Page 3
(土曜、 日曜、 祝日およびセンター指定の定休日を除く) interference to radio or television reception, which can be determined by ● ホームページ:http://jp.yamaha.com/support/ turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: 修理に関するご相談...
Page 4
Interférences avec d'autres appareils électriques Hinweis zur Entsorgung (Nur EU) Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par conséquent Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Mülltonne“ auf souffrir d'interférences à la réception. Veuillez dès lors faire fonctionner cet Ihrem Produkt, der dazugehörigen Bedienungsanleitung, der appareil à...
Page 5
Installing the battery 3. Press the (Sound Out) button to select the note name you want Slide off the back cover of the TD-19 to open the battery compart- to tune. ment. Making sure to observe the correct polarity, insert the batter-...
Page 6
(en mode Indicateur avec une entrée 2. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour activer le TD-19. continue en A4) À la mise sous tension, le TD-19 indique la dernière hauteur de ré- Dimensions: 100 mm (L) X 60 mm (P) X 16 mm (H) férence définie.
Page 7
Abklingen aufweist. ■ Batterie einbauen Ton-Ausgabe-Modus Schieben Sie die Rückseite des TD-19 wie in der Abbildung ge- In diesem Modus können Sie Ihr Instrument nach einem Referenzton zeigt nach oben, um das Batteriefach zu öffnen. Achten Sie beim stimmen.
Page 8
C(5)→Modo de Aguja Cuando las pilas estén próximas agotarse, la pantalla parpadeará 4. Escuche el tono que emite el TD-19, y afine su instrumento en lentamente. Reemplace las pilas tan pronto como sea posible. base a él.