Sommaire des Matières pour MSW Motor Technics MSW-CC-450-130
Page 1
BEDIENUNGSANLEITUNG User manual | Instrukcja obsługi | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones CARAVAN COVER MSW-CC-450-130 MSW-CC-500-130 MSW-CC-550-130 MSW-CC-600-130 MSW-CC-650-130 MSW-CC-700-130 MSW-CC-750-130 MSW-CC-800-130 MSW-CC-850-130 E X P O N D O . D E...
Page 2
INHALT | CONTENU | CONTENT | CONTENUTO | CONTENIDO | TREŚĆ | OBSAH PRODUKTNAME WOHNMOBIL ABDECKPLANE PRODUCT NAME CARAVAN COVER NAZWA PRODUKTU POKROWIEC NA PRZYCZEPĘ KEMPINGOWĄ NÁZEV VÝROBKU PLACHTA NA OBYTNÝ AUTOMOBIL HOUSSE POUR CAMPING - CAR NOM DU PRODUIT NOME DEL PRODOTTO TELO DI COPERTURA PER CAMPER NOMBRE DEL PRODUCTO...
Page 3
Technische Daten Beschreibung Wert des Parameters des Parameters Bezeichnungen des Produktes WOHNWAGEN-ABDECKPLANE MSW- MSW- MSW- MSW- MSW- Modell CC-450- CC-500- CC-550- CC-600- CC-650- Abmessungen (für 250 x 250 x 250 x 250 x 250 x Wohnwagen, die die 400- 450- 500- 550- 600-...
Page 4
VOR BEGINN DER ARBEITEN IST DIESE BETRIEBSANLEITUNG SORGFÄLTIG ZU LESEN UND ZU VERSTEHEN. Um einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, soll das Gerät gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung korrekt bedient und gewartet werden. Die technischen Daten und Spezifikationen in dieser Anleitung sind auf dem neuesten Stand.
Page 5
Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an den Kundendienst des Herstellers. Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst des Herstellers durchgeführt werden. Führen Sie Reparaturen nicht selbst durch! Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf. Soll das Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss auch die Gebrauchsanweisung mit übergeben werden.
Page 6
3. Nutzungshinweise Das Produkt dient dem Schutz von Wohnwagen vor äußeren Einflüssen (Regen, Schnee, UV-Strahlen, Staub, Laub, Vogelkot usw.) – es kann sowohl für Wohnwagen, die im Freien stehen, als auch für Wohnwagen, die geschlossenen Räumen stehen, verwendet werden. Das spezielle atmungsaktive Gewebe verhindert, dass sich unter der Plane Feuchtigkeit ansammelt und Schimmel bildet, jedoch bietet die Abdeckplane unter bestimmten Wetterbedingungen keine 100%-ige Wasserdichtigkeit –...
Page 7
Auf den der Abdeckplane befinden sich Reißverschlüsse dankt der Sie Zugang zu allen Wänden des Wohnwagens haben, ohne dass hierfür die gesamte Abdeckplane abgenommen werden muss. Die spezielle Gurte an den Seitenwänden (die unter dem Wohnwagen hindurchgezogen werden müssen) dienen der sichereren Befestigung der Abdeckplane und sollen verhindern, dass sie vom Wind abgezogen wird.
Page 8
Der Wohnwagen sollte möglichst sauber und trocken sein. • • Die Anhängerräder müssen blockiert werden (Feststellbremse angezogen) und an den Ecken müssen Stabilisierungsstützen angebracht werden. • Es muss sichergestellt werden, dass alle Fenster geschlossen und die interne Heizung sowie der Kühlschrank ausgeschaltet sind und dass sich auf der Oberfläche des Wohnwagens keine losen und/oder hervorstehenden Gegenstände, wie z.
Page 9
Technical Data Description of the Value of the parameter parameter Product name CARAVAN COVER MSW- MSW- MSW- MSW- MSW- Model CC-450- CC-500- CC-550- CC-600- CC-650- Dimensions (for a caravan not 250 x 250 x 250 x 250 x 250 x exceeding the specified 400- 450-...
Page 10
PLEASE CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THIS INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATION, To ensure long and reliable operation of the unit, make sure to operate and maintain it properly in accordance with the guidelines in this instruction manual. The technical data and specifications contained in this instruction manual are up to date. The manufacturer reserves the right to make changes in order to improve the quality.
