Sommaire des Matières pour Camp Safety RETEXO Serie
Page 1
Compliant with new European Regulation Conforme al nuovo regolamento europeo Conforme au nouveau règlement européen (EU) 2016/425 RETEXO STANDARDS EN 355:2002 PPE-R/11.074 V1 CARABINERS-CONNETTORI CONNECTEURS EN 362:2004...
Page 2
Organismo che controlla la fabbricazione del prodotto: Organisme controllant la fabrication du produit: RETEXO CARABINERS - CONNETTORI - CONNECTEURS Ente riconosciuto che interviene per l’esame UE del tipo: RETEXO CARABINERS - CONNETTORI - CONNECTEURS...
Page 5
Name and address of the manufacturer - Nome e indirizzo del fabbricante - Nom et adresse du fabricant Name of the device - Nome del dispositivo - Nom du dispositif Reference number of the product - Referenza del prodotto - Référence du produit Conformity marking according to European regulation (EU) 2016/425 - Marcatura di conformità...
Page 7
RETEXO Fall indicator - Indicatore di caduta - Indicateur de chute [5a] Loop protection system - Sistema di protezione asola - Système de protection de la boucle semi-statique 10,5 mm Tangle-free swivel device (Gyro) - Dispositivo girevole anti-attorcigliamento (Gyro) - Dispositif rotatif anti-vrillage (Gyro) Main material - Materiale principale - Matériau principal [1][6][7]...
Page 40
ENGLISH GENERAL INFORMATION The C.A.M.P. Group meets the needs of workers at height with light and innovative products. These are instructions inform you about the correct use throughout the life of the product: read, understand and keep these instructions. If lost, you can download the instructions from the web site www.camp.it. The EU declaration of conformity can be also downloaded from our site.
Page 41
SPECIFIC INFORMATION INSTRUCTIONS FOR USE – RETEXO Summary CAMP Retexo are energy absorbers conforming to standard EN 355:2002 and according to the method PPE-R/11.074 V1. Various models and standard versions are available, shown in tab.A. Other special connector combinations and special lengths are available and the relative data are provided on the product marking.
Page 42
but rather EN 795:2012 Type C or D anchors.if the edge is sharp or has a radius less than 0.5mm you must avoid any and all possibility of a fall over and provide a cover for such edge; contact the manufacturer for any information needed;...
Page 43
a ventilated environment. After cleaning, the mechanism can be lubricated. Cleaning and lubrication are present, as listed in the following paragraph. CHECKING AND MAINTENANCE - CARABINERS A carabiner looses half of its resistance when the gate is open (see Tab.K): check the correct operation the lever prior to use: The lever must return against the connector body when closed, the automatic locking device must close fully with about external help.
Page 44
Carabiners: The lifetime of the product is unlimited TRANSPORTATION Protect the product from risks such as those detailed above. ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI Il gruppo C.A.M.P. dà una risposta ai bisogni dei lavoratori in altezza con dei prodotti leggeri e innovativi. Sono Le presenti istruzioni sono destinate ad informarvi sul corretto utilizzo del prodotto per tutta la sua durata: comprendete e conservate queste istruzioni.
Page 45
derivano, non utilizzate questa attrezzatura. GARANZIA 3 ANNI Questo prodotto ha una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto, contro ogni difetto del materiale conservazione, la corrosione, i danni dovuti agli incidenti e alle negligenze, gli utilizzi ai quali questo prodotto non è...
Page 46
(PPE-R/11.074 V1). Sono quindi utilizzabili su strutture orizzontali/inclinate i cui bordi presentino spigoli (equipaggiamento ed attrezzi inclusi) per uso orizzontale su spigolo vivo è indicato in tab.A e sulla marcatura del ) devono essere prese le seguenti precauzioni, in aggiunta a quelle riportate •...
Page 47
) deve evitare di staccarlo molte volte nello stesso turno di lavoro. Le maglie rapide si utilizzano per connessioni con aperture poco frequenti, si raccomanda la chiusura con coppia di serraggio di 3 Nm per le maglie rapide con diametro di 8 mm e di 7 Nm per quelle con diametro di 10-12 mm, la chiusura parziale del dado deve essere sempre evitata ( sistema anticaduta, vedi .
