Page 1
Kit ferro de soldar a gás com acendimento automático 125 W Butánová spájkovačka - sada 125 W Spajkalnik na plin butan 125 W, set Kit soldador a gas con encendido automático 125 W Bütangaz havya seti 125 W Butangas lödkolvsats 125 W Bütangaz havya seti 125 W Art.-Nr. 5482 125...
Page 2
Butangas-Lötkolbensatz 125 W Hinweis Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. ■ Sie enthält zahlreiche Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch des Gerätes. Bewahren Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen auf. Vor Erstinbetriebnahme muss der Lötkolben mit Butangas befüllt werden. ■...
Page 3
Schieber nach dem Zünden lösen, damit er sich in die ON-Position stellt und ■ somit der Lötkolben an bleibt. Nach erfolgreichem Zünden wird das Innenleben der Aufsätze nach 1 bis 2 ■ Sekunden orange glühen. Die Temperatur der Lötspitzen kann durch Anpassung des Gasreglers unter ■...
Page 4
Technische Daten Leistung: 30 – 125 Watt Anheizzeit: ca. 1 min auf 250 °C Lötspitzentemperatur: 250 – 550 °C Lötflamme: 1.300 °C Tankvolumen: 38 ml Betriebszeit: ca. 200 min. (voll bei mittlerer Flamme) Zündung: Piezo-Zünder Gewicht: 166 g (befüllt) Abmessungen L × B × H: 255 ×...
Page 5
Комплект поялник с бутанов газ 125 W Указание Прочетете това ръководство внимателно, преди да използвате уреда. ■ То съдържа множество съвети за употребата по предназначение на уреда. Съхранявайте ръководството за консултиране на по-късен етап. Преди първото въвеждане в експлоатация на поялника, той трябва да се ■...
Page 6
След успешното запалване на поялника вътрешното пространство на ■ накрайниците започва да свети в оранжево след 1 до 2 секунди. Температурата на върховете на поялника може да се настройва чрез ■ регулатора на притока на газ върху корпуса при съблюдаване на знаците (-)(+). За...
Page 7
Технически данни Мощност: 30 – 125 W Време за загряване: ок. 1 мин до 250 °C Температура на върха на поялника: 250 – 550 °C Пламък на поялника: 1.300 °C Обем на резервоара: 38 ml Време на работа: ок. 200 мин (пълен...
Page 8
Butanová páječka - sada 125 W Poznámka Před uvedením přístroje do provozu si přečtěte pečlivě tento návod. Obsahuje ■ četné pokyny k použití přístroje v souladu s určením. Uschovejte návod pro možnost pozdějšího nahlédnutí Před prvním uvedením do provozu se páječka musí naplnit butanovým plynem ■...
Page 9
Teplotu pájecích špiček je možné upravit pomocí regulátoru plynu podle ■ znamének (-) (+) na krytu Chcete-li páječku vypnout, otočte regulaci plynu ve směru (-) a zatáhněte za ■ šoupátko ON/OFF dolů ve směru regulace plynu, až se nachází v poloze OFF Poznámky k zapálení...
Page 10
Odstraňování závad Závada Možná příčina Odstranění závady Nedochází k zapálení v nádrži není plyn doplňte butanový plyn příliš vysoký nebo příliš upravte přívod plynu nízký tlak plynu (+ nebo - ) příliš rychlé posunutí přečtěte si návod šoupátka ON/OFF “Zapálení a provoz” ucpaná...
Page 11
Loddekolbesæt Butangas 125 W Henvisning Læs denne anvisning inden du tager apparatet i brug. Den indeholder talrige ■ henvisninger til brugen af apparatet. Gem brugsanvisningen så du senere kan slå op i den Inden brug første gang, fyldes loddekolben med butangas ■...
Page 12
Tænding henvisning Berør ikke spids, metalhus (flammekrave) eller rouletmøtrik under tænding ■ Tænd ikke loddekolben, hvis ikke spidsen er skruet på ■ Tænd ikke i nærheden af åben ild, fyr eller ovne ■ Udskiftning af loddespids Vær sikker på spidsen er afkølet inden den skiftes ■...
