INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - MONTAGE - INSTALACION
11
CAVO CONNETTORE IN ARRIVO DALL'ALIMENTATORE
CONNECTOR CABLE COMING FEEDER
CHARGEUR CONNECTEUR ENTRÉE
ANSCHLUSSKABEL COMING FEEDER
CONECTOR ALIMENTADOR DE CABLE QUE VIENE
Attivazione
Dopo aver collegato i connettori, il sensore del rubinetto si attiverà nella sua programmazione con una serie di segnali
luminosi rossi. Attenzione a non posizionare nulla (mani/oggetti) a meno di 5 cm dal campo di rilevazione del sensore
per tutto il tempo che la spia rossa del sensore stesso lampeggia. Al termine dei segnali luminosi, il rubinetto é attivo
rubinetto stesso. Controllare la tenuta dei collegamenti.
a non schiacciare i cavi dei connettori che devono essere riposti all'interno della cassetta.
della bocca stessa. Fissare la piastra avvitando le 4 viti - precedentemente messe da parte - con l'utilizzo di una chiave
a brugola
BOCCA
SPOUT
BEC
AUSGUSS
CAÑO
CAVO CONNETTORE ELETTROVALVOLA
SOLENOID CONNECTOR CABLE
CONNECTEUR ELECTROVANNE
SOLENOID ANSCHLUSSKABEL
SOLENOIDE CABLE CONECTOR
PIASTRA
PLAT
PLAQUE
PLATE
PLACA
GUARNIZIONE
SEAL
SELLAR
Activation
After connecting the connectors, the sensor will turn on the tap in its programming with a series of lights red. Be
careful not to place anything (hands / objects) to less than 5 cm from the detection range of the sensor for as long as
plate, open the stopcocks and verify the proper functioning of the valve. Check the tightness of the connections.
must be placed inside the box.
Secure the plate by tightening the 4 screws - previously set aside - with the use of an Allen wrench
Activation
Après le raccordement des connecteurs, le capteur d'ouvrir le robinet dans sa programmation avec une série de feux
rouges. Veillez à ne pas placer quoi que ce soit (mains / objets) à moins de 5 cm de la zone de détection du capteur
connecteurs doivent être placés à l'intérieur de la boîte.
elle-même. Fixez la plaque en serrant les 4 vis - mis de côté - avec l'utilisation d'une clé Allen
Aktivierung
Nach dem Anschließen der Anschlüsse wird der Sensor auf dem Hahn in seinem Programm wiederum mit einer Reihe
von rot leuchtet. Achten Sie darauf, nichts (Hände / Objekte) auf weniger als 5 cm legen aus dem Erfassungsbereich
des Sensors, solange das rote Licht auf den Sensor blinkt. Am Ende der Lichtsignale, ist der Zapfhahn aktiv in seiner
Ventils. Prüfen Sie die Dichtheit der Anschlüsse.
Anschlüsse in der Box platziert werden muss.
Schieben Sie die Platte und die Dichtung durch den Auslauf, man aufpassen, nicht die Chrom-Finish in den Mund
selbst beschädigen. Befestigen Sie die Platte durch Anziehen der 4 Schrauben - früher beiseite - mit dem Einsatz von
einem Inbusschlüssel
Activación
Después de conectar los conectores, el sensor abre el grifo en su programación con una serie de luces rojas. Tenga
cuidado de no colocar nada (manos / objetos) a menos de 5 cm del rango de detección del sensor durante el tiempo
conexiones.
conectores se deben colocar en el interior de la caja.
Deslice la placa y la junta a través de la boquilla, teniendo cuidado de no dañar el acabado de cromo en la propia boca.
Fije la placa apretando los tornillos 4 - previamente a un lado - con el uso de una llave Allen