Page 48
di dubbio. Ogni elemento che fa parte del sistema di sicurezza può essere danneggiato durante una caduta e deve dunque sempre essere esaminato prima di essere riutilizzato. Ogni prodotto coinvolto in una grave caduta deve essere sostituito, in quanto può aver subito dei danni strutturali non visibili ad occhio nudo. DURATA DI VITA periodici almeno una volta ogni 12 mesi a partire dalla data del primo utilizzo del prodotto e di registrare i risultati nella scheda di vita del prodotto.
Page 49
métal: Température: Agents chimiques: Rebuter le produit en cas de contact avec des réactifs chimiques, solvants ou carburants qui pourraient altérer les caractéristiques du produit. STOCKAGE Conserver le produit non emballé dans un endroit sec, loin de la lumière et de sources de chaleur, de bords ou RESPONSABILITÉ...
Page 50
pas dépasser 2 m ( cette limite ( tab.A résistance du produit ( ). En se référant à la particulier pour les situations de travail à des hauteurs limites. : Tirant d’air sous les pieds de l’utilisateur Hf. Utiliser les valeurs Hf pour les calculs généraux relatifs à...
Page 51
utilisés dans un système antichute pour se protéger contre les risques de chutes de hauteur. Certains tab.K, en repérant le(s) code(s) de référence sur le marquage du/des connecteur(s) fourni(s) dans le produit. Classes (tab.K) connecteur de base. Classe T : connecteur directionnel. Classe Q : maillon rapide. Classe M : connecteur multiusage. Le matériau principal du connecteur est indiqué...
Page 52
Eléments textiles : • • • Dispositif rotatif anti-vrillage (Gyro) et connecteurs : • supérieure à 1 mm; • • • du papier de verre); • présence de déformations permanentes; • DUREE DE VIE de vie du produit: utilisation intense, dommages causés à des composants du produit, contact avec des substances chimiques, températures élevées, abrasions, coupures, chocs violents, mauvaises utilisations et conservation.
Page 53
Produkt verwendet werden kann, ist potentiell gefährlich. Jede falsche Anwendung bzw. Verwendung oder eine unsachgemäße Wartung der Produkte kann Schäden verursachen, die zu schweren Verletzungen oder werden. Es darf nur zusammen mit anderen, den Europäischen Normen (EN) entsprechenden Vorrichtungen WARTUNG Reinigung der Textil- und Plastikteile: fern von direkten Wärmequellen, trocknen.
Page 54
PRODUKTSPEZIFISCHE INFORMATIONEN GEBRAUCHSANWEISUNG - RETEXO Anwendungsbereich entwickelte Falldämpfer. Es sind verschiedene, in der Tab. A Vertikaler Einsatz gemäß EN 355 Um die Gefährlichkeit eines Sturzes abzuschätzen wird der Sturzfaktor verwendet (Abb.1). Er berechnet sich wie Abb. 2a): Verbinden Sie Retexo Abb.
Page 55
getragen werden, dass der Einsatz an scharfen Kanten zusätzliche Risiken mit sich bringt und daher so Tab. A Einsatz (Abb. 7a verlaufenden Achse (Abb.7b sondern Anschlageinrichtungen gemäß EN 795:2012, Klasse C oder D; • des Absturzes an die Kante vermieden werden. Zu diesem Zweck muss ein Kantenschutz vorgesehen werden. •...
Page 56
Tabelle K und Abb. K1 bis K6 (Abb.K1) muss vermeiden, dass das Gerät wiederholt am selben Tag aus- und eingelegt wird. Die 10-12 mm zu schließen, wobei ein teilweises Schließen der Mutter stets zu vermeiden ist (Abb.K5). Zur korrekten Abb. K6. In einigen Situationen kann sich der Widerstand des Verbindungselements verringern (Abb.K7-K8).
