Télécharger Imprimer la page
Honeywell Howard Leight Impact Pro Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Howard Leight Impact Pro:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

IMPACT
ELECTRONIC SHOOTING SPORTS EARMUFF
User instructions
EN
Инструкции за потребителя
BG
Pokyny pro uživatele
CS
Brugsanvisning
DA
Gebruiksaanwijzing
NL
Kasutusjuhend
ET
Käyttöohje
FI
Mode d'emploi
FR
Gebrauchsanleitung
DE
Οδηγίες χρήστη
EL
Használati utasítá
HU
Istruzioni per l'uso
IT
Lietošanas instrukcija
LV
Naudojimo instrukcija
LT
Instrukcja użytkowania
PL
Instruções para o utilizador
PT
Instrucţiuni de utilizare
RO
Návod na používanie
SK
Uporabniška navodila
SL
Instrucciones para el usuario
ES
Bruksanvisning
SV
Treoracha ú sáideora
GA
Upute za korisnike
HR
Struzzjonijiet għall-utent
MT
Bruksanvisning
NO
Инструкция по эксплуатации
RU
Kullanıcı talimatları
TR
用户使用说明
SCH
‫تعليمات االستخدام‬
AE
TP TC
019/2011
PRO
®

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Honeywell Howard Leight Impact Pro

  • Page 1 IMPACT ® ELECTRONIC SHOOTING SPORTS EARMUFF User instructions Инструкции за потребителя Pokyny pro uživatele Brugsanvisning Gebruiksaanwijzing Kasutusjuhend Käyttöohje Mode d’emploi Gebrauchsanleitung Οδηγίες χρήστη Használati utasítá Istruzioni per l’uso Lietošanas instrukcija Naudojimo instrukcija Instrukcja użytkowania Instruções para o utilizador Instrucţiuni de utilizare Návod na používanie Uporabniška navodila Instrucciones para el usuario...
  • Page 2  Battery compartment lid • To open battery compartment: Push on sides of battery lid, then slide upward with your thumbs. • To remove batteries: Use a blunt tool to gently pry batteries up and out of the battery compartment. BG Капак...
  • Page 3 Pokrov prostora za baterijo • Za odpiranje prostora za baterijo: Potisnite ob straneh pokrova za baterijo, nato ga potisnite navzgor s palcema. • Za odstranjevanje baterij: Uporabite neostro orodje, da nežno dvignete baterije navzgor in iz predela za baterije ES Tapa del compartimento de las pilas •...
  • Page 4 • Earmuffs shall be used for protection from noise, intended use of earmuffs is solely for hearing protection and shall not be used for any other purpose. • OBSOLESCENCE All Honeywell polyurethane and thermoplastic hearing protection products will remain in good condition with regard to shelf...
  • Page 5 Honeywell Safety Products Australia Pty Ltd. Honeywell Safety Products Australia Pty Ltd will pay your reasonable, direct expenses of claiming under this warranty. You may submit details and proof of your expense claim to Honeywell Safety Products Australia Pty Ltd for consideration.
  • Page 6 ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ IMPACT PRO усилва околните звуци, като гласове, машини и предупредителни сигнали, до безопасни нива, ® като същевременно осигурява и ефективна слухова защита. Високите импулсни звуци са ефективно блокирани и ограничени до безопасни нива. Уникалните стерео микрофони (3) позволяват определяне местоположението на...
  • Page 7 и те не бива да се използват за никаква друга цел. • СРОК ЗА ПОЛЗВАНЕ Всички продукти за слухова защита Honeywell от полиуретан и термопластмаса ще останат в добро състояние по отношение на срока за ползване, ако се съхраняват в склад при контролирани условия. При излагане на...
  • Page 8 POKYNY PRO UŽIVATELE IMPACT® PRO zesiluje okolní zvuky jako hlasy, stroje a varovné signály na bezpečnou úroveň, ale zároveň zajišťuje dobrou ochranu sluchu. Hlasité impulsní zvuky jsou efektivně blokovány a omezeny na bezpečnou úroveň. Jedinečné stereo mikrofony (3) umožňují rozpoznání směru okolních zvuků, podporují schopnost komunikace a uvědomování si okolí.
  • Page 9 • Chránič sluchu se používají jako ochrana proti hluku. Špunt do uší je učen výhradně pro ochranu sluchu a nesmí být používán k žádnému jinému účelu. • ZASTARÁVÁNÍ Všechny polyuretanové a termoplastické výrobky Honeywell pro ochranu sluchu si při skladování uchovávají své dobré vlastnosti, pokud jsou skladovány za kontrolovaných podmínek. Nedochází k jejich poškození ultrafialovým zářením.