Page 13
Fejludbedring Fejl Mulig årsag Fejludbedring Apparat tænder ikke Ingen gas i tanken Påfyld butangas Gastrykket er for høj Tilpas gastilførslen eller for lav (+ eller -) ON/OFF knappen Læs brugsanvisningen aktiveres for hurtig ”tænding og drift” Drosselstykket er Rens drosselstykket tilstoppet eller udskift det For lav gastryk eller for lille...
Page 14
Butaangas soldeerboutset 125 W Aanwijzingen Lees deze handleiding zorgvuldig door alvorens u het apparaat in gebruik ■ neemt. Hierin staan vele aanwijzingen voor het op een juiste wijze gebruiken van het apparaat. Bewaar de handleiding om deze later te kunnen raadplegen. Voor het eerste gebruik dient de soldeerbout met butaangas gevuld te worden.
Page 15
De schuif na het ontsteken loslaten zodat deze in de ON-positie staat en de ■ soldeerbout aan blijft. Na succesvol ontsteken zal het binnenwerk van de opzetstukken na 1 tot 2 ■ seconden oranje gaan gloeien. De temperatuur van de soldeerpunt kan door bijstellen van de gasregelaar met ■...
Page 16
Foutoplossing Fout Mogelijke oorzaak Oplossing Apparaat ontsteekt niet geen gas in tank butaangas bijvullen gasdruk te hoog of te gastoevoer bijstellen laag (+ of -) de ON/OFF schuif te handleiding lezen snel bediend “ontsteking en bedrijf” toevoerdeel verstopt toevoerdeel reinigen of vervangen Lage gasdruk of te kleine toevoerdeel verstopt...
Page 17
Butane Gas - Soldering Iron 125 W Note Please read this instruction manual carefully before first operation of this ■ equipment. It contains numerous notes with regard to the intended use of the device. Keep ■ this instruction for future reference. The Soldering Iron must be filled with butane gas before first operation.
Page 18
The temperature of the soldering tip can be adjusted with the gas control lever ■ taking into consideration (-) (+) signs on the housing To turn the soldering iron off, turn the gas control lever to (-) direction and pull ■...
Page 19
Troubleshooting Problem Probable Cause How to correct Device does not ignite no gas in the tank refill with butane gas too high or too low gas adjust gas supply pressure (+ or - ) pushed ON/OFF- read instruction manual switch too fast “Ignition and Operation”...
Page 20
Jeu de fers à braser au gaz butane 125 W Indication Lire le présent mode d’emploi avec attention avant de mettre l’appareil en ■ service. Il contient de nombreuses indications en vue d’une utilisation conforme de l’appareil. Conserver le mode d’emploi pour toute consultation ultérieure Remplir le fer à...
Page 21
La température des pannes de brasage peut être adaptée à l’aide du réglage ■ du gaz (marquages « + » et « - » sur le boîtier). Pour arrêter le fer à baser, tourner le réglage du gaz vers« - » et tirer le bouton ■...
Page 22
Correction des défaillances Erreur Cause possible Correction des défaillances Appareil ne s’allume pas Réservoir vide Remplir de butane Pression de gaz trop Adapter le débit de gaz haute ou trop basse « + » ou « - » Bouton ON/OFF Lire mode d’emploi «...
Page 23
Lemilica na butanski plin 125 W set Napomena Prije same upotrebe uređaja detaljno pročitajte korisničke upute. U uputama su ■ navedene bitne informacije za sigurno i besprijekorno korištenje uređaja. Ove upute uvijek pohranjujte u blizini uređaja. Prije same upotrebe, lemilicu je potrebno napuniti sa butanskim plinom. ■...
Page 24
Temperatura vrha lemilice može odrediti preko regulatora plina (-) (+). ■ Za gašenje lemilice, regulator plina prebaciti na (-) oznaku i prekidač “ON/OFF” ■ prebacite na “OFF”. Paljenje / napomena Nikada ne pipajte vrh, metalno kućište (kragna plamenika) i ostale dijelove ■...
Page 25
Greške / rješenja Greška Mogući uzrok Rješenje Uređaj se ne može upaliti Nema plina Napuniti spremnik u spremniku s butanskim plinom Pritisak plina je Prilagoditi dotok plina previsok ili prenizak (+ ili -) ON/OFF prekidač je Čitati upute “Paljenje / prebrzo korišten korištenje”...
Page 26
Butángázos forrasztópáka készlet 125 W Útmutató Gondosan olvassa el jelen használati utasítást mielőtt üzembe helyezi ■ a készüléket. Számos utasítást tartalmaz a készülék rendeltetésszerű használatához. Őrizze meg a használati utasítást, hogy később fellapozhassa. A forrasztópákát első üzembe helyezés előtt fel kell tölteni butángázzal! ■...
Page 27
A csúszkát a gyújtás után oldja ki, hogy ON- pozícióba álljon és így a forrasz- ■ tópáka bekapcsolva maradjon. A sikeres gyújtás után a rátétek belseje 1-2 másodperc után narancsosan izzik. ■ A forrasztóhegyek hőmérséklete a gázszabályozóval állítható a házon lévő (-) ■...
Page 28
Hibaelhárítás Hiba Lehetséges ok Hibaelhárítás Készülék nem gyújt Nincs gáz a tankban Butángázt feltölteni Gáznyomás túl nagy Gázszállítást beállítani vagy túl alacsony (+ vagy - ) Az ON/OFF csúszkát „Gyújtás és üzemelte- túl gyorsan mozgatták tés” kezelési útmutatást elolvasni Fojtórész eltömődött Fojtórészt tisztítani vagy cserélni Alacsony gáznyomás vagy...
Page 29
Saldatore Gas Butano 125 W Set Suggerimento Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare l’apparecchio. Esso ■ contiene numerosi riferimenti all’uso del dispositivo. Conservare le istruzioni per consultazioni future. Il saldatore deve essere riempito con gas butano prima della messa in funzi- ■...
Page 30
La temperatura di saldatura della punta si regola con il cursore del gas ■ osservando il segno (-) (+) sull’alloggiamento. Per spegnere il saldatore, girare il cursore del gas in direzione (-) e spingerlo ■ verso il basso ON / OFF per arrestarlo in posizione OFF. Accensione Non toccare la custodia in metallo (collare fiamma) o la ghiera zigrinata durante ■...
Page 31
Problemi Errore Causa possibile Risoluzione Il saldatore non s’accende senza gas ricaricare press. troppo alta/ adattare pressione bassa (+ o - ) ON/OFF azionato leggere istruzioni troppo veloce accensione/uso limitatore intasato pulire o cambiare Pressione del gas bassa o limitatore intasato pulire o cambiare fiamma piccola gas troppo freddo...
Page 32
Lutownica na gaz butan 125 W Wskazówka Przeczytaj starannie niniejszą instrukcję przed uruchomieniem urządzenia. ■ Zawiera ona liczne wskazówki dotyczące prawidłowego użytkowania narzędzia. Przechowuj instrukcję, aby w każdej chwili można było z niej skorzystać. Przed pierwszym użyciem lutownica musi zostać napełniona butanem. ■...
Page 33
Po zakończonym sukcesem zapłonie mechanizm grota po 1 do 2 sekund ■ rozżarzy się na pomarańczowo. Temperaturę grota można regulować przesuwając regulator gazu w stronę ■ znaku (-) lub (+) na obudowie. W celu wyłączenia lutownicy należy obrócić regulację gazu w stronę (-) i ■...
Page 34
Usuwanie usterek Usterka Możliwe przyczyny Usuwanie usterek Urządzenie się nie zapala Brak gazu w zbiorniku Napełnić butan Ciśnienie gazu zbyt Dopasować przepływ wysokie lub zbyt niskie gazu (+ lub -) Suwak ON/OFF Przeczytać instrukcję został zbyt szybko „Zapłon i eksploatacja” uruchomiony Dławik jest zatkany Oczyścić...
Page 35
Kit ferro de soldar a gás com acendimento automático 125 W Notas Leia estas instruções atentamente antes de usar este equipamento. Contém ■ numerosas indicações sobre o uso apropriado do equipamento. Guarde estas instruções para consulta-las no futuro. Antes da primeira entrada em serviço o ferro de soldar deve-se encher com ■...
Page 36
Empurre o interruptor ON/OFF até o topo para frente em direcção da ponta ■ para iniciar o fluxo de gás e acender o ferro de soldar. Depois do acendimento solte o interruptor para que se ponha na posição ON ■ e se mantenha o ferro de soldar funcionando.
Page 37
Resolução de problemas Erro Possível causa Solução Não se acende Depósito vazio Preencher com gás butano Pressão do gás demasiado alto Ajustar o abastecimento ou baixo de gás (+ ó - ) Accionar o interruptor Ler “Acendimento ON/OFF demasiado e funcionamento” rápido Baixa pressão de gás ou Limitador obstruído...
Page 38
Butánová spájkovačka - sada 125 W Poznámka Pred uvedením prístroja do prevádzky si prečítajte pozorne tento návod. ■ Obsahuje veľa pokynov na použitie prístroja v súlade s určením. Uschovajte návod pre možnosť neskoršieho nahliadnutia Pred prvým uvedením do prevádzky sa spájkovačka musí naplniť butánovým ■...
Page 39
Teplotu spájkovacích špičiek je možné upraviť pomocou regulátoru plynu ■ podľa znamienok (-) (+) na kryte Ak chcete spájkovačku vypnúť, otočte reguláciu plynu v smere (-) a zatiahnite ■ za šupátko ON/OFF dole v smere regulácie plynu, až sa nachádza v polohe Poznámky k zapáleniu Počas zapaľovania sa nedotýkajte špičky kovového krytu (golier horáku), resp.
Page 40
Odstraňovanie závad Závada Možná príčina Odstránenie závady Nedochádza k zapáleniu v nádrži nie je plyn doplňte butánový plyn príliš vysoký alebo upravte prívod plynu príliš nízky tlak plynu (+ alebo - ) príliš rýchle posunutie prečítajte si návod šupátka ON/OFF “Zapálenie a prevádzka”...
Page 41
Spajkalnik na plin butan 125 W, set Uvod Pred uporabo te naprave skrbno preberite navodila za uporabo. Navodila ■ vsebujejo številna priporočila za pravilno uporabo naprave. Navodila dobro shranite za kasnejše uporabnike. Pred prvo uporabo je potrebno spajkalnik napolniti s plinom butanom. ■...
Page 42
Temperaturo konice spajkalnika lahko s pomočjo regulatorja plina ■ z upoštevanjem oznak (-) (+) na ohišju poljubno prilagajate Za popolni izklop spajkalnika obrnete regulator plina v smeri (-) in potisnete ■ potisni gumb za vklop in izklop navzdol proti regulatorju plina, dokler se ne nahaja na položaju za izklop (OFF) Navodila pri vžigu Konice, kovinskega ohišja (oboda) oz.
Page 43
Odpravljanje napak Napaka Možen vzrok Odpravljanje napak Naprava se ne prižge Ni plina v posodi Napolnite plin Pritisk plina je previsok Nastavite dovod ali prenizek plina (+ ali - ) Prehiter premik Preberite navodila “Vžig potisnega gumba za in delovanje” vklop/izklop (ON/OFF) Nastavek za plin je Očistite ali zamenjajte...
Page 44
Kit soldador a gas con encendido automático 125 W Notas Lea estas instrucciones atentamente antes de usar este equipo. Contiene ■ numerosas indicaciones sobre el uso apropiado del equipo. Guarde estas instrucciones para consultarlo en el futuro. Antes de la primera puesta en servicio el soldador se debe llenar con gas ■...