Page 57
• • Vorhandensein von Rissen; • leichten Abreiben mit Glaspapier bestehen); • Vorhandensein dauerhafter Verformungen; • einem harten Fangstoß darf das Produkt nicht mehr benutzt werden, da dadurch innere, mit dem bloßen Auge LEBENSDAUER sicher und zuverlässig ist, setzen Sie Sich in Verbindung mit C.A.M.P. spa oder Ihrem Wiederverkäufer. Retexo: Lebensdauer bis Ende 2032) hinaus verlängert werden.
Page 58
Y - NOMENKLATUR [1] Energieabsorber [2] Typenschild [3] Absturzindikator [5a] Ösen-Schutzsystem [6] Halbstatischer Seilarm 10,5 mm Hauptmaterial [1][6][7] Polyester [6] Polyamid [8] Stahl VERBINDUNGSELEMENT [10] Schnapper [11] Sperrvorrichtung [12] Gelenkniete des Schnappers [13] Schnellverschluss [14] Mutter [15] Absturzindikator [16] Drehbarer Anschlagpunkt [17] Drehschutzstift W1 - Organ zur Herstellungskontrolle des Produkts: J - DATENBLATT...
Page 59
puede descargarlas en el sitio web www.camp.it. La declaración de conformidad UE se puede descargar que se vende el producto. UTILIZACIÓN altura ni para cualquier otra actividad asociada, por lo que es necesario haber recibido una formación adecuada antes de utilizar este equipo. La escalada y cualquier otra actividad en la que estos productos puedan ser utilizados son considerando las limitaciones particulares de cada producto.
Page 60
tabla A. Hay otras Uso vertical EN 355 enganche del arnés [4] entero EN 361 ( EN 358 ( ). No conectar Retexo a los anillos portamateriales o a otros componentes del arnés: ¡peligro de muerte! ( ). El conector del bucle de enganche [5] utilizando el bucle de enganche [5] [1].
Page 61
). En caso contrario, no utilizar • • • • tipo; • • utilizar los mismos datos que se indican en la para calcular la altura libre limitada. 6a; • • tomar las medidas oportunas para evitar la rotura de la zona de pisado. Rescate particular cuando el uso es en horizontal.
Page 62
gatillo ( CONTROL Y MANTENIMIENTO – RETEXO Comprobar el correcto funcionamiento de las partes móviles de los conectores y del dispositivo giratorio antitorsión Gyro [8] en cada uso. En caso de suciedad, limpie con un chorro de aire comprimido y/o ser lubricado.
Page 63
vida del producto. Los siguientes factores pueden reducir la vida del producto: uso intensivo, daño a los choques violentos, errores en el uso y en las recomendaciones para el mantenimiento. En el caso de duda sobre si el producto puede ofrecer la necesaria seguridad, póngase en contacto con C.A.M.P. spa o el distribuidor. Retexo: Este producto tiene una vida útil de 10 años, a partir de la fecha del primer uso y siempre y cuando se Conector: La vida útil del producto esù...
Page 64
[8] Dispositivo giratorio antitorsión (Gyro) Material principal [1][6][7] Poliéster [6] Poliamida [8] Acero CONECTOR [9] Cuerpo [10] Gatillo [11] Dispositivo de bloqueo [12] [13] [14] Tuerca [15] [16] [17] Sistema antirrotación W1 - Organismo controlador de la fabricación de este producto W2 - J - FICHA DE LA VIDA ÚTIL 1.
Page 65
MANUTENÇÃO Limpeza das partes de tecido e plástico: Limpeza das partes metálicas: lavar com Temperatura: o desempenho e a segurança do produto. Agentes químicos: retirar o produto em caso de contato com reagentes CONSERVAÇÃO Guardar o produto sem a embalagem em um local fresco, seco, longe da luz e de fontes de calor, alta umidade, RESPONSABILIDADE A sociedade C.A.M.P.
Page 66
de trabalho EN 358 ( ) ou a um ponto de engate para a suspensão de uma cinturas com suporte para coxas EN 813 ( ) Não conectar Retexo aos anéis porta-material ou a outros componentes da linga: perigo de morte! ( O conector da ranhura de engate da ancoragem [5] deve ser conectado ao ponto de ancoragem estrutural, que deve estar colocado preferencialmente acima da zona de trabalho e deve estar em conformidade com a norma [5] do...
