, aparte de los procedimien- Los restos de detergente o desin- tos descritos en el apartado 4.3. Sin fectante pueden taponar el inyector,...
Page 31
6. Solución de problemas 6.1 La presión es demasiado baja o inestable. Compruebe que la presión esté entre 2 y 8 bar a máximo consumo de agua ¿Hay suministro de ¿Está atascado el Sí Limpie el filtro agua suficiente? filtro? Sí...
Page 32
6.3 No se produce espuma. ¿Está el Sitúe el interruptor interruptor en la en la posición de posición de espuma espuma? Sí Instale una ¿Está instalada la boquilla de boquilla de espuma? espuma 50/200 Sí ¿Está abierta la Abra la válvula válvula dosificadora? dosificadora Sí...
Page 33
7. Piezas de repuesto recomendadas Los recambios recomendados de marcan con * en el manual del recambio. 8. Especificaciones Las especificaciones más relevantes se muestran en las placas de número de serie de la estación principal o satélite y de la bomba, respectivamente. Datos técnicos SM-PD Agua...
Page 34
SM, SM-PD, SP Declaration of Conformity Konformitätserklärung Déclaration de Conformité Dichiarazione di Conformità Declaración de Conformidad Declaração de Conformidade Overeenkomstigheidsverklaring Δήλωση Συμμόρφωσης Försäkran om överensstämmelse Vaatimustenmukaisuusvakuutus Overensstemmelseserklæring Deklaracja zgodności Декларация о соответствии Megfelelőségi nyilatkozat Izjava o skladnosti Izjava o usklađenosti Declaraţie de Conformitate Deklaracija o konformitetu Декларация...
Declaration of Conformity Konformitätserklärung We Nilfisk-ALTO, declare under our sole responsibility that the Nilfisk-ALTO, als alleinverantwortlich, erklären hiermit, dass: SM, SP. products SM, SP, to which this declaration relates, are in conformity In Übereinstimmung mit den Richtlinien zur Angleichung der with these Council directives on the approximation of the laws of the Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten ist: EC menber states:...
Page 36
Försäkran om överensstämmelse Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vi Nilfisk-ALTO, tillkännager, under eget ansvar, att produkterna SM, Me Nilfisk-ALTO vakuutamme yksinomaisella vastuulla, että tuotteet SP, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med SM, SP, jota tämä vakuutus koskee, noudattavat direktiivejä, jotka rådets direktiv om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning i EG: käsittelevät EY:n jäsenvaltioiden lakien yhdenmukaisuutta koskien seuraavia: Funktion: Hygienstation...
Page 37
Declaraţie de conformitate Deklaracija o konformitetu Mi, Nilfisk-ALTO, izjavljujemo pod sopstvenom isključivom Subscrisa, Nilfisk-ALTO, declară pe propria răspundere că produsele odgovornošću da su proizvodi SM, SP, na koje se odnosi ova izjava, SM, SP La care se referă prezenta declaraţie, sunt în conformitate cu u skladu sa direktivama Veća o primeni zakona država članica EZ: următoarele directive ale Consiliului privind apropierea legislaţiilor statelor membre CE:...
Page 38
Atbilstības deklarācija Свідчення про відповідність вимогам Mēs, uzņēmums „Nilfisk-ALTO”, uzņemoties pilnu atbildību, Ми, Nilfisk-ALTO, з повною відповідальністю заявляємо, що apliecinām, ka produktu SM, SP, uz kuru šī deklarācija attiecas, продукти SM, SP, До яких відноситься ця декларація, atbilst tālāk norādītajām Padomes direktīvām par ES dalībvalstu перебувають...