Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Installation, operation and maintenance manual
Manuale d'installazione, uso e manutenzione
Montage-Betriebs und Wartungsanleitung
Notice de montage et d'entretien
Manual de montaje y servicio
Air-water heat exchangers
Scambiatori di calore aria-acqua
Luft-Wasser-Wärmetauscher
Echangeurs de chaleur air-eau
Intercambiadores de caloraire-agua
Read carefully and completely before installation. Keep the manual until unit decommissioning.
Leggere attentamente e completamente prima dell'installazione e conservare fino allo smaltimento.
Lesen Sie das vorliegende Handbuch in allen seinen Teilen aufmerksam durch, bevor das Gerät installiert
wird. Das Handbuch muss bis zum Abbau des Geräts aufbewahrt werden.
Lisez attentivement le contenu de cette notice avant de monter le climatiseur et conservez-la soigneusement
jusqu'à la mise au rebut de l'appareil.
Leer detenidamente y por completo este manual antes de instalar la unidad y guardarlo hasta el des
mantelamiento.
PAQL22A
AT T E N T I O N !
BLU
BIT
C17000300R00

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TEXA BLU

  • Page 1 Installation, operation and maintenance manual Manuale d’installazione, uso e manutenzione Montage-Betriebs und Wartungsanleitung Notice de montage et d’entretien Manual de montaje y servicio Air-water heat exchangers Scambiatori di calore aria-acqua Luft-Wasser-Wärmetauscher Echangeurs de chaleur air-eau Intercambiadores de caloraire-agua AT T E N T I O N ! Read carefully and completely before installation.
  • Page 3: Table Des Matières

    ENGLISH - «Translation of the original instructions» 1. Heat exchanger application............................7 1.1 Intended use................................7 1.2 Improper use...............................7 2. Supply..................................7 3. Updates..................................7 4. Technical features..............................7 5. Transport and handling..............................7 6. Installation..................................7 7. Water connection................................7 7.1 Chemical parameters of the water in the circuit......................7 8.
  • Page 4 DEUTSCH - «Übersetzung der Originalbetriebsanleitung» 1. Anwendungsbereich des Wärmetauschers.........................11 1.1 Vorgesehene Anwendung..........................11 1.2 Nicht vorgesehene Anwendung.........................11 2. Lieferumfang................................11 3. Aktualisierungen................................11 4. Technische Daten................................11 5. Handhabung und Transport............................11 6. Montage..................................11 7. Wasseranschluss..............................11 7.1 Chemische Parameter des im Kreislauf enthaltenen Wassers................11 8. Kondenswasserablauf...............................11 9.
  • Page 5 ESPAÑOL - «Traducción del manual original» 1. Uso del intercambiador..............................15 1.1 Uso previsto...............................15 1.2 Uso no previsto..............................15 2. Alcance del suministro...............................15 3. Puestas al día................................15 4. Características técnicas............................15 5. Manutención y transporte............................15 6. Montaje..................................15 7. Conexionado hidráulico............................15 7.1 Parámetros químicos del agua en el circuito.......................15 8.
  • Page 7: Heat Exchanger Application

    Drill the holes pipe must always be free and never underwater. The BLU heat exchanger must not be used: The end of the condensate runoff pipe must and make the necessary cuts in the enclosure...
  • Page 8: Accessories

    10. Accessories switch which closes it in the event that the Correct use of air-water heat exchangers requires condensate or broken pipes make the level in In order to optimise the heat exchange on the the essential condition that the temperature of basis of the temperature required inside the the condensate collection tank increase beyond the cooling water is always lower than that of the...
  • Page 9: Uso Non Previsto

    Gli scambiatori di calore aria-acqua della serie no riportati nell’apposita etichetta applicata sullo Permanganato di potassio < 25 mg/dm BLU descritti in questo manuale sono progettati scambiatore. e realizzati per il raffreddamento dell’aria conte- Sostanze in sospensione < 3 mg/dm 5.
  • Page 10: Accessori

    mina 31B (Figura F.11). 10.2 Indicatore di livello + valvola solenoide tore) percorre i tubi di una batteria di scambio. L’indicatore di livello interviene quando il livel- Il ventilatore convoglia l’aria dell’armadio at- 10. Accessori lo di liquido all’interno della vasca raccogli con- traverso la batteria di scambio dove avviene la Per ottimizzare lo scambio termico in funzione densa ha raggiunto il limite di sicurezza.
  • Page 11 Die in dieser Anleitung beschriebenen Luft/Wa- unangemessen betrachtet werden, nur weil sie Sulfationen < 250 mg/dm sser-Wärmetauscher der Serie BLU sind für die nicht dem oben angeführten Stand entsprechen. Nitrate und Nitrite < 7 mg/dm Kühlung der Innenluft von Schaltschränken en- COD (Chemical Oxygen Demand) <...
  • Page 12: Behebung Von Störungen

    und 400V 2~50-60Hz. 20°C und 46°C. Für von diesem Einstellbereich ab- 12. Technische Informationen Werksseitig ist der Wärmetauscher auf eine weichende Temperaturen ist unser Kundendienst Stromversorgung zu 400V 2~ 50-60Hz ausgelegt. 12.1 Funktionsprinzip zu kontaktieren. Das Funktionsprinzip der Luft/Wasser-Wärmetau- Wenn der Wärmetauscher mit 440V 2~ 50-60Hz Der Thermostat hat eine Hysterese von 4°C.
  • Page 13: Utilisation Prévue

    DCO (Demande chimique en < 5 mg/dm Les échangeurs de chaleur air-eau de la série BLU nuel ne peuvent être considérés comme obso- oxygène) décrits dans le présent manuel ont été conçus et lètes pour la seule raison qu’ils n’auraient pas été...
  • Page 14: Kit Thermostat Mécanique + Vanne Solénoïde (Option)