Page 67
ancoragem; • tomar as medidas adequadas para evitar o rompimento do plano de passagem. Socorro Equipar-se com adequados equipamentos de socorro e fornecer uma formação adequada às equipas de trabalho de forma a que possam intervir rapidamente em caso de queda, principalmente para utilização horizontal. Uso EAC indicados na tab.A e marcados na etiqueta do produto.
Page 68
REVISÃO efetuada antes, durante e após cada uso, este produto deve ser examinado por uma pessoa competente, a cada 12 deve mais ser utilizado: • • presença de cortes e/ou partes queimadas nas costuras de sustentação, • extensão parcial ou total do absorvedor de energia, com quebra do indicador de queda. Dispositivo giratório anti-entrelaçamento (Gyro) e conectores: •...
Page 69
2. Nome de dispositivo 4. Marcação de conformidade com o regulamento europeu (UE) 2016/425 8. Número de série 16. Indicador de queda 18. Classe segundo a EN 362 19. Classe segundo a EN 12275 20. Carga de ruptura do eixo maior 21.
Page 70
[17] Pino antirrotação J - FICHA DA VITA ÚTIL 1. Modelo 4. Data de compra 11. Nome/Assinatura 2. Número de série 5. Data do primeiro uso meses 12. Data da próxima 9. Data fabricação 7. Notas 10. OK NEDERLANDS ALGEMENE INFORMATIE De C.A.M.P.
Page 71
OPSLAG AANSPRAKELIJKHEID waarvoor het is ontworpen, en dat alle geldende veiligheidsprocedures worden gevolgd. Alvorens het product te die hieruit voortvloeien te dragen, dient u deze uitrusting niet te gebruiken. 3 JAAR GARANTIE nalatigheid, gebruik waarvoor dit product niet is ontworpen. SPECIFIEKE INFORMATIE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK - RETEXO Toepassingsgebied...
Page 72
): breng geen andere elementen aan waardoor deze lengte wordt overschreden ( ). Het maximumgewicht van de gebruiker (inclusief uitrusting en gereedschap) is aangegeven in tab.A en op de productmarkering. Voorkom verbindingen die de schokabsorptie of de weerstand van het product kunnen verminderen ( ).
Page 73
in een valbeveiligingssysteem ter bescherming tegen het risico van het vallen van een hoogte. Enkele modellen voldoen tevens aan de norm EN 12275:2013 voor toepassing in de bergsport. De kenmerken en tab.K Klassen (tab.K) is aangegeven in tab.K in de kolom “Material”: S = staal, SS = roestvast staal, AL = aluminiumlegering. Gebruik deze van invloed is op de valhoogte.
Page 74
Wanneer een van de volgende gebreken zich voordoet, dient het product direct en voorgoed buiten gebruik te worden gesteld: Textielelementen: • Sneden en inkepingen of verbrandingen op het band/het touw • Sneden en inkepingen of verbrandingen op de stiksels • Anti-torsiedraaikoppeling (Gyro) en koppelingen: •...
Page 75
13. Horizontaal gebruik, scherpe kanten met radius 0,5 mm toegestaan (PPE-R/11.074 V1) 14. Maximumgewicht van de gebruiker voor horizontaal gebruik op scherpe kanten >= 0,5 mm (PPE-R/11.074) 16. Valindicator 17. Kwaliteitslabel van de UIAA (= Union International des Associations d‘Alpinisme) 18.
Page 76
SVENSKA ALLMÄN INFORMATION . Ifall instruktionerna www.camp.it ANVÄNDNING aktiviteter som denna produkt kan användas till kan innebära en fara. Ett felaktigt val, en felaktig användning eller kroppen och som får användas i ett fallskyddssystem. Produkten får endast användas såsom det beskrivs nedan och kan inte ändras.
Page 77
SÄRSKILD INFORMATION ANVÄNDARINSTRUKTIONER - RETEXO Tillämpningsområde tab.A. Ytterligare återges på produktens märkning. Denna produkt är avsedd att användas i ett fallskyddssystem som skydd mot risk Vertikal användning EN 355 arbetspositionering EN 358 ( ). Anslut inte Retexo till materialhållarringar eller andra komponenter på selen: livsfara! ( [5].
