Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

Mitigeurs mécaniques pour lavabo,
FR
évier, douche & bain-douche
Mechanical mixers for washbasins,
EN
sinks, showers and shower/baths
Mechanische Mischbatterien für
DE
Waschtisch, Spültisch, Dusche & Wanne
Baterie mechaniczne do umywalki,
PL
zlewu, natrysku & wanny
Purger soigneusement les canalisations
FR
avant la pose et la mise en service du produit.
Thoroughly flush the pipes to remove any impurities
EN
before installing and commissioning the product.
Vor Montage und Inbetriebnahme des Produkts
DE
die Anschlussleitungen regelkonform spülen.
Dokładnie wypłukać instalację przed
PL
montażem i uruchomieniem produktu.
Spoel zorgvuldig de leidingen alvorens
NL
tot installatie of ingebruikname van de kraan over te gaan.
Purgar cuidadosamente las tuberías
ES
antes de la instalación y de la utilización del producto.
Purgar cuidadosamente as canalizações
PT
antes da colocação e utilização do produto.
Перед установкой и подключением устройства тщательно промыть
RU
канализационные трубы напором воды.
2200/2400/2500/2700
NL
ES
PT
RU
Mechanische mengkranen voor wastafel,
spoeltafel, douche en bad-douche
Monomandos mecánicos para lavabo,
fregadero, ducha y baño-ducha
Misturadoras mecânicas para lavatório,
lava-louças, duche ou banheira/duche
Механические смесители для
раковины, мойки, душа и ванной-душа
NT 2500
Indice P