    400V 2~ 50-60Hz. Le thermostat présente une hystérésis de 4°C, 12. Informations techniques Par défaut, l’échangeur est prévu pour l’alimenta- aussi la validation d’ouverture de la vanne inter- 12.1 Principe de fonctionnement tion suivante : 400V 2 ~ 50-60Hz. Dans le cas où vient à...
  • Page 15: Uso Del Intercambiador

    Conductividad < 2200 µS/cm Los intercambiadores de calor aire-agua de la (figuras F.12 y F.13) serie BLU que se describen en este manual se Las características técnicas y el marcado CE Residuos sólidos de evaporación < 500 mg/dm han diseñado y construido para refrigerar el aire están en la correspondiente etiqueta puesta en...
  • Page 16: Kit Termostato Mecánico + Válvula Solenoide (Opcional)

    de las temperaturas que se desean dentro del que activa su cierre cuando los condensados o la de la batería de intercambio, donde el aire cede armario, para evitar derroches de agua y para rotura de las tuberías hagan aumentar el nivel en calor al agua (que está...
  • Page 18: Pictogramas

    14. Pictograms / Pittogrammi / Piktogramme / Pictogrammes / Pictogramas F.01 F.02 F.03 F.04 F.05...
  • Page 19 14. Pictograms / Pittogrammi / Piktogramme / Pictogrammes / Pictogramas F.06 F.07 F.08 F.09 AMBIENT ENCLOSURE AMBIENT ENCLOSURE F.10 F.11 400V 2~ 50-60Hz 440V 2~ 50-60Hz...
  • Page 20: Datos Técnicos

    15. Technical data / Dati tecnici / Technische Daten / Données techniques / Datos técnicos F.12...
  • Page 21: Prestaciones

    16. Performances / Prestazioni / Leistungen / Performances / Prestaciones F.13 BLU10BX0B / BLU10CX0B BLU18BX0B / BLU18CX0B BLU18BX0A / BLU18CX0A BLU10BX0A / BLU10CX0A 4500 2500 4000 2000 3500 3000 1500 2500 2000 1000 1500 1000 12,5 17,5 22,5 27,5 12,5 17,5 22,5 27,5...
  • Page 22 16. Performances / Prestazioni / Leistungen / Performances / Prestaciones F.13 BLUA0BX0B / BLUA0GX0B BLUA5BX0B / BLUA5GX0B BLUA0BX0A / BLUA0CX0A BLUA5BX0A / BLUA5CX0A 22500 40000 20000 35000 17500 30000 15000 25000 12500 20000 10000 15000 7500 10000 5000 5000 2500 12,5 17,5 22,5...
  • Page 23: Dimensiones

    17. Dimensions / Dimensioni / Abmessungen / Dimensions / Dimensiones F.14 BLU10BX0B / BLU10CX0B BLU18BX0B / BLU18CX0B BLU25BX0B / BLU25CX0B BLU60BX0B / BLU60CX0B BLU35BX0B / BLU35CX0B BLU60GX0B BLU45BX0B / BLU45CX0B BLUA0BX0B / BLUA0GX0B BIT25BX0B / BIT25CX0B BLUA5BX0B / BLUA5GX0B...
  • Page 24: Esquema Eléctrico

    Wiring diagram / Schema elettrico / Anschlusschema / Schéma électrique / Esquema eléctrico F.15...
  • Page 25 19. Spare parts / Ricambi / Ersatzteile / Pièces détachées / Piezas de repuestro F.16 BIT25BX0B BIT25CX0B BLU10BX0B BLU10CX0B BLU18BX0B BLU18CX0B BLU25BX0B BLU25CX0B BLU35BX0B BLU35CX0B BLU45BX0B BLU45CX0B BLU60BX0B BLU60CX0B BLU60GX0B BLUA0BX0B BLUA5BX0B BLUA0GX0B BLUA5GX0B...
  • Page 26 19. Spare parts / Ricambi / Ersatzteile / Pièces détachées / Piezas de repuestro Autotransformer Autotrasformatore Spartransformator Autotransformateur Autotransformador Internal fan Ventilatore interno Ventilator innen Ventilateur intérieur Ventilador interior Exchanger coil Batteria di scambio Wärmetauscher Batterie de commutation Batería de intercambio Cover Coperchio Haube...
  • Page 27: Garantía

    20. GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE / GARANTIE / GARANTÍA Pavarini Components S.p.A. guarantees its product free from quality defects. It also guarantees for 12 months all the product’s components starting from the date of shipment and when they are used in the following conditions: 1) When the temperatures of the panel or enclosure are no higher or lower than those indicated on the rating plate.
  • Page 28 Pendant la période de garantie, le fabricant s’engage à réparer ou à remplacer toute pièce qu’elle aura reconnue défectueuse sur la base de son propre jugement. La réparation ou le remplacement s’effectuera auprès de son établissement ou auprès de sociétés agréées étant entendu que tout frais dérivant du démontage, de l’expédition et du remontage sont à...
  • Page 29: Servicio De Asistencia

    Service Assistance / Servicio de Asistencia Assistance Service For machine malfunctions, technical information or advice on installation, please contact Assistance Service at: PAVARINI COMPONENTS S.p.A. - Divisione TEXA - Via S. Pertini, 5 46020 – Pegognaga (MN) - ITALIA Tel.: 0376 – 554511 Fax 0376 – 550576 e-mail: service@pavarinicomponents.com Before contacting the Manufacturer Assistance Service, ensure you have: A.
  • Page 30: Notas

    22. Notes / Note / Aufzeichnungen / Remarques / Notas...
  • Page 32 www.texaclimatecontrol.com - email: info@pavarinicomponents.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Bit

Table des Matières