Page 45
Empuje el interruptor ON/OFF hasta el tope hacia delante en dirección de la ■ punta para iniciar el flujo de gas y encender el soldador. Después del encendido suelte el interruptor para que se ponga en la posición ■ ON y se mantenga el soldador funcionando. Después del encendido el interior de las puntas se pone al rojo vivo después ■...
Page 46
Resolución de problemas Fallo Posible causa Solución No se enciende Depósito vacío Rellenar con gas butano Presión del gas dema- Ajustar el suministro de siado alto o bajo gas (+ ó - ) Accionar el interruptor Leer “Encendido ON/OFF demasiado y funcionamiento”...
Page 47
Butangas lödkolvsats 125 W Anmärkning Läs dessa instruktioner noggrant innan du använder enheten. Den innehåller ■ många anteckningar om avsedd användning av enheten. Förvara instruktionerna för framtida referens. Innan idrifttagning måste lödkolven fyllas med butangas. ■ Säkerhetsanvisningar Måste förvaras utom räckhåll för barn. ■...
Page 48
Lödspetsens temperatur kan anpassas genom att justera gasreglaget och ■ observera (-) (+) -tecknen. För att stänga av lödkolven, vrid gasreglaget mot (-) och dra ON/OFF-skjutreg- ■ laget nedåt mot gasreglaget tills det är i OFF-läge. Anvisning tändning Vidrör inte spetsen, metallhöljet (flamkrage) eller den räfflade muttern under ■...
Page 49
Tekniska data Effekt: 30 – 125 Watt Uppvärmningstid: ca. 1 min till 250 °C Lödspetstemperatur: 250 – 550 °C Lödlåga: 1.300 °C Tankvolym: 38 ml Drifttid: ca. 200 min. (full med lågan på halv styrka) Tändning: Piezo–tändare Vikt: 166 g (fylld) Dimensioner L ×...
Page 50
Bütangaz havya seti 125 W İpucu Cihazı devreye almadan önce, bu kullanım kılavuzunu iyice okuyun. Cihazın ■ kullanım amacına uygun birçık ipucu içermektedir. Sonraki başvuru için kullanım kılavuzunu saklayın. İlk kullanımdan önce, havya bütangazile doldurulmalıdır. ■ Güvenlik ipuçları Çocukların ellerine geçmemelidir ■...
Page 51
Ateşleme ipuçları Uç, metal kısım, alev çıkış, taşı aleşleme sırasında dokunmayı ■ Eğer başlığı sökülmemiş ise, Havyayı ateşlemeyin ■ Açık bir alevin, ısıtıcının yada sobanın yakınında ateşlemeyinin ■ Havya ucunun değişimi Değişimden önce ucun soğumuş olduğundan emin olun ■ Lehim ucu kolaylıkla sökülebilir ve başka tür havya ucunun takılması yada ■...
Page 52
Arızaların giderilmesi Arıza Muhtemel sebep Yapılacaklar Cihaz ateş almıyor Tankta gaz yok Bütangaz doldurun Gaz basıncı yüksek Gas girişi ayarlayın yada düşük (+ yada -) ON/OFF sürgüsü çabuk Kullanım kılavuzu tetiklendi ‘’Ateşleme ve Çalıştırma) okuyun gaz kelebeği tıkalı Gaz kelebeğini temizleyin ve takın Alçak gaz basıncı...
Page 54
Schweden Schweiz Slowakei Slowenien Spanien Tschechien FÖRCH Sverige AB Förch AG Förch Slovensko s.r.o. FORCH d.o.o. Förch Componentes para Förch s.r.o. Muttenzerstrasse 143 Rosinská cesta 12 Ljubljanska cesta 51A Taller S.L. Brännarevägen 1 Dopravní 1314/1 151 55 Södertälje 4133 Pratteln 010 08 Žilina...