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Delabie 2200 Serie

  • Page 1 NT 2500 2200/2400/2500/2700 Indice P Mitigeurs mécaniques pour lavabo, Mechanische mengkranen voor wastafel, évier, douche & bain-douche spoeltafel, douche en bad-douche Mechanical mixers for washbasins, Monomandos mecánicos para lavabo, sinks, showers and shower/baths fregadero, ducha y baño-ducha Mechanische Mischbatterien für Misturadoras mecânicas para lavatório, Waschtisch, Spültisch, Dusche &...
  • Page 2 Ø 50 ø 34 3/8” Joint d’étanchéité Waterproof washer Dichtung Uszczelka Dichting Junta de estanqueidad Junta de estanquidade Герметичная прокладка...
  • Page 4 a Bague de réglage / Index ring / Einstellring / Pierścień regulujący / Begrenzingsring Tope de temperatura / Limitador de temperatura / Регулирующее кольцо. b Repère eau mitigée sur la cartouche / Mixed water marker on the cartridge Mischwasser-Markierung auf der Kartusche / Oznaczenie WM na głowicy Markering gemengd water op binnenwerk / Marca en agua mezclada sobre el cartucho Marca de água misturada no cartucho / Маркер...
  • Page 5 • Respecter le diamètre des tuyauteries permet d’éviter les coups de bélier ou pertes de pression/ débit (voir le tableau de calcul du catalogue et en ligne sur www.delabie.fr). • Protéger l’installation avec des filtres, antibéliers ou réducteurs de pression diminue la fréquence d’entretien (pression conseillée 1 à...
  • Page 6 En cas d’exposition prolongée au gel, nous recommandons de démonter les mécanismes et de les stocker à l’abri. Service Après-Vente : Tél. : + 33 (0)3 22 60 22 74 - e-mail : sav@delabie.fr Notice disponible sur : www.delabie.fr...
  • Page 7 • Sizing the pipes correctly will avoid problems of flow rate, pressure loss and water hammer (see calculation table in our brochure and online at www.delabie.com). • Protect the installation with filters, water hammer absorbers and pressure reducers to reduce the frequency of maintenance (recommended pressure from 1 to 5 bar maximum).
  • Page 8 For the UK market only: Tel. 01491 821 821 - email: technical@delabie.co.uk The installation guide is available on: www.delabie.co.uk For all other markets: Tel. +33 (0)3 22 60 22 74 - email: sav@delabie.fr The installation guide is available on: www.delabie.com...
  • Page 9 INSTALLATION • Mischbatterie: Anschluss an Kalt- und Warmwasser von maximal 70° C (gemäß DIN EN 806-2 und VDI Richtlinie 3818 ist die Auslauftemperatur auf maximal 38° C bzw. 40° C zu begrenzen, um Verbrühungsrisiken zu begrenzen). • Fließdruck: 1 bar (100 kPa) bis 5 bar (500 kPa), 3 bar empfohlen (300 kPa). Druckdifferenz in den Anschlüssen: max.
  • Page 10 • Frostschutz: Rohrleitungen absperren und Armatur zur Entleerung mehrmals betätigen. Ist der Mechanismus längerem Frost ausgesetzt, empfiehlt sich die Demontage und Einlagerung empfindlicher Bauteile. Technischer Kundendienst: Tel.: +49 (0) 231 - 49 66 34 - 12 - E-Mail: kundenservice@delabie.de Anleitung verfügbar unter: www.delabie.de...
  • Page 11 • Przestrzeganie średnicy rur pozwala uniknąć uderzeń hydraulicznych lub straty ciśnienia/wielkości wypływu (tabele z obliczeniami w katalogu i na stronie internetowej www.delabie.pl). • Ochrona instalacji filtrami, amortyzatorami uderzeń hydraulicznych lub reduktorami ciśnienia, zmniejsza częstotliwość...
  • Page 12 • Ochrona przed mrozem: opróżnić instalację, wielokrotnie uruchomić celem ewakuacji wody. W przypadku długotrwałego narażenia mechanizmów na mróz zalecamy ich demontaż i przechowywanie w temperaturze pokojowej. Znak budowlany B Serwis posprzedażowy i Pomoc techniczna: Tel.: +48 22 789 40 52 - e-mail: serwis.techniczny@delabie.pl Ulotka jest dostępna na stronie: www.delabie.pl...
  • Page 13 INSTALLATIE • Mengkraan: Aanvoer van koud water en warm water aan maximum 70°C (45°C aanbevolen om brandwonden te vermijden). • Druk: 1 (100 kPa) tot 5 (500 kPa) dynamische bar, aanbevolen 3 bar (300 kPa). Drukverschil op toevoeren maximaal 1 bar. •...
  • Page 14 DEBIETREGELING Keramisch binnenwerk Ø 40: • Mengkranen voor wastafel of spoeltafel: debiet beperkt op 5 l/min bij 3 bar. • Douchemengkranen: ingesteld op 9 l/min. Keramisch binnenwerk Ø 35 • Wastafelmengkranen: debiet beperkt op 5 l/min bij 3 bar. TEMPERATUURREGELING Temperatuurbegrenzing: •...
  • Page 15 • Respetar el diámetro de las tuberías permite evitar los golpes de ariete o pérdidas de presión/gasto (ver cuadro de cálculo del catálogo y en línea sobre www.delabie.es). • Proteger la instalación con filtros, antiarietes o reductores de presión disminuye la frecuencia de mantenimiento (presión aconsejada 1 a 5 bar).
  • Page 16 • Puesta fuera de helada: purgue las canalizaciones, y accione muchas veces el grifo mezclador para vaciarlo de su contenido de agua. Servicio postventa y Asistencia técnica: Tel.: +33 (0)3 22 60 22 74 - e-mail: sav@delabie.fr Esta instrucción está disponible en: www.delabie.es...
  • Page 17 INSTALAÇÃO • Misturadora : alimentar com água fria e água quente a um máximo de 70°C (temperatura recomendada 45°C para evitar o risco de queimaduras). • Pressão : 1 bar (100kPa) a 5 bar (500 kPa) recomendado 3 bar (300 kPa). Diferença de pressão nas entradas : 1 bar no máximo.
  • Page 18 • Riscos de gelo: purgar as canalizações a acionar diversas vezes a misturadora para vazar a água nela contida. Em caso de exposição prolongada ao gelo, recomendamos desmontar os mecanismos e colocá-los em local abrigado. Suporte Técnico e Serviço Pós-Venda: Tel: +351 234 303 940 - email: suporte.tecnico@delabie.pt Esta ficha está disponível em : www.delabie.pt...
  • Page 19 сантехниками с учетом действующих нормативных актов и предписаний проектных бюро. • Соблюдение диаметра труб позволяет избегать гидравлических ударов или потери давления/ расхода (см. таблицу по расчету в каталоге и на сайте www.delabie.ru). • Защита установки фильтрами, гасителями гидравлического удара или ограничителями...
  • Page 20 длительного воздействии холодных температур, рекомендуется демонтировать механизм и хранить в теплом помещении. Послепродажное обслуживание и техническая поддержка: АРБАТ ФРАНС: Тел.: +7 495 787 95 11 / +7 495 787 62 04 Электронный адрес: delabie@arbat-france.com After Sales Care and Technical Support: DELABIE SCS: E-mail: sav@delabie.fr...