Page 78
på vass kant anges i tab.A och på produktens märkning. Vid en horisontell användning ( • den vinkelräta axeln till kanten som går igenom anordningens fästpunkt ( ). I annat fall ska man inte använda • Ifall den vassa kanten är knivvass eller har en radie på under 0.5 mm är det tillrådligt att undvika samtliga typer av anvisningar.
Page 79
typ ANSI Z359.12, vars spak ger bättre motstånd. ( KONTROLL OCH UNDERHÅLL – RETEXO anordningen Gyro [8] fungerar som de ska. KONTROLL OCH UNDERHÅLL – KARBINHAKE tabell K): kontrollera och andra medel kan äventyra funktionen. Använd inte kopplingsdon med trasig funktion. Om du skulle uppptäcka ett tas ur bruk.
Page 80
Retexo: 2032). Karbinhake: Produktens livslängd är oändlig FRAKT Skydda produkten från ovannämnda risker. X - MÄRKNING 1. Tillverkarens namn och adress 2. Namn av anordning 3. Produktreferens 5. Nummer på kontrollorgan som granskar produkttillverkningen 6. Referensnorm och utgivningsår 7. Tillverkningsmånad och tillverkningsår 8.
Page 82
enhver annen aktivitet som dette produktet kan brukes til, er potensielt farlig. Feil valg eller bruk, eller fallsikringssystem. Produktet må kun brukes som forklart her, og må ikke endres. Det må brukes sammen med andre produkter med egnede egenskaper i henhold til europeiske standarder (EN), og ut fra begrensningene til hver VEDLIKEHOLD Rengjøring av metalldeler: Temperatur: Pass...
Page 83
[4], skal kun være hektet til et festepunkt på brystet eller ryggen på en komplett sele EN 361 ( ). Hekte eller i et belte med lårremmer for opphenging EN 813 ( ). Fest ikke Retexo til ringer for materialtransport eller andre deler på selen ).
Page 84
særlig for horisontal bruk. Ved bruk av standarden EAC tab.A Dette er også merket på produktet. BRUK - KOPLINGSINNRETNING tab. K. Her Klasser (tab. K) tab. K i kolonnen ”Material”: S = Stål, SS = Rustfritt stål, AL = Aluminiumslegering. Lengden på...
Page 85
Kontroller at merkingen av produktet er leselig. Hvis en av feilene oppgitt nedenfor oppstår, må ikke produktet brukes: Deler i tekstil: • kutt og/eller brannskader på de bærende vevbåndene/tauene, • • delvis eller hel utdragning av energiabsorbenten, med brudd på fallindikatoren. Dreibar anordning mot vridning (Gyro) og karabinere: •...
Page 86
12. Maksimalvekt på brukeren ved vertikal bruk (EN 355) 13. Horisontal bruk på skarp kant med tillatt radius 0,5 mm (PPE-R/11.074 V1) 14. Maksimalvekt på brukeren ved horisontal bruk på skarpe kanter >= 0,5 mm (PPE-R/11.074) 16. Fallindikator 17. Kvalitetsmerke for Union International des Associations d‘Alpinisme 18.
Page 87
SUOMI YLEISTIETOJA aikana: www.camp. KÄYTTÖ kuvatulla tavalla eikä siihen saa tehdä muutoksia. Tuotetta tulee käyttää yhdessä ainoastaan sellaisten tuotteiden HUOLTO Kangas- ja muoviosien puhdistus: Metalliosien puhdistus: Huuhtele makealla Lämpötila: Kemikaalit: VARASTOINTI VASTUU tätä varustetta. 3 VUODEN TAKUU...
