Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

GB
EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND
PROHIBITION SIGNS.
I
LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D'OBBLIGO E
DIVIETO.
F
LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D'OBLIGATION ET
D'INTERDICTION.
E
LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE OBLIGACIÓN Y
PROHIBICIÓN.
D
LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND
VERBOTSZEICHEN.
RU
ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ,
ОБЯЗАННОСТИ И ЗАПРЕТА.
P
LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO E
PROIBIDO.
GR
ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ.
NL
LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR, VERPLICHTING
EN VERBOD.
H
A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS TILTÁS
JELZÉSEINEK FELIRATAI.
RO
LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE A
PERICOLELOR, DE OBLIGARE ŞI DE INTERZICERE.
S
BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA, PÅBUD OCH
FÖRBUD.
(GB) GENERAL HAZARD - (I) PERICOLO GENERICO - (F) DANGER GÉNÉRIQUE - (E) PELIGRO GENÉRICO - (D) GEFAHR
ALLGEMEINER ART - (RU) ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ - (P) PERIGO GERAL - (GR) ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ - (NL) ALGEMEEN
GEVAAR - (H) ÁLTALÁNOS VESZÉLY - (RO) PERICOL GENERAL - (S) ALLMÄN FARA - (DK) ALMEN FARE - (N) GENERISK
FARE STRÅLNING - (SF) YLEINEN VAARA - (CZ) VŠEOBECNÉ NEBEZPEČÍ - (SK) VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO - (SI)
SPLOŠNA NEVARNOST - (HR/SCG) OPĆA OPASNOST - (LT) BENDRAS PAVOJUS - (EE) ÜLDINE OHT - (LV) VISPĀRĪGA
BĪSTAMĪBA - (BG) ОБЩИ ОПАСТНОСТИ - (PL) OGÓLNE NIEBEZPIECZEŃSTWO.
(GB) Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection. The user is not allowed to
dispose of these appliances as solid, mixed urban refuse, and must do it through authorised refuse collection centres.
- (I) Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. L'utente ha l'obbligo di non
smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto, ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati. - (F)
Symbole indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et électroniques. L'utilisateur ne peut éliminer ces
appareils avec les déchets ménagers solides mixtes, mais doit s'adresser à un centre de collecte autorisé. - (E) Símbolo
que indica la recogida por separado de los aparatos eléctricos y electrónicos. El usuario tiene la obligación de no eliminar
este aparato como desecho urbano sólido mixto, sino de dirigirse a los centros de recogida autorizados. - (D) Symbol für
die getrennte Erfassung elektrischer und elektronischer Geräte. Der Benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen, daß dieses
Gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen Siedlungsabfall entsorgt wird. Stattdessen muß er eine der autorisierten
Entsorgungsstellen einschalten. - (RU) Символ, указывающий на раздельный сбор электрического и электронного
оборудования. Пользователь не имеет права выбрасывать данное оборудование в качестве смешанного твердого
бытового отхода, а обязан обращаться в специализированные центры сбора отходов. - (P) Símbolo que indica a
reunião separada das aparelhagens eléctricas e electrónicas. O utente tem a obrigação de não eliminar esta aparelhagem
como lixo municipal sólido misto, mas deve procurar os centros de recolha autorizados. - (GR) Σύμβολο που δείχνει τη
διαφοροποιημένη συλλογή των ηλεκτρικών κια ηλεκτρονικών συσκευών. Ο χρήστης υποχρεούται να μην διοχετεύει αυτή
τη συσκευή σαν μικτό στερεό αστικό απόβλητο, αλλά να απευθύνεται σε εγκεκριμένα κέντρα συλλογής. - (NL) Symbool
dat wijst op de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische toestellen. De gebruiker is verplicht deze toestellen
niet te lozen als gemengde vaste stadsafval, maar moet zich wenden tot de geautoriseerde ophaalcentra. - (H) Jelölés, mely
az elektromos és elektronikus felszerelések szelektív hulladékgyűjtését jelzi. A felhasználó köteles ezt a felszerelést nem
a városi törmelékhulladékkal együttesen gyűjteni, hanem erre engedéllyel rendelkező hulladékgyűjtő központhoz fordulni.