Page 11
Only the manufacturer's service department may repair the product. Do not carry out repairs yourself! Keep these instructions for use for future reference. If the unit is to be passed on to a third party, the operating instructions must also be handed over together with the unit.
Page 12
due to the specifics of the material used! The user is responsible for any damage resulting from misuse. 3.1. Description For convenient transport the product is packed in a bag. The bag itself is secured for transport with an additional strap.
Page 13
There are zippers on the corner of the cover - they enable access to each of the walls of the trailer without the necessity of taking off the entire cover. Special straps on the side walls (to be pulled under the bottom of the trailer) serve to secure the cover and prevent it from being blown away by the wind.
Page 14
• the trailer should be as clean and dry as possible. The wheels of the trailer must be immobilized (parking brake applied) and • stabilizer bars placed on the corners of the trailer. • Make sure all windows are closed, internal heaters and refrigerators are turned off, and there are no loose and/or protruding objects such as antennas on the surface of the trailer.
Page 15
Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu POKROWIEC NA PRZYCZEPĘ KEMPINGOWĄ MSW- MSW- MSW- MSW- MSW- Model CC-450- CC-500- CC-550- CC-600- CC-650- Wymiary (dla przyczepy 250 x 250 x 250 x 250 x 250 x kempingowej nie 400- 450- 500- 550- 600-...
Page 16
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania zmian związanych z podwyższeniem jakości.
Page 17
W razie wątpliwości czy produkt działa poprawnie lub stwierdzenia uszkodzenia należy skontaktować się z serwisem producenta. Naprawę produktu może wykonać wyłącznie serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw samodzielnie! Zachować instrukcję użytkowania w celu jej późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim należy przekazać...
Page 18
3. Zasady użytkowania Produkt przeznaczony jest do ochrony przyczep kempingowych przed wpływami czynników zewnętrznych (deszcz, śnieg, promienie słoneczne, kurz, liście, ptasie odchody itp.) – może być stosowany zarówno do przyczep stojących na zewnątrz jak i w pomieszczeniach zamkniętych. Specjalna „oddychająca” tkanina zapobiega zbieraniu się...
Page 19
Na narożnikach pokrowca znajdują się zamki błyskawiczne – umożliwiają one dostanie się do każdej ze ścian przyczepy bez konieczności zdejmowania całego pokrowca. Specjalne paski na ścianach bocznych (do przeciągnięcia pod spodem przyczepy) służą pewniejszemu zamocowaniu pokrowca i mają na celu zapobiec zrzuceniu go przez wiatr.
Page 20
przyczepa powinna być w miarę możliwości jak najczystsza i sucha. • • koła przyczepy muszą być unieruchomione (uruchomiony hamulec postojowy), a na jej narożnikach podłożone podpórki stabilizujące. • upewnić się, że wszystkie okna są zamknięte, wewnętrzne źródła ogrzewania oraz lodówki wyłączone, a na powierzchni przyczepy nie znajdują...
Page 21
Technické údaje Popis Hodnota parametru parametru Název výrobku PLACHTA NA OBYTNÝ PŘÍVĚS MSW- MSW- MSW- MSW- MSW- Model CC-450- CC-500- CC-550- CC-600- CC-650- Rozměry (pro obytný přívěs 250 x 250 x 250 x 250 x 250 x nepřekračující uvedené 400- 450- 500- 550-...
Page 22
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PROSTUDUJTE TYTO POKYNY. Pro zajištění dlouhodobého a spolehlivého provozu zařízení dbejte na jeho řádnou obsluhu a údržbu podle doporučení uvedených v těchto pokynech. Technické údaje a specifikace uvedené v těchto pokynech k obsluze jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo provádět změny související...
Page 23
Opravy výrobku smí provádět výhradně servis výrobce. Výrobek nikdy neopravujte sami! Pokyny k používání si uložte pro pozdější použití. Pokud má být zařízení předáno třetím osobám, předejte současně s ním rovněž pokyny k používání. Části balení a drobné montážní prvky ukládejte mimo dosah dětí. 2.2.
Page 24
podmínek plachta nezajistí stoprocentní vodotěsnost – nejedná se o vadu výrobku a vyplývá to ze specifických vlastností použitého materiálu! Odpovědnost za veškeré škody způsobené v důsledku používání, které je v rozporu s určením zařízení, nese uživatel. 3.1. Popis zařízení Pro pohodlnou přepravu je výrobek zabalen do pytle. Samotná plachta je při přepravě...