Page 88
valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu: normaali kuluminen, varusteeseen tehdyt muutokset tai muokkaukset, TUOTEKOHTAISTA TIETOA KÄYTTÖOHJEET - RETEXO taulukossa A. putoamiskerroin (kuva 1 EN 361 (kuva 2a kiinnityskohtaan EN 358 (kuva 2b kuva kuva 2d) kN (metalli-ankkurit) tai 18 kN (tekstiiliankkurit). Lyhyen liitännän saamiseksi, ankkuri on liitettävä käyttämällä nykäyksenvaimentimen [1] kiinnitysaukkoa [5] kuva 3a-3b (kuva 3c...
Page 89
taulukossa A kuva 7A) liittyen on noudatettava seuraavia varotoimenpiteitä edellisissä • kuva 7b). Päinvastaisessa tapauk- • • kuva 7c); • kuva 7d); • • • • • Toimi siten, että kävelypinnan rikkoutumista voitaisiin estää. Pelastustoimenpiteet voidaan toteuttaa putoamisen tapahtuessa. taulukossa KÄYTTÖOHJEET - SULKURENGAS koodi/koodit.
Page 90
(kuva K11). TARKASTAMINEN JA HUOLTO - RETEXO [8] toiminnallisuus. TARKASTAMINEN JA HUOLTO - SULKURENGAS Sulkurengas menettää yli puolet kestävyydestään kun vipu on auki (ks. taulukko K): tarkista vivun oikea toiminta TARKASTUS Kangasosat: • • • nykäyksenvaimentimen osittainen tai kokonaismääräinen pidentymä putoamisen osoittimen rikkoutumisella. •...
Page 91
Retexo: Sulkurengas: KULJETUS X - MERKINTÄ 2. Laitteen nimi 3. Tuotteen viitteet 4. Vaatimustenmukaisuusmerkintä koskien eurooppa-asetusta 2016/425 5. Tuotteen valmistusta valvovan laitoksen numero 10. Nauhan + nykäyksenvaimentimen + sulkurenkaiden pituus = korkeintaan 2 metriä 16. Putoamisen osoitin 17. Kansainvälisen kiipeilyliiton antama laatutodistus 18.
Page 92
[6] Polyamidi [8] Teräs SULKURENGAS [9] Runko [10] Portti [11] Lukituslaite [12] Portin kiertoakseli [13] Ruuvisulkurengas [14] Mutteri [15] Putoamisen osoitin [16] [17] W1 - Tuotteen valmistusta valvova laitos W2 - Ilmoitettu laitos EU-tyyppihyväksyntää varten J - TUOTTEEN TARKASTUSLOMAKE 1. Malli 4.
Page 93
Temperatura produsului. RESPONSABILITATEA RETEXO Domeniul de aplicare tab. A. Sunt Retexo. Conectorul b de pe spate al unui ham complet EN 361 ( cu chingi de picior EN 813 ( la alte componente ale hamului: pericol de moarte! (...
Page 94
[5] al absorbitorului de energie [1]. tab. A punctul de ancorare Ha sunt furnizate datele de tab. A precedente: • puncte de ancorare unice, ci dispozitive de ancorare conforme cu standardul EN 795:2012 Tip C sau D; • • • •...
Page 95
tab. A Domeniul de aplicare tab. K Clase (tab. K) tab. K Utilizarea tab. K . Utilizatorul unui - RETEXO CONECTOR tab.
Page 96
Elemente textile: • • • • peste 1 mm • • • • • DURABILITATEA Retexo: Conector: În lipsa unor cauze care au provocat deteriorarea TRANSPORTUL X - MARCAJUL 2. Nume dispozitiv 10. Lungimea corzii + absorbitor de energie + conectori = maxim 2 metri...
Page 97
(PPE-R/11.074) 18. Clasa conform EN 362 19. Clasa conform EN 12275 Y - NOMENCLATURA [1] Absorbitor de energie [5a] Materiale principale [1][6][7] Poliester CONECTOR [9] Corp [10] [11] Dispozitiv de blocare [12] [13] [14] [15] [16] [17] W1 - Corpul de control pentru fabricarea produsului...
Page 98
1. Model 12 luni 12. Data 6. Utilizator 9. Data controlului 7. Note 10. OK POLSKI INFORMACJE OGÓLNE www.camp.it ZASTOSOWANIE KONSERWACJA Czyszczenie Temperatura Czynniki chemiczne: PRZECHOWYWANIE...
Page 99
TRZYLETNIA GWARANCJA RETEXO Zakres stosowania tabeli A Zastosowanie w pionie EN 355 rys. 1 rys. 2a rys. 2b) ani do punktu wpinania EN 813 (rys. 2c (rys. 2d). do wpinania do zakotwiczenia [5] rys. 3a-3b (rys. 3c) rys. 3d-3e rys. 4a):...
Page 100
(rys. 4b tab. A rys. 5 rys. 6 ) + D (bezpieczna Dane dot tab. A i na oznakowaniu produktu. (rys. 7a) • rys. 7b EN 795:2012 typu C lub D; • • (rys. 7c); • rys. 7d); • ewentualnego upadku; •...
Page 101
Zakres stosowania tab.K, Klasy (tab.K) tab.K, S = Stal; SS = Stal nierdzewna, AL = Stop aluminium. Zastosowanie tab. K oraz na rysunkach od K1 do K 6 rys. K1 rys. K5 rys. K6. rys. K7-K8 rys. K9-K10 ANSI Z359. rys.
Page 102
Elementy tekstylne: • • • • • • • • • dystrybutorem. Retexo: TRANSPORT X - OZNACZENIA 1. Nazwa i adres producenta...
Page 103
(PPE-R/11.074) Armenii i Kirgistanie) Y - NAZEWNICTWO [1] Absorber energii [5] Oczko do wpinania do zakotwiczenia [5a] [1][6][7] Poliester [6] Poliamid [8] Stal [9] Korpus [10] Zamek [11] [12] [13] [14] [15] [16] Obrotowy punkt wpinania [17]...
Page 104
J - KARTA WYROBU 1. Model 4. Data zakupu 7. Uwagi 10. OK 11. Nazwisko/podpis 9. Data www.camp.it Teplota: Chemické látky:...
Page 105
SPECIFICKÉ INFORMACE RETEXO tabulce A faktor (obr. 1 obr. 2a obr. 2b EN 813 (obr. 2c smrti! (obr. 2d obr. 3a-3b obr. 3d-3e obr. obr. 4b tabulce A obr. 5 obr. 6 = A (délka provazu) podlahové plochy. Tab. 6c...
Page 106
tabulce A obr. 7a) • obr. 7b • • obr. 7c); • obr. 7d); • druhu; • • v tab. 6a; • • v tabulce A tabulce K, kde tabulka K) tab. K tabulce K a na obr. od K1 do K6 (obr.
Page 114
(PPE-R/11.074) [5a] [1][6][7] Polyester [6] Polyamid KONEKTOR [9] Teleso [10] [11] [12] [13] [14] Matica [15] [16] [17] J - ZÁZNAM KONTROL 1. Model mesiacov kontroly 10. OK 11. Meno/podpis...
Page 115
SLOVENSKI Zato ta navodila preberite in shranite. spletnega mesta www.camp.it UPORABA V teh navodilih so navedeni Operite z mehko vodo Temperatura: HRAMBA ODGOVORNOST...
Page 116
NAVODILA ZA UPORABO - RETEXO tabeli A na faktor padca (slika 1 [4], mora biti zapet EN 361 (slika 2a (EN 358; slika 2b slika 2c slika [1]. sliki 3a in 3b slika sliki 3d in 3e zanko (EN 354) + slika 4a slika 4b tabeli A...
Page 117
• slika 7b). V nasprotnem • • slika 7c). • slika 7d). • • • sliki oz. v tabeli 6a. • • Uporaba EAC tabeli A NAVODILA ZA UPORABO – SPOJNI ELEMENTI tabeli K Razred (tabela K) naveden v tabeli K Uporaba tabeli K in na slikah od K1 do slika K1...
Page 118
slika K11). RETEXO tabelo K). Pred uporabo PREGLED Tekstilni deli: • • • • sega 1 mm; • • prisotnost razpok; • • •...