- (RO) Simbol ce indică depozitarea separată a aparatelor electrice şi electronice. Utilizatorul este obligat să nu depoziteze
acest aparat împreună cu deşeurile solide mixte ci să-l predea într-un centru de depozitare a deşeurilor autorizat. - (S)
Symbol som indikerar separat sopsortering av elektriska och elektroniska apparater. Användaren får inte sortera denna
anordning tillsammans med blandat fast hushållsavfall, utan måste vända sig till en auktoriserad insamlingsstation. - (DK)
Symbol, der står for særlig indsamling af elektriske og elektroniske apparater. Brugeren har pligt til ikke at bortskaffe dette
apparat som blandet, fast byaffald; der skal rettes henvendelse til et autoriseret indsamlingscenter. - (N) Symbol som
angir separat sortering av elektriske og elektroniske apparater. Brukeren må oppfylle forpliktelsen å ikke kaste bort dette
apparatet sammen med vanlige hjemmeavfallet, uten henvende seg til autoriserte oppsamlingssentraler. - (SF) Symboli,
joka ilmoittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillisen keräyksen. Käyttäjän velvollisuus on kääntyä valtuutettujen
keräyspisteiden puoleen eikä välittää laitetta kunnallisena sekajätteenä. - (CZ) Symbol označující separovaný sběr
elektrických a elektronických zařízení. Uživatel je povinen nezlikvidovat toto zařízení jako pevný smíšený komunální
odpad, ale obrátit se s ním na autorizované sběrny. - (SK) Symbol označujúci separovaný zber elektrických a elektronických
zariadení. Užívateľ nesmie likvidovať toto zariadenie ako pevný zmiešaný komunálny odpad, ale je povinný doručiť ho do
autorizovaný zberní. - (SI) Simbol, ki označuje ločeno zbiranje električnih in elektronskih aparatov. Uporabnik tega aparata
ne sme zavreči kot navaden gospodinjski trden odpadek, ampak se mora obrniti na pooblaščene centre za zbiranje. -
(HR/SCG) Simbol koji označava posebno sakupljanje električnih i elektronskih aparata. Korisnik ne smije odložiti ovaj
aparat kao običan kruti otpad, već se mora obratiti ovlaštenim centrima za sakupljanje. - (LT) Simbolis, nurodantis atskirų
nebenaudojamų elektrinių ir elektroninių prietaisų surinkimą. Vartotojas negali išmesti šių prietaisų kaip mišrių kietųjų
komunalinių atliekų, bet privalo kreiptis į specializuotus atliekų surinkimo centrus. - (EE) Sümbol, mis tähistab elektri-
ja elektroonikaseadmete eraldi kogumist. Kasutaja kohustuseks on pöörduda volitatud kogumiskeskuste poole ja mitte
käsitleda seda aparaati kui munitsipaalne segajääde. - (LV) Simbols, kas norāda uz to, ka utilizācija ir jāveic atsevišķi no
citām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm. Lietotāja pienākums ir neizmest šo aparatūru municipālajā cieto atkritumu
izgāztuvē, bet nogādāt to pilnvarotajā atkritumu savākšanas centrā. - (BG) Символ, който означава разделно събиране
на електрическата и електронна апаратура. Ползвателят се задължава да не изхвърля тази апаратура като смесен
твърд отпадък в контейнерите за смет, поставени от общината, а трябва да се обърне към специализираните за
това центрове - (PL) Symbol, który oznacza sortowanie odpadów aparatury elektrycznej i elektronicznej. Zabrania się
likwidowania aparatury jako mieszanych odpadów miejskich stałych, obowiązkiem użytkownika jest skierowanie się do
autoryzowanych ośrodków gromadzących odpady.
GB ..................pag. 2
P .....................pag. 8
I.......................pag. 3
GR ..................pag. 9
F .....................pag. 4
NL .................pag. 10
E .....................pag. 5
H ...................pag. 11
D .....................pag. 6
RO ................pag. 12
RU ..................pag. 7
S ...................pag. 13
DK
N
SF
CZ
SK
SI
HR/SCG LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI, OBAVEZA I
LT
EE
LV
BG
PL
- 1 -
DK ................pag. 14
N ...................pag. 15
SF .................pag. 16
CZ .................pag. 17
SK.................pag. 18
SI ..................pag. 19
OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG
FORBUDSSIGNALER.
SIGNALERINGSTEKST FOR FARE, FORPLIKTELSER
OG FORBUDT.
VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT.
VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ, PŘÍKAZŮM
A ZÁKAZŮM.
VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM NEBEZPEČENSTVA,
PRÍKAZOM A ZÁKAZOM.
LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST, ZA
PREDPISANO IN PREPOVEDANO.
ZABRANA.
PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ IR DRAUDŽIAMŲJŲ
ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS.
OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD.
BĪSTAMĪBU, PIENĀKUMU UN AIZLIEGUMA ZĪMJU
PASKAIDROJUMI.
ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА ОПАСНОСТ,
ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ И ЗА ЗАБРАНА.
OBJAŚNIENIA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH,
NAKAZU I ZAKAZU.
Cod.954079
HR/SCG ........pag. 20
LT .................pag. 21
EE .................pag. 22
LV .................pag. 23
BG ................pag. 24
PL .................pag. 25

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Telwin 310

  • Page 1 Cod.954079 GB ....pag. 2 P .....pag. 8 DK ....pag. 14 HR/SCG ..pag. 20 I.......pag. 3 GR ....pag. 9 N ....pag. 15 LT ....pag. 21 F .....pag. 4 NL ....pag. 10 SF ....pag. 16 EE ....pag. 22 E .....pag. 5 H ....pag. 11 CZ ....pag.
  • Page 2 2x40A 4x40A 1 - This converter operates when connected to any cigar-lighter Operating temperature: 10°C ÷ 40°C socket: of a car, of a boat, of a Telwin Jump-Start or Speed Start Dimensions (mm): 170x95x54 253x140x74 358x140x74 with 12Vdc output voltage and it supplies an alternating voltage of 230Vac.
  • Page 3 1 - Questo convertitore funziona connesso ad una qualsiasi presa Dimensioni (mm): 170x95x54 253x140x74 358x140x74 accendisigari: dell’automobile, della barca, di uno Jump-Start o Speed Start Telwin con tensione di uscita di 12Vdc ed eroga Quando il convertitore è in protezione per sovraccarico l’uscita una tensione alternata di 230Vac. E’ idoneo per alimentare si spegne automaticamente; per riabilitarne il funzionamento si apparecchi elettrici ed elettronici quali, alimentatori per: telefoni deve ridurre la potenza assorbita.
  • Page 4 Jump-Start ou Speed Start fournir de l’énergie électrique au réseau électrique de l’édifice. Telwin en contrôlant que la tension est de 12Vcc; il est également 6 - L’utilisation de ce transformateur sans mise à la terre adéquate possible de brancher deux câbles équipés de pinces crocodiles à...
  • Page 5 Conector USB: 5V, 1A máximo de encendedor de cigarrillos: del automóvil, del barco, de un Fusible conector encendedor: Jump-Start o Speed Start Telwin, con tensión de salida de 12 Fusible principal: 2x40A 4x40A Vcc y distribuye una tensión alterna de 230 Vca. Es adecuado Temperatura de funcionamiento: 10°C ÷...
  • Page 6 Steckerstift des Wandlers in den Zigarettenanzünder des Fahrzeugs, des Gebäudestromnetz mit elektrischer Energie zu versorgen. Bootes, des “Jump-Start” oder “Speed Start” von Telwin eingefügt. Es besteht 6 - Die Verwendung dieses Wandlers ohne funktionierende Erdung ist auch die Möglichkeit, zwei Kabel mit ihren Aligatorklemmen anzuschließen, gefahrenträchtig.
  • Page 7 отсеком батарей. 20 - Не использовать преобразователь в пыльных помещениях или при наличии пыли от пиления наждаком или стружек. РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 21 - Не открывать корпус преобразователя ни по каким причинам. ХАРАКТЕРИСТИКИ 310 USB 1000 Напряжение питания: 12 В постоянного тока ВНИМАНИЕ: Перед тем, как использовать устройства, прочитать внимательно Выходное напряжение: 230 В переменного тока инструкции. Выходная частота: 50 Гц Выходная форма волны: почти синусоидальная ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Постоянная мощность выхода: 300ВТ 500ВТ 1000ВТ Пиковая мощность выхода: 600ВТ 1000ВТ 2000ВТ Защита от низкого напряжения: 10 В постоянного тока...
  • Page 8 Quando o conversor estiver em protecção por sobrecarga a Jump-Start ou Speed Start Telwin com tensão de saída de saída desliga automaticamente; para reabilitar o funcionamento 12Vdc e fornece uma tensão alternada de 230Vac. É idóneo deve-se reduzir a potência absorvida.
  • Page 9 Πρίζα USB: 5V, 1A max πρίζα αναπτήρα τσιγάρων: του αυτοκινήτου, του σκάφους, Ασφάλεια τήξης βύσματος ενός Jump-Start ή Speed Start Telwin με τάση εξόδου 12Vdc αναπτήρα τσιγάρων: και παράγει εναλλασσόμενο ρεύμα 230Vac. Είναι κατάλληλος Κύρια ασφάλεια τήξης: 2x40A 4x40A για τροφοδοσία ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών όπως...