Page 25
V rozích plachty se nacházejí zipy, které umožňují dostat se ke každé stěně přívěsu, aniž by bylo nutné sundávat celou plachtu. Speciální pásky na bočních stěnách (sloužící k přetažení pod spodkem přívěsu) zajišťují pevnější upevnění plachty a zabraňují jejímu stržení větrem. 3.2.
Page 26
kola přívěsu musí být znehybněna (spuštěním parkovací brzdy) a v jeho • rozích musí být podloženy stabilizační podpěrky. • ujistěte se, že všechna okna jsou zavřená, tepelné zdroje a lednice uvnitř vypnuté a na povrchu přívěsu se nenachází žádné volně ležící a/nebo vyčnívající...
Page 27
Caractéristiques techniques Désignation Valeur du paramètre du paramètre Nom du produit BÂCHE DE PROTECTION POUR CARAVANE MSW- MSW- MSW- MSW- MSW- Modèle CC-450- CC-500- CC-550- CC-600- CC-650- Dimensions (pour une 250 x 250 x 250 x 250 x 250 x caravane ne dépassant pas les 400- 450-...
Page 28
AVANT TOUTE UTILISATION, CE MODE D’EMPLOI DOIT ÊTRE LU ET COMPRIS. Pour assurer un fonctionnement durable et fiable de l’appareil, veillez à l’utiliser et à l’entretenir correctement, conformément aux instructions de ce mode d’emploi. Les caractéristiques techniques et les spécifications contenues dans ce mode d’emploi sont à...
Page 29
En cas de doute quant au bon fonctionnement du produit ou si vous constatez qu’il est endommagé, contactez le service après-vente du fabricant. Le produit ne peut être réparé que par le service après-vente du fabricant. N’effectuez pas les réparations vous-même ! Conservez ce mode d’emploi pour tout usage ultérieur.
Page 30
3. Règles d’utilisation Le produit est conçu pour protéger les caravanes des facteurs externes (pluie, neige, soleil, poussière, feuilles, fientes d’oiseaux, etc.) Il peut être utilisé aussi bien à l’extérieur qu’à l’intérieur. Le tissu « respirant » empêche l’accumulation d’humidité et la formation de moisissures sous la couverture. Toutefois, la couverture n’offre pas une protection totale dans toutes les conditions météorologiques : il ne s’agit pas d’un défaut du produit, mais résulte des matériaux utilisés !
Page 31
Les fermetures à glissière situées dans les coins permettent d’accéder facilement à chaque paroi de la caravane sans avoir à retirer la bâche. Les sangles latérales (à placer sous la caravane) servent à sécuriser la bâche pour éviter qu’elle ne soit emportée par le vent. 3.2.
Page 32
les roues de la caravane doivent être bloquées (frein de stationnement • activé), des stabilisateurs doivent être installés aux coins. • assurez-vous que toutes les fenêtres sont fermées, que les sources de chaleur et les réfrigérateurs sont éteints et qu’il n’y a pas d’objets détachés et/ou saillants, tels que des antennes, sur la surface de la caravane.
Page 33
Dati tecnici Descrizione Valore del parametro del parametro TELO DI COPERTURA PER ROULOTTE DA Nome del prodotto CAMPEGGIO MSW- MSW- MSW- MSW- MSW- Modello CC-450- CC-500- CC-550- CC-600- CC-650- Dimensioni (per roulotte che 250 x 250 x 250 x 250 x 250 x non superano i valori 400-...
Page 34
PRIMA DI PROCEDERE AL LAVORO BISOGNA ACCURATAMENTE LEGGERE E COMPRENDERE QUESTO MANUALE. Per garantire un funzionamento duraturo e affidabile dell'apparecchio, occorre prestare attenzione al suo funzionamento e alla sua manutenzione secondo le istruzioni del presente manuale. I dati tecnici e le specifiche di questo manuale sono aggiornati. Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche per migliorare la qualità.
Page 35
In caso di dubbi sul corretto funzionamento del prodotto o in caso di constatazione di un danno, si prega di contattare il servizio di assistenza del produttore. Il prodotto può essere riparato esclusivamente dal servizio di assistenza del produttore. Non eseguire le riparazioni da soli! Conservare il manuale d’uso per utilizzo futuro.