Page 119
Retexo: TRANSPORT X - OZNAKA 2. Ime opreme 4. Znak skladnosti z evropsko uredbo (EU) 2016/425 7. Mesec in leto izdelave 16. Indikator padca 18. Razred glede na EN 362 19. Razred glede na EN 12275 22. Nosilnost z odprtimi vrati Y - SEZNAM IZRAZOV [3] Indikator padca [5a]...
Page 120
[6] Poliamid [8] Jeklo SPOJNI ELEMENTI [9] Telo [10] Vrata [11] [12] [13] [14] Matica [15] Indikator padca [16] [17] J - KONTROLNI LIST 1. Model 5. Datum prve uporabe mesecev 6. Uporabnik 9. Datum pregleda 3. Mesec in leto izdelave 7.
Page 121
Temperatura: Kemijski agensi: ODGOVORNOST koristite ovu opremu. JAMSTVO 3 GODINE Jamstvo ne pokriva: POSEBNE INFORMACIJE UPUTE ZA UPORABU - RETEXO Dostupni tab.A sl.1 [4] mora biti sl.2a): sl.2b sl.2c sl.2d sl.3a- sl.3c sl.3d-3e...
Page 122
sl.4a sl.4b tab.A pada ili otporu proizvoda (sl.5 sl.6 Slobodni prostor ispod stopala operatera Hf. navode se podaci tab.A sl.7a • sl.7b • • sl.7c); • sl.7d); • • • • • Uporaba EAC u tab. A UPUTE ZA UPORABU - KONEKTORI u tab.K Klase (tab.K)
Page 123
tab.K Uporaba tab.K i na sl. od K1 do K6 sl.K1 sl.K5 sl.K6 sl.K7-K8). sl.K9-K10 sl.K11). RETEXO Gyro [8]. tab.K Elementi od tekstila: • • • • • • prisutnost rupa; •...
Page 124
• • VIJEK TRAJANJA obratite se tvrtki C.A.M.P. spa ili distributeru. Retexo: Konektori: PRIJEVOZ 2. Naziv opreme 3. Referentna oznaka proizvoda 4. Oznaka sukladnosti s europskom Uredbom (EU) 2016/425 18. Razred prema EN 362 19. Razred prema EN 12275 Y - NOMENKLATURA...
Page 125
[5a] [1][6][7] Poliester [6] Poliamid KONEKTORI [10] [11] [12] [13] [14] Matica [15] [16] [17] J - SERVISNI LIST 1. Model 8. Kontrola svakih 12 11. Ime/Potpis 5. Datum prve uporabe 6. Korisnik 9. Datum kontrole 7. Napomene 10. U REDU www.camp-russia.ru.
Page 127
- RETEXO CAMP Retexo Retexo EN 361 Retexo EN 358 EN 813 Retexo EN 362. Retexo Ha”,...
Page 134
dahil) tablo A • • kurulabilir. • • • • • • • Kurtarma modeller Tablo A tablo K tablo K) tablo K...
Page 135
tablo K ile KONTROL VE BAKIM - RETEXO ediniz. kontrol ediniz. KONTROL VE BAKIM - KONEKTÖR tablo K • • • • • • • kaybolmaz); • •...
Page 136
KULLANIM ÖMRÜ Retexo: X - MARKALAMA 18. EN 362 ‚e uygun tipi 19. EN 12275 ‚e uygun tipi...
Page 137
[5a] Halka koruma sistemi Ana malzeme [1][6][7] Polyester [6] Poliamid [8] Çelik KONEKTÖR [10] Kol [11] [12] [13] [14] Somun [15] [16] [17] J - KULLANIM KARTI 1. Model kontrol 7. Notlar 10. OK...
Page 162
LIFE SHEET - SCHEDA DI VITA - FICHE DE DURÉE DE VIE 1. Model - Modello - Modèle 2. Serial number - Numero di serie - Numéro de série 3. Month/Year of manufacture - Mese/Anno di fabbricazione - Mois/Année de fabrication 4.
Page 163
7. Comments - Note - Commentaires 8. Inspection every 12 months - Controllo ogni 12 mesi - Inspection tous les 12 mois 9.Date 10.OK 11.Name/Signature 12.Date next control Data Nome/Firma Data prossimo controllo Date Nom/Signature Date du prochain contrôle...