  • Page 10 De stekker van de converter in het contact van de aansteker van het gebouw. voertuig, de boot, de Jump-Start of Speed Start Telwin steken en hierbij 6 - Deze converter gebruiken zonder een adequate aardeaansluiting controleren of de spanning 12Vdc is; er bestaat ook de mogelijkheid kan gevaarlijke situaties creëren.
  • Page 11 2x40A 4x40A 1 - Ez az áramátalakító bármiyen szivargyújtó aljzathoz csatlakoztatva Működési hőmérséklet: 10°C ÷ 40°C működik: az autó, a hajó, egy Jump-Start vagy Speed Sart Méretek (mm): 170x95x54 253x140x74 358x140x74 Telwin 12 Vdc kimeneti feszültségű aljzatához és 230Vac váltakozó feszültséget állít elő. Olyan elektromos és elektronikus Amikor áramátalakító túlterhelés-védelme működésbe berendezések táplálására alkalmas, mint tápegységek:...
  • Page 12 Temperatură de funcţionare: 10°C ÷ 40°C brichetă: a automobilului, a bărcii, a unui Jump-Start sau Speed Dimensiuni (mm): 170x95x54 253x140x74 358x140x74 Start Telwin cu tensiunea de ieşire de 12Vdc şi debitează o tensiune alternativă de 230Vac. Este adecvat pentru a alimenta Când convertizorul este în protecţie din cauza supra-sarcinii, aparate electrice şi electronice ca alimentator pentru: telefoane ieşirea se stinge automat; pentru a-i restabili funcţionarea, mobile, computere, aparate de fotografiat, camere video, trebuie redusă puterea absorbită.
  • Page 13 4x40A 1 - Denna omvandlare kan anslutas till vilken cigarettändare som Funktionstemperatur: 10°C ÷ 40°C helst: i bilen, båten, en Jump-Start eller Speed Start Telwin Dimensioner (mm): 170x95x54 253x140x74 358x140x74 med utspänning på 12Vdc, och fördelar en växelspänning på 230Vac. Den är lämplig för att förse elektriska och elektroniska När omvandlarens skydd mot överspänning har ingripit, stängs...
  • Page 14 2 - Må ikke forsynes med 6Vdc og 24Vdc. INSTALLATION og DRIFT 3 - Byt ikke om på plus- og minusledningen ved omsætterens Sæt omsætterens stik i cigarettænder stikkontakten i køretøjet, på indgang. båden eller Jump-Start eller Speed Start Telwin anordningen, efter 4 - Det forbudt farligt forbinde omsætterens...
  • Page 15 Sett inn omvandlerens kontakt i sigarettenneruttaket i din bil, båt, 4 - Det er forbudt og farlig å kople AC-utgangen på omvandleren til Jump-Start eller Speed Start fra Telwin. Forsikre deg om at strømmen en AC-kilde. er 12 V DC; du kan også kople to kabler med tilsvarende klemmer 5 - Det er forbudt og farlig å...
  • Page 16 1A. 10 - Sammuta laitteet, jotka on kytketty muuntimen pistokkeeseen 230Vac ennen pistokkeen poisvetämistä savukkeensytyttimestä. Yleisten CONVERTER:n 310 USB, 500, 1000 avulla virran 11 - Vaihda sulake vain samanarvoisiin sulakkeisiin. Suuremman saavien laitteiden yleisimmät absorboimat virta-arvot. virta-arvon omaavien sulakkeiden käyttö voi vaurioittaa Kannettavat tietokoneet: pysyvästi...
  • Page 17 Hlavní pojistka: 2x40A 4x40A cigaret: ve vozidle, na plavidle, na zařízení Jump-Start nebo Provozní teplota: 10°C ÷ 40°C Speed Start Telwin s výstupním napětím 12Vdc a produkuje Rozměry (mm): 170x95x54 253x140x74 358x140x74 střídavé napětí 230Vac. Je vhodný pro napájení elektrických a elektronických zařízení Po zásahu ochrany proti přetížení výstupu dojde k jako např. napájecích zdrojů pro: mobilní telefony, počítače,...
  • Page 18 Hlavná poistka: 2x40A 4x40A cigariet: vo vozidle, na plavidle, na zariadení Jump-Start alebo Prevádzková teplota: 10°C ÷ 40°C Speed Start Telwin s výstupným napätím 12Vdc a produkuje Rozmery (mm): 170x95x54 253x140x74 358x140x74 striedavé napätie 230Vac. Je vhodný pre napájanie elektrických a elektronických zariadení, ako napr. napájacích zdrojov Po aktivácii ochrany proti preťaženiu výstupu dôjde k pre: mobilné telefóny, počítače, fotoaparáty, videokamery,...