Page 36
3. Principi di utilizzo Il prodotto è progettato per proteggere le roulotte dalle influenze esterne (pioggia, neve, luce del sole, polvere, foglie, escrementi di uccelli, ecc.) - può essere utilizzato sia per le roulotte parcheggiate all'esterno che all'interno. Lo speciale tessuto "traspirante" impedisce all'umidità e alla muffa di accumularsi sotto la copertura, tuttavia, in certe condizioni atmosferiche la copertura potrebbe non essere impermeabile al 100% - questo non è...
Page 37
Ci sono delle cerniere agli angoli della copertura - queste permettono di entrare in ogni parete della roulotte senza dover rimuovere l'intera copertura. Delle cinghie speciali sulle pareti laterali (da tirare sotto la roulotte) servono per fissare meglio la copertura ed evitare che venga spazzata via dal vento. 3.2.
Page 38
le ruote della roulotte devono essere immobilizzate (freno di • stazionamento inserito) e i supporti di stabilizzazione devono essere collocati agli angoli della roulotte. assicurarsi che tutte le finestre siano chiuse, che le fonti di riscaldamento • interno e i frigoriferi siano spenti e che non ci siano oggetti sciolti e/o sporgenti come antenne sulla superficie della roulotte.
Page 39
Características técnicas Descripción Valor del parámetro del parámetro Denominación del producto FUNDA PARA CARAVANA MSW- MSW- MSW- MSW- MSW- Modelo CC-450- CC-500- CC-550- CC-600- CC-650- 250 x 250 x 250 x 250 x 250 x Dimensiones (máximas de la 400- 450- 500- 550-...
Page 40
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE TRABAJAR CON ESTA HERRAMIENTA. Para extender la vida útil del equipo y garantizar su fiabilidad, el usuario tiene que asegurarse de que el funcionamiento y el mantenimiento sean correctos y se ajusten a las instrucciones de este manual. Las características técnicas y los datos incluidos en este manual son actuales.
Page 41
Cualquier reparación del producto deberá ser realizada por el servicio técnico del fabricante. ¡No reparar el producto por cuenta propia! Guardar el manual de uso para permitir su consulta en futuro. En caso de transmitir el equipo a otra persona, deberá entregarse también el manual de uso.
Page 42
El producto está diseñado para proteger las caravanas de los factores externos (lluvia, nieve, luz solar, polvo, hojas, excrementos de los pájaros, etc.). Puede emplearse tanto al aire libre como en recintos cerrados. La tela «transpirable» previene la acumulación de humedad y la formación de moho bajo la funda. Sin embargo, la funda no proporciona una protección completa en todas las condiciones meteorológicas.
Page 43
Las cremalleras en las esquinas permiten acceder cómodamente a cada pared de la caravana sin quitar la funda. Las correas en los lados (que deben colocarse debajo de la caravana) sirven para fijar mejor la funda para que no se la lleve el viento. 3.2.
Page 44
las ruedas de la caravana deben estar inmovilizadas (freno de • estacionamiento activado), en las esquinas deben colocarse apoyos estabilizadores. asegúrese de que todas las ventanas están cerradas, las fuentes de calor y • las neveras están apagadas, y de que no hay ningún objeto suelto y/o sobresaliente, como antenas, en la superficie de la caravana.
Page 45
Műszaki adatok Magyarázat Érték Paraméterek: Paraméterek: Termék neve LAKÓKOCSIPONYVA MSW- MSW- MSW- MSW- MSW- Modell CC-450- CC-500- CC-550- CC-600- CC-650- Méretek (a megadott 250 x 250 x 250 x 250 x 250 x értékeket meg nem haladó 400- 450- 500- 550- 600- lakókocsihoz) [Szélesség x...
Page 46
A MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT ALAPOSAN, ÉRTŐ OLVASÁSSAL TANULMÁNYOZZA A JELEN HASZNÁLATI UTASÍTÁST. A készülék hosszú és megbízható működésének érdekében ügyelni kell a készülék megfelelő használatára és karbantartására az ebben a használati utasításban leírtaknak megfelelően. A használati utasításban szereplő műszaki adatok és specifikációk aktuálisak.
Page 47
Ha bizonytalan abban, hogy a termék megfelelően működik-e, vagy sérülést észlel, lépjen kapcsolatba a gyártó szervizével. A terméket csak a gyártó szervize javíthatja. Tilos önálló javításokat végezni a terméken! A használati utasítást meg kell őrizni, később is szükség lehet rá. Ha a készüléket átadja egy következő...
Page 48
3. Üzemeltetés szabályai A terméket arra tervezték, hogy megvédje a lakókocsikat a külső tényezők (eső, hó, napsugár, por, levelek, madárürülék stb.) hatásaitól – kültéren és beltéren egyaránt használható lakókocsikhoz. A speciális „lélegző” anyag megakadályozza a nedvesség felhalmozódását és a penészképződést a ponyva alatt, azonban bizonyos időjárási körülmények között a ponyva nem biztosít 100%-os vízállóságot –...
Page 49
A ponyva sarkaiban cipzárak találhatók – ezek lehetővé teszik, hogy a lakókocsi minden falához hozzáférjen anélkül, hogy a teljes ponyvát le kellene vennie. Az oldalfalakon található speciális hevederek (amelyeket a lakókocsi alján kell áthúzni) a ponyva biztonságosabb rögzítésére és a szél általi ledobás megakadályozására szolgálnak.
Page 50
a lakókocsi kerekeit rögzíteni kell (behúzva a rögzítőféket), és a sarkainál • stabilizáló támasztékokat kell alájuk helyezni. • győződjön meg arról, hogy minden ablak be van csukva, a belső fűtőtestek és hűtők ki vannak kapcsolva, és hogy nincsenek laza és/vagy kiálló...
Page 51
Tekniske data Parameter Parameter beskrivelse værdi Produktnavn OVERTRÆK TIL CAMPINGVOGN MSW- MSW- MSW- MSW- MSW- Model CC-450- CC-500- CC-550- CC-600- CC-650- Dimensioner (for en 250 x 250 x 250 x 250 x 250 x campingvogn, der ikke 400- 450- 500- 550- 600- overstiger de givne værdier)
Page 52
LÆS BETJENINGSVEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT INDEN DU STARTER MED AT ARBEJDE MED APPARATET For at sikre en lang og pålidelig drift af apparatet er det nødvendigt at sørge for den korrekte betjening og vedligeholdelse i overensstemmelse med retningslinjerne angivet i denne betjeningsvejledning. De tekniske data og specifikationer angivet i denne betjeningsvejledning er aktuelle.
Page 53
Produktet må kun repareres af producentens kundeservice. Foretag ikke reparationer selv! Gem betjeningsvejledningen til senere brug. Hvis apparatet videregives til tredjemand, skal betjeningsvejledningen også afleveres sammen med apparatet. Emballageelementer og små samleelementer bør opbevares utilgængeligt for børn. 2.2. Personlig sikkerhed a) Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af mennesker (herunder børn) med nedsatte mentale, sensoriske og mentale funktioner eller uden tilstrækkelig erfaring og / eller viden, medmindre de er under opsyn af en person, der er...
Page 54
Produktet er designet til at beskytte campingvogne mod påvirkning af ydre faktorer (regn, sne, solstråler, støv, blade, fugleklatter osv.) - det kan bruges både til udendørs campingvogne og indendørs. Et særligt "åndbart" stof forhindrer ophobning af fugt og dannelse af skimmelsvamp under overtrækket, men under visse vejrforhold vil betrækket ikke give 100 % vandtæthed - dette er ikke en produktfejl, og det skyldes specificiteten af brugt materiale! Brugeren er ansvarlig for enhver skade, der skyldes brug i modstrid med den...
Page 55
Der er lynlåse i hjørnerne af overtrækket - de giver dig mulighed for at komme til hver af campingvognens vægge uden at skulle fjerne hele overtrækket. Specielle stropper på sidevæggene (som skal trækkes gennem undersiden af traileren) bruges til at fastgøre dækslet mere sikkert og forhindre, at det bliver slynget af vinden.
Page 56
campingvognhjulene skal være immobiliserede (parkeringsbremse • aktiveret), og stabiliserende understøtninger skal placeres i hjørnerne. • sørg for, at alle vinduer er lukkede, indvendige varmeapparater og køleskabe er slukket, og at der ikke er løse og/eller udragende genstande såsom antenner på campingvognens overflade. •...
Page 57
UNSER HAUPTZIEL IST DIE ZUFRIEDENHEIT UNSERER KUNDEN! BEI FRAGEN KONTAKTIEREN SIE UNS BITTE UNTER: OUR CUSTOMERS‘ SATISFACTION IS OUR MAIN GOAL! PLEASE CONTACT US WITH QUESTIONS AT: NASZYM GŁÓWNYM CELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM W DANYM KRAJU: NAŠÍM HLAVNÍM CÍLEM JE SPOKOJENOST NAŠICH ZÁKAZNÍKŮ! V PŘÍPADĚ...