  • Page 10 BRUGSANVISNING IMPACT® PRO forstærker omgivende lyde, såsom stemmer, maskiner og advarselssignaler til sikre niveauer, idet det samtidig er et godt høreværn. Støjende impulslyde blokeres effektivt og begrænses til sikre niveauer. De unikke stereo- mikrofoner (3) muliggør detektering af omgivende lydes retning, hvilket medfører forbedret kommunikationevne og bevidsthed om omgivelserne.
  • Page 11 • FORÆLDELSE Hvad angår holdbarhed vil alle høreværnsprodukter af termoplastisk polyuretan fra Honeywell være i god stand, når varen opbevares på et lager under kontrollerede forhold. Der er ingen nedbrud i forbindelse med ultraviolet bestråling.
  • Page 12 GEBRUIKSAANWIJZING De IMPACT® PRO versterkt omgevingsgeluiden zoals stemmen, machines en waarschuwingssignalen tot veilige niveaus, maar verschaft tevens een goede gehoorbescherming. Luide geluiden worden effectief tegengehouden en teruggebracht tot veilige niveaus. De unieke stereomicrofoons (3) maken het mogelijk de richting van omringende geluiden te detecteren, waardoor communicatiemogelijkheden en het omgevingsbewustzijn verbeteren.
  • Page 13 • VEROUDERING Alle Honeywell gehoorbeschermingsproducten, die vervaardigd worden in polyurethaan en thermoplastic zullen, gedurende hun opslag in de voorraad, in goede staat blijven, omdat ze aan bepaalde voorwaarden moeten opgeslagen worden. De materialen zullen niet lijden onder de blootstelling aan ultraviolette stralen.
  • Page 14 KASUTUSJUHEND IMPACT® PRO võimendab ümbritseva heli, nagu hääled, masinate müra ja hoiatussignaalid ohutu tasemeni, pakkudes ometi head kuulmiskaitset. Valjud impulsshelid blokeeritakse tõhusalt ja viiakse ohutu tasemeni. Unikaalne stereomikrofon (3) võimaldab tuvastada keskkonnahelide suunda, soodustades kommunikatsioonivõimet ja keskkonna teadvustamist. Nendel kõrvaklappidel on elektriline audiosisendi MP3-mängija, mobiiltelefoni ja raadioskanneri ühendamiseks.
  • Page 15 Nesprávná volba (včetně nedostatečné/nadměrné ochrany), použití nebo údržba mohou přivodit vážnou ztrátu sluchu. S případnými dotazy týkajícími se tohoto výrobku se obracejte na svého bezpečnostního technika nebo na společnost Honeywell Safety Products USA, Inc. HOIATUS: Selle kuulmiskaitsevahendi heli tasemest sõltuva heliahela väljundvõimsus võib ümbritseva...
  • Page 16 KÄYTTÖOHJE IMPACT® PRO vahvistaa ympäristön ääniä, kuten puheääntä, konemelua ja varoitusäänimerkkejä, turvalliselle äänentasolle ja tarjoaa silti laadukkaan kuulosuojauksen. Kovat impulssiäänet torjutaan tehokkaasti ja rajoitetaan turvalliselle tasolle. Ainutlaatuiset stereomikrofonit (3) sallivat ympäröivien äänien suunnan tunnistuksen ja korostavat kommunikaatiokykyä sekä tietoisuutta ympäristöstä. Tämä kupusuojain toimitetaan sähköisellä audiotuloliitännällä, jonka avulla suojaimet voidaan yhdistää...
  • Page 17 Tuotteen väärä valinta (mukaan lukien yli- ja alisuojatapaukset), käyttö tai huolto voi johtaa vakavaan kuulovaurioon. Tuotetta koskevat kysymykset voi osoittaa omalle työturvallisuusvastaavalle tai Honeywell Safety Products USA, Inc.:lle. VAROITUS: Tämän kuulosuojaimen tasoriippuvan piirin antoteho saattaa ylittää melutason päivittäisen...
  • Page 18 MODE D’EMPLOI IMPACT® PRO amplifie les sons environnants tels que les voix, les signaux d’avertissement à des niveaux acceptables et offre une bonne protection de audition. Les fortes impulsions sonores sont bloquées de manière efficace et réduites à des niveaux acceptables. Les microphones stéréo uniques (3) permettent de détecter la direction des bruits ambiants, améliorant ainsi vos capacités de communication et l’éveil à...
  • Page 19 à la protection auditive et ne doit pas être utilisé à d'autres fins. • OBSOLESCENCE Tous les produits de protection auditive Honeywell en polyuréthane et en thermoplastique resteront en bon état en ce qui concerne la durée de conservation, pendant que le produit est stocké dans un entrepôt dans des conditions contrôlées.
  • Page 20 GEBRAUCHSANLEITUNG Der IMPACT® PRO verstärkt Umgebungsgeräusche wie z.B. Stimmen, Maschinen und Warnsignale, damit sie besser hörbar sind, bietet aber gleichzeitig einen hervorragenden Gehörschutz. Zu laute Impulsgeräusche werden effizient blockiert und auf sichere Niveaus begrenzt. Die einzigartigen Stereo-Mikrofone (3) erlauben die Erkennung von Umgebungsgeräuschen, und verbessern dadurch die Kommunikationsfähigkeit und die Wahrnehmung der Umgebung.
  • Page 21 Gehör schutzstöpseln dient ausschließlich dem Gehörschutz und darf nicht für andere Zwecke verwendet werden. • OBSOLESZENZ Alle Polyurethan- und thermoplastische Gehörschutz-Produkte von Honeywell aus bleiben in Bezug auf die Haltbarkeit in gutem Zustand, solange das Produkt in einem Lagerhaus unter kontrollierten Bedingungen gelagert wird.
  • Page 22 ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΧΡΉΣΉΣ Το IMPACT PRO ενισχύει τους περιβάλλοντες ήχους όπως φωνές, μηχανές και προειδοποιητικά σήματα σε ασφαλή ® επίπεδα αλλά παρέχει καλή προστασία ακοής. Οι δυνατοί ήχοι παλμών αποκλείονται αποτελεσματικά και περιορίζονται σε ασφαλή επίπεδα. Τα μοναδικά στερεοφωνικά μικρόφωνα (3) επιτρέπουν την ανίχνευση της κατεύθυνσης των περιβαλλόντων...
  • Page 23 οποιονδήποτε άλλο σκοπό. • ΑΠΑΡΧΑΙΩΣΗ Όλα τα προϊόντα προστασίας της ακοής της Honeywell και των θερμοπλαστικών ακουστικών θα παραμείνουν σε καλή κατάσταση όσον αφορά τη διάρκεια αποθήκευσης, ενώ το προϊόν αποθηκεύεται σε αποθήκη υπό ελεγχόμενες συνθήκες. Δεν υπάρχει κατανομή με υπεριώδη έκθεση.
  • Page 24 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Az IMPACT® PRO biztonságos hangerőre erősíti a környezeti zajokat (pl. zörejeket, gépek zaját, figyelmeztető hangokat), egyszersmind hatékony hallásvédelmet biztosít. Hatékonyan kiszűri, illetve biztonságos hangerőszintre korlátozza a nagy hangerejű hangimpulzusokat. A különleges sztereó mikrofonok (3) segítenek meghatározni a környezeti zajok hangforrásának irányát, ezzel elősegítik a felhasználó kommunikációját és a környezeti zajok észlelését.
  • Page 25 és karbantartásáért. A nem megfelelő választás (beleértve a túlzott/alacsony védelmet), felhasználás vagy karbantartás súlyos halláskárosodást eredményezhet. Amennyiben bármilyen kérdése merülne fel a termékkel kapcsolatban, lépjen kapcsolatba egy biztonsági szakértővel, vagy a Honeywell Safety Products USA, Inc.vállalattal. FIGYELMEZTETÉS: A fülvédő zajszintfüggő áramkörének kimenete túllépheti a külső zajszintet.
  • Page 26 ISTRUZIONI PER L’USO IMPACT® PRO amplifica i suoni circostanti come le voci, le macchine e i segnali di avvertenza a livelli sicuri fornendo una buona protezione uditiva. Gli impulsi sonori ad alta frequenza sono effettivamente bloccati e limitati a livelli sicuri. i microfoni stereo (3) permettono di individuare la direzione dei suoni ambientali, migliorando la comunicazione e la consapevolezza dell’ambiente circostante.
  • Page 27 • OBSOLESCENZA Tutti i prodotti per la protezione dell'udito in poliuretano e termoplastica Honeywell rimarranno in buone condizioni per quanto riguarda la durata di conservazione mentre il prodotto è stoccato in un magazzino in condizioni controllate.
  • Page 28 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA IMPACT® PRO pastiprina apkārtējās skaņas, piemēram, balsis, mehānismu radītās skaņas un brīdinājuma signālus, līdz drošam līmenim, taču vienlaicīgi nodrošina arī labu dzirdes aizsardzību. Skaļi skaņas impulsi tiek efektīvi bloķēti un samazināti līdz drošam līmenim. Unikālie stereo mikrofoni (3) palīdz noteikt apkārtējās vides skaņu virzienu, uzlabojot komunikācijas spējas un apkārtnes apzināšanu.
  • Page 29 • Ausu aizsargus jāizmanto aizsardzībai pret troksni, paredzētā ausu aizsargus lietošana ir paredzēta tikai dzirdes aizsardzībai un to nedrīkst izmantot nekādiem citiem mērķiem. • BĒRNIEM Visi Honeywell poliuretāna un termoplastiskas dzirdes aizsardzības produkti saglabāsies labā stāvoklī, ņemot vērā glabāšanas laiku, kamēr produkts tiek uzglabāts noliktavā kontrolētos apstākļos. Nav bojājumu ar ultravioleto starojumu.
  • Page 30 NAUDOJIMO INSTRUKCIJA IMPACT® PRO sustiprina aplinkinius garsus, pvz. balsus, mašinų ir įspėjamuosius signalus iki nepavojingo lygio, tačiau užtikrina gerą klausos apsaugą. Stiprūs impulsiniai garsai veiksmingai blokuojami ir ribojami iki nepavojingo lygio. Unikalūs stereo mikrofonai (3) leidžia nustatyti kryptį, iš kur sklinda aplinkos garsai – tai pagerina bendravimo gebėjimus ir informuotumą...
  • Page 31 • Ausines naudojami apsaugai nuo triukšmo. Jie skirti tik klausai apsaugoti ir neturi būti naudojami jokiu kitu būdu. • TARNAVIMO LAIKAS Visi „Honeywell“ poliuretaniniai ir termoplastiniai klausos apsaugos gaminiai išliks geros būklės ir tarnaus ilgą laiką, jeigu bus laikomi sandėlyje, kontroliuojamomis aplinkos sąlygomis. Ultravioletiniai spinduliai pažeidimų...
  • Page 32 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Nauszniki IMPACT® PRO wzmacniają odgłosy otoczenia, takie jak głosy innych osób oraz sygnały urządzeń i sygnały alarmowe do bezpiecznych poziomów, zapewniając jednocześnie bardzo dobrą ochronę słuchu. Głośne odgłosy impulsowe są efektywnie blokowane, a ich głośność jest ograniczana do bezpiecznego poziomu. Unikalne mikrofony stereofoniczne (3) umożliwiają...
  • Page 33 W przypadku pytań dotyczących niniejszego produktu należy skontaktować się ze swoim przełożonym ds. bezpieczeństwa lub firmą Honeywell Safety Products USA, Inc. OSTRZEŻENIE: Wyjście obwodu zależnego od otoczenia, w które wyposażony jest niniejszy środek ochrony...
  • Page 34 INSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR O IMPACT® PRO amplifica os sons envolventes como vozes, máquinas e sinais de advertência para níveis seguros, no entanto, ainda proporciona uma boa protecção auditiva. Sons de impulso altos são eficazmente bloqueados e limitados a níveis seguros. Os microfones estéreo únicos (3) permitem a detecção da direcção dos sons ambientes, melhorando as capacidades de comunicação e consciência da envolvência.
  • Page 35 • OBSOLÊNCIA Todos os produtos de proteção auditiva de polinterano e termoplástico da Honeywell, deverão permancer em boas condições em relação ao prazo de validade enquanto o produto estiver armazenado num armazém sob condições contrladas.
  • Page 36 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Căştile IMPACT® PRO amplifică sunetele ambientale cum ar fi vocile, aparatele şi semnalele de avertizare la limite sigure şi în acelaşi timp asigură a bună protecţie auditivă. Sunetele prea puternice sunt atenuate efectiv şi limitate la nivele sigure. Microfoanele stereo unice (3) permit detectarea direcţiei sunetelor ambientale, facilitând abilităţile de comunicare şi atenţia către mediul înconjurător.
  • Page 37 și nu vor fi utilizate în nici un alt scop. • IEȘIRE DIN UZ Toate produsele Honeywell pentru protecția auzului fabricate din poliuretan și material termoplastic vor rămâne în stare bună pe durata prevăzută pentru depozitare, dacă sunt stocate într-un depozit, în condiții controlate.
  • Page 38 NÁVOD NA POUŽĺVANIE IMPACT® PRO zosilňuje okolité zvuky, ako sú hlasy, stroje a výstražné signály na bezpečnú úroveň, zároveň poskytuje dobrú ochranu sluchu. Efektívne zamedzuje a obmedzuje na bezpečnú úroveň silné spontánne zvuky. Jedinečné stereo mikrofóny (3) umožňujú detekciu smeru okolitých zvukov, zlepšujú komunikačné schopnosti a prehľad o okolí.
  • Page 39 • Slúchadlá sa používajú ako ochrana proti hluku. Slúchadlá je určená výhradne pre ochranu sluchu a nesmie byť používaná k žiadnemu inému účelu. • ZASTARALOSŤ Všetky polyuretánové a termoplastické výrobky Honeywell pre ochranu sluchu si pri skladovaní uchovávajú svoje dobré vlastnosti, pokiaľ sú skladované za kontrolovaných podmienok. Nedochádza k ich poškodeniu ultrafialovým žiarením.
  • Page 40 UPORABNIŠKA NAVODILA IMPACT® PRO ojača zvoke iz okolja, kot so glasovi, stroji in opozorilni signali na varne ravni zvoka in hkrati zagotavlja dobro zaščito za sluh. Glasni impulzni zvoki so učinkovito izločeni in omejeni na varne ravni. Edinstveni stereo mikrofoni (3) omogočajo zaznavanje zvokov iz okolja in izboljšajo možnosti komunikacije in zaznavanja okolja. Ta naušnik ima električni vhod za zvok za povezavo MP3-predvajalnikov, mobilnih telefonov in radijskih skenerjev.
  • Page 41 • ZASTARELOST Vsi poliuretanski in termoplastični izdelki za zaščito sluha Honeywell bodo ostali v dobrem stanju glede na rok uporabnosti, medtem ko je izdelek shranjen v skladišču pod nadzorovanimi pogoji. Do okvare zaradi ultravijolične izpostavljenosti ne pride. Za glušnike: vlažnost manj kot 80%, temperatura od 0°C do 55°C.
  • Page 42 INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO El IMPACT® PRO amplifica los sonidos de los alrededores como las voces, las máquinas y las señales de advertencia, hasta niveles seguros y también proporciona una buena protección auditiva. Los sonidos de impulsos altos son bloqueados con eficacia y limitados a niveles seguros. Los micrófonos estéreo únicos (3) permiten la detección de la dirección de los sonidos del ambiente, mejorando las capacidades de comunicación y reconocimiento de los alrededores.
  • Page 43 únicamente la protección auditiva y no se se deben utilizar para. • OBSOLESCENCIA Todos los productos de protección auditiva de poliuretano y termoplástico de Honeywell permanecerán en buenas condiciones de conservación si el producto se guarda en un almacén bajo condiciones controladas.
  • Page 44 BRUKSANVISNING IMPACT® PRO förstärker omgivande ljud såsom röster, maskiner och varningssignaler till säkra nivåer, ändå tillhandahåller det bra hörselskydd. Höga impulsljud blockeras effektivt och begränsas till säkra nivåer. De unika stereomikrofonerna (3) gör det möjligt att upptäcka riktningen av ljud i omgivningen, förbättrar kommunikationsförmågor möjligheten att kommunicera med omgivningen.
  • Page 45 ändamål. • ÅLDRANDE Alla Honeywell polyuretan- och termoplast-hörselskyddsprodukter kommer att förbli i gott skick med avseende på hållbarhet när produkten lagras i ett lager under kontrollerade förhållanden. Det finns ingen nedbrytning med ultraviolett exponering.
  • Page 46 TREORACHA ÚSÁIDEORA Aimplíonn an IMPACT® PRO fuaimeanna timpeall amhail guthanna, meaisínre agus comharthaí rabhaidh chun leibhéil sábháilte, ach tugann sé cosaint éisteachta mhaith san am céanna. Cuirtear bac go héifeachtach ar fhuaimeanna ríge agus bíonn siad teoranta go leibhéil sábháilte. Ceadaíonn an micreafón stereo uathúil (3) fuaimeanna timpeallachta a bhraith, ag cur le cumas cumarsáide agus feasacht ar na timpeallachta.
  • Page 47 é (lena n-áirítear faoi/thar cosanta), úsáidtear nó déantar cothabháil i gceart, seans go dtiocfaidh caillteanas éisteachta tromchúiseach. Má bhíonn aon cheist agat maidir leis an táirge seo, labhair le maoirseoir sábháilteachta le Honeywell Safety Products USA, Inc. RABHADH: Seans go rachaidh aschur an chiorcaid a bhraitheann ar leibhéal ag an gcosantóir éisteachta seo...
  • Page 48 UPUTE ZA KORISNIKE IMPACT® PRO pojačava okolne zvukove poput glasova, strojeva i signala upozorenja na sigurne razine, a istodobno osigurava dobru zaštitu sluha. Glasni udarni zvukovi učinkovito su zaustavljeni i svedeni na sigurne razine. Jedinstveni stereo mikrofoni (3) omogućuju prepoznavanje smjera rasprostiranja ambijentalnih zvukova, čime se pospješuju sposobnosti komuniciranja i svjesnost okoline.
  • Page 49 • TRAJNOST Svi Honeywell poliuretanski i termoplastični proizvodi za zaštitu sluha zadržat će dobro stanje u odnosu na vijek trajanja kada se čuvaju u skladištu u kontroliranim uvjetima. Ultraljubičasto zračenje ne uzrokuje prekid rada.
  • Page 50 ISTRUZZJONIJIET TA 'L-UTENTI L-IMPACT® PRO jamplifika l-ħsejjes fil-viċin bħal vuċijiet, magni u sinjali ta' twissija għal-livelli sikuri filwaqt li jipprovdi protezzjoni għas-smiegħ tajba. Ħsejjes ta' impulsi għoljien jiġu mblokkati b'mod effettiv u ristretti għal-livelli sikuri. Il-mikrofoni stereofoniċi (3) uniċi jippermettu ntraċċar tal-ħsejjes ambjentali, u jtejbu l-ħiliet ta' kommunikazzjoni u għarfien tal-madwar.
  • Page 51 (li jinkludi sotto/sovraprotezzjoni, l-użu jew manutenzjoni jista' jwassal għal telf serju fis-smiegħ. Jekk hemm xi mistoqsijiet dwar dan il-prodott, ikkuntattja s-supervajżer tas-sikurezza jew lil Honeywell Safety Products USA, Inc. TWISSIJA: Il-ħruġ miċ-ċirkuwitu dipendenti fuq il-livell ta' dan il-protettur tas-smiegħ dipendenti fuq il-livell...
  • Page 52 BRUKSANVISNING IMPACT® PRO forsterker lyder fra omgivelsene som stemmer, maskiner og varselsignaler til trygge nivåer samtidig som de gir god beskyttelse av hørselen. Sterke impulslyder blokkeres effektivt og begrenses til trygge nivåer. De unike stereomikrofonene (3) muliggjør detektering av retningen til omgivelseslyder, forbedrer kommunikasjonsevner og gjør deg mer bevisst omgivelsene dine.
  • Page 53 • Øreklokker skal brukes til beskyttelse mot støy. Øreklokker er utelukkende beregnet for hørselsvern og skal ikke brukes til andre formål. • FORELDELSE Alle Honeywell polyuretan og termoplastiske hørselsvernprodukter forblir i god stand med hensyn til holdbarhet så lenge produktet er lagret på et lager under kontrollerte forhold. Det skjer ingen nedbrytning ved ultrafiolett eksponering.
  • Page 54 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Защитные наушники IMPACT PRO усиливают до безопасного уровня внешние звуки, такие как голоса, звуки машин ® и предупреждающие сигналы, обеспечивая при этом достаточную защиту органов слуха. Громкие импульсные звуки эффективно подавляются до безопасного уровня. Уникальные стереофонические микрофоны (3) обеспечивают определение...
  • Page 55 • СРОК ХРАНЕНИЯ Все продукты Honeywell для полиуретана и термопластичных средств защиты слуха будут в хорошем состоянии в отношении срока годности, в то время как продукт хранится на складе в контролируемых условиях. Нет разбивки с ультрафиолетовое облучение. Для наушников: влажность менее 80%, температура от 0°C до 55°C.
  • Page 56 KULLANICI TALİMATLARI IMPACT® PRO, insan sesleri, makineler ve uyarı sinyalleri gibi ortam seslerini güvenli seviyelere çıkarır ve aynı zamanda iyi işitme koruması sağlar. Yüksek vuruş sesleri etkili olarak bloke edilir ve güvenli seviyelere indirilir. Benzersiz stereo mikrofonlar (3), ortam seslerinin yönünü tespit ederek iletişim kabiliyetlerini ve ortam farkındalığını...
  • Page 57 %100 oranında önlenebilir. Uygun bir cihazın seçimi ile bu cihazın kullanımı ve bakımından kullanıcı sorumludur. Yanlış seçim (yetersiz/aşırı koruma dâhil), yanlış kullanım ya da bakım ciddi işitme kayıplarına yol açabilir. Bu ürünle ilgili herhangi bir sorunuz olursa güvenlik danışmanınız ya da Honeywell Safety Products USA, Inc. ile temasa geçin.
  • Page 58 用户说明 IMPACT® PRO将周围的声音, 如声音、 机器和警告信号放大到安全级别, 提供良好的听力保护。 大的脉冲声音 被有效地阻挡, 并被限制在安全的水平。 这个独特的立体声麦克风(3)可以检测周围声音的方向, 增强通信能 力和对周围环境的感知。 该耳套配有电音频插孔输入, 便于连接MP3播放器, 手机和无线电扫描仪。 装配说明: 根据插图: 用拇指推开电池盖, 打开电池盖 (1) 。 让它从耳杯上滑下来。 插入两个附上的的LR03型1.5V AAA电池。 确保+和-极在正确的位置。 确保电池盖完全关闭。 1. 使用前先把头带拉长 2. 把耳罩放在外耳上 (图片A) , 左侧为开/关轮。 3. 通过上下移动侧发带来调整冠状发带(图B)。 耳垫应紧贴头部(图C)。 为了达到最佳效果, 请将耳垫下的头发全部拿掉。 任何有损于耳套垫对头部密封的东西, 如厚镜框、 头套等, 都会对降噪产生不利影响。...
  • Page 59 自动断电功能4小时:产品自动断电后,请关闭音量控钮,等待5秒钟,然后再次打开,即可继续使用4个小时。 更换电池: 按下电池盖侧面,打开电池盖(1),然后用拇指向上滑动。根据电池室的使用说明,用钝器轻轻 地撬起电池,从电池室里取出旧电池,将两个新的LR03型1.5 V AAA碱性电池插入电池室(1)。确保电池盖 完全关闭。警告 -- 性能可能随着电池的使用而恶化。当声音重现减弱或受损时,更换电池。新的碱性电池 可以提供工作350小时。 技术数据:IMPACT® PRO 1018953 —-头带耳套 头带材料:钢、乙烯基、聚丙烯、尼龙。 耳垫材料:PVC、聚氨酯。 耳罩材质:ABS。 更换3.5毫米电缆1017210号 卫生用品型号:1030220型(防尘罩及泡沫填充可更换耳垫x2) 重量:372 ± 3g 警告: 本听力保护器的电音频电路输出可能超过日限音的水平。当超过指定的限度时,有听力损伤风 险的存在。在特定工作场所使用娱乐设施时,警告信号的可听性可能受到损害。 警告:长时间听音乐或其他声音,音量过大会对听力造成永久性损害。噪音引起的听力损失甚至可以 发生在你用个人听力设备欣赏音乐的时候。长时间暴露在高音量下会造成永久性损伤。用户应该安全 地享受他们最爱的音乐,避免潜在的听力损失。当谈到个人听力设备的安全使用时,我们建议您负责任地 进行收听,包括在设备最大音量不超过80%的情况下收听时,每天不超过90分钟。如果你用低音量听,你 可以听更长时间。相反,在音量较大的时候,你应该听的时间较短。噪音引起的听力损失100%是永久性 的,但100%是可以预防的。用户有责任选择、使用、保养和维护本设备。选择不当(包括保护不足/过度)、 使用或保养可能引致严重的听力损失。 对本产品有任何疑问,请与您的安全主管或霍尼韦尔美国安全产品 公司联系。 警告:该听力保护器的电平相关电路的输出可能超过外部声级。...
  • Page 60 ‫تعليمات المستخدم‬ ‫ على تضخيم األصوات المحيطة مثل األصوات، واآلالت، وإشارات التحذير حتى مستويات آمنة، كما‬IMPACT PRO ‫يعمل‬ ® ‫أنه يوفر حماية جيدة للسمع. يتم حجز األصوات النبضية المرتفعة بشكل ف ع ّ ال وتحجيمها إلى مستويات آمنة. تسمح ميكروفونات‬ .‫االستريو...
  • Page 61 ‫ت ُ ستخدم فروات األذن للحماية من الضوضاء، والغرض الوحيد من استخدام فروات األذن هو حماية السمع وال ت ُ ستخدم ألي‬ .‫غرض آخر‬ ‫القدم‬ ‫جميع منتجات هانيويل لحماية السمع المصنعة من متعدد اليوريثان واللدائن الحرارية تظل بحالة جيدة فيما يتعلق بعمرها‬ ‫التخزيني...
  • Page 62 ATTENUATION DATA APPROVAL - SNR Tested and approved in accordance with the PPE Regulation (EU) 2016/425, and applicable parts of European Standard EN 352-1:2002, EN 352-4:2001/A1:2005, EN 352-8:2008. Tested according to EN 352-1:2002 (in passive mode, electronics switched off)  1000 2000 4000...
  • Page 63 ATTENUATION DATA APPROVAL - SLC Tested according to AS/NZS 1270:2002 at Michael and Associates, Inc. Tested according to AS/NZS 1270:2002 1000 2000 4000 8000 Frequency, Hz 19.5 22.9 30.6 35.9 37.8 38.5 39.4 Mean Attenuation, dB 31 dB Standard Attenuation, dB Class 5 14.6 19.3...
  • Page 64  SOUND RESTORATION CHARACTERISTICS (volume control in maximum position), EN 352-4:2001/A1:2005  External level dB(A)  CRITERION LEVELS: H = 114.1 dB(A), M = 113.8 dB(A), L = 105.1 dB(A) H-noise (high frequency noise) M-noise (medium frequency noise) L-noise (Low frequency noise) ...
  • Page 65  Критерийно ниво, Mezní úroveň, Kriterieniveau, Toetsingsniveau, Parameetri tase, Arviointitaso, Niveau-critères, Grenzwertpegel, Επίπεδα κριτηρίου, Kritérium szint, Livello criterio, Kritēriju līmenis, Kriterijaus lygis, Poziom kryterialny, Nível de critério Nivelul criteriu, Medzná úroveň, Raven za kriterij, Nivel de criterio, Kriterienivå, Leibhéal critéir, Razina kriterija, Livell tal-kriterju, Nivåkriterium, Показатель уровня, Kriter seviyesi, 标准声压级, ‫مستوى...
  • Page 66  Sound pressure level for Entertainment audio earmuff with electrical audio input EN 352-8:2008  Sound pressure level [dB(A)] -14,5 -9,5 -4,5 10,5  Input level [dBm]    Sample Subject 71,4 75,7 77,4 78,1 78,5 79,1 68,4 72,3 73,6 74,0 74,4...
  • Page 67  Ниво на звуковото налягане за аудио аудио ухо с аудио възпроизвеждане с електрическа аудио вход, Hladina akustického tlaku pro zábrany s ušními přístroji pro zábavu s elektrickým zvukovým vstupem, Lydtrykniveau for underholdnings-lyd øremuffe med elektrisk lydindgang, Geluidsdrukniveau voor Entertainment-audio-oormof met elektrische audio-ingang, Meelelahutusliku audio-kõrvaklappi helirõhk elektrilise audio sisendiga, Äänenpainetaso viihde-äänentoistimelle, jossa on sähköinen äänitulo, Niveau de pression sonore pour casque antibruit avec entrée audio électrique, Schalldruckpegel für Entertainment-Audio-Kapselgehörschützer mit elektrischem Audioeingang, Επίπεδο...
  • Page 68 SIGNIFICANCE OF MARKING 0333 - ‘CE marking’ shall mean a marking by which the manufacturer indicates that the product is in conformity with the applicable requirements set out in Community harmonisation legislation providing for its affixing; 0333 indicates notified body number for Module D of Regulation (EU)2016/425; EN 352 – indicate family EN 352 of standards used for conformity assessment.
  • Page 69 definiranima u propisima harmonizacije koji se odnose na njegovo postavljanje; 0333 ukazuje na broj nadležnog tijela za modul D Direktive (EU)2016/425. EN 352 – ukazuje na seriju standarda korištenih za procjenu sukladnosti; – “Immarkar CE” għandha tfisser marka li biha l-manifattur jindika li l-prodott huwa konformi mar-rekwiżiti applikabbli stabbiliti fil-leġiżlazzjoni Komunitarja dwar l-armonizzazzjoni li tipprovdi għat-twaħħil tagħha;...
  • Page 70 ocena tłumienia wg klasyfikacji jednoliczbowej dla produktu badanego zgodnie z EN 352-1/2/3; - Estimativa de atenuação da classificação de número único para produto testado de acordo com EN 352-1/2/3; - Estimări de atenuare Single Number Rating pentru produsul testat în conformitate cu EN 352-1/2/3;...
  • Page 71 kod pretvorbe razine zvuka od 80% za proizvod testiran u skladu sa zahtjevima standarda AS/NZ 1270:2002; – Konverżjoni tal-Livell tal-Ħoss - stima tal-attenwazzjoni ta’ 80% għall-prodott ittestjat skont AS/NZ 1270: 2002; – Lydnivåendring-80%-dempingsestimat for produkt testet i henhold til - Оценка ослабления по номинальному преобразованию уровня звукового давления в 80% случаев для изделия, AS/NZ 1270:2002;...
  • Page 72 - Packaging not intended for contact with food. - Опаковка, която не е предназначена за контакт с храна; - Obal není určený pro styk s potravinami; - Emballagen er ikke beregnet til kontakt med fødevarer; - Verpakking niet bedoeld voor contact met voedsel; - Pakend pole ette nähtud kokkupuuteks toiduga;...
  • Page 73 werden darf. Indem Sie dieses Produkt korrekt entsorgen, tragen Sie zum Schutz der Umwelt bei. Detailliertere Informationen zum Recycling dieses Produktes erhalten Sie von den Kommunalbehörden, von Ihrem Müllabfuhrunternehmen oder im Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben; - Τo σύμβoλo WEEE δείχνει οτι αυτο τo πρoϊον δεν πρέπει να αντιμετωπίζεται ως oικιακο απορριμμα. Διασφαλίζoντας την oρθή απορριψη τoυ πρoϊoντoς...
  • Page 74 Road, Quarry Bay, Hong Kong Тел.: +7 495 980 99 10 T + 852 2 7070 922 Факс: +7 495 980 99 13 F + 852 2 7070 932 50129028-002 Rev 03 | 09/2019 ©2019 Honeywell Safety Products SA, Inc,...