  • Page 19 Mere (mm): 170x95x54 253x140x74 358x140x74 vžigalnika za cigarete: v avtomobilu, na plovilu, na zaganjalniku Jump-Start ali Speed Start Telwin z izhodno napetostjo 12 V Ko je pretvornik v prenapetostni zaščiti, se izhod samodejno DC, ki ustvarja izmenično napetost 230 V AC. Primeren je ugasne; da bi spet omogočili njegovo delovanje, morate za napajanje električnih in elektronskih naprav, na primer...
  • Page 20 Unijeti utikač konvertera u utičnicu upaljača vozila, plovila, Jump- 4 - Zabranjeno je i opasno spojiti izlaz AC konvertera na izvor AC Start-a ili Speed Start-a Telwin provjeravajući da je napon 12Vdc; na ulazu. moguće je i spojiti dva kabla sa odgovarajućim krokodil štipaljkama 5 - Zabranjeno je i opasno spojiti konverter i isporučiti električnu koje se postavljaju izravno na pritezače baterije od 12Vdc kao što...
  • Page 21 INSTALIAVIMAS ir EKSPLOATAVIMAS 4 - Griežtai draudžiama ir labai pavojinga prijungti konverterio Įvesti konverterio kištuką į automobilio, vandens transporto išėjimą AC prie AC įėjimo šaltinio. priemonės, Jump-Start arba Speed Start Telwin žiebtuvėlio lizdą, 5 - Griežtai draudžiama ir labai pavojinga konverterį prijungti ir bei įsitikinti, kad įtampa yra 12Vdc; yra galimybė sujungti du laidus tiekti elektros energiją pastato elektros tinklui.
  • Page 22 OMADUSED 310 USB 1000 Toitepinge. 12Vdc Väljundpinge: 230Vac KASUTUSJUHEND Väljundsagedus: 50Hz Väljundi lainekuju: muundatud siinus Pidev väljundvõimsus: 300W 500W 1000W TÄHELEPANU: Maks. väljundvõimsus: 600W 1000W 2000W Enne seadme kasutamist lugege tähelepanelikult läbi kogu Alapingekaitse: 10Vdc juhend. Liigpingekaitse: 15Vdc TÄHELEPANU USB pesa: 5V, 1A max Sigaretisüütaja pistiku kaitse:...
  • Page 23 10 - Pirms spraudkontakta izvilkšanas no piepīpētāja ligzdas, izslēdziet visas pie pārveidotāja 230Vac kontaktligzdas Dažu izplātītu elektroierīču enerģijas patēriņš, ko var barot ar pievienotās ierīces. CONVERTER 310 USB, 500, 1000. 11 - Nomainiet drošinātāju tikai ar tāda paša nomināla drošinātāju. Portatīvie datori: Lietojot drošinātāju ar lielāku strāvas vērtību, var nelabojami Šujmašīnas:...
  • Page 24 1 - Този конвертор (преобразувател) функционира като се свърже Предпазител на щепсела за към какъвто и да е контакт за запалка: на автомобил, лодка, запалката: Jump-Start или Speed Start Telwin с напрежение на изхода от Главен предпазител: 2x40A 4x40A 12Vdc и отдава променливо напрежение от 230Vac. Подходящ...
  • Page 25 Jump-Start lub akumulatora rozruchowego Speed 6 - Używanie przetwornika bez odpowiedniego uziemienia może Start Telwin, upewniając się, że napięcie wynosi 12Vdc; istnieje również powodować sytuacje niebezpieczne. możliwość połączenia dwóch kabli z odpowiednimi krokodylkami, które 7 - Aby zagwarantować zabezpieczenie przed pośrednim kontaktem...
  • Page 26 FIG. A ROSSO ROUGE ROTE ROJO NERO NOIR BLACK SCHWARZE NEGRO ROSSO ROUGE ROTE ROJO ROSSO ROUGE ROTE ROJO NERO NOIR BLACK SCHWARZE NEGRO NERO NOIR BLACK SCHWARZE NEGRO FIG. B ROSSO ROUGE ROTE ROJO NERO NOIR BLACK SCHWARZE NEGRO ROSSO ROUGE ROSSO...
  • Page 27 FIG. C FIG. D FIG. E - 27 -...
  • Page 28 ( GB ) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification. Returned machines, also under guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD.
  • Page 29 снимает с себя любую ответственность за какой-либо прямой или непрямой ущерб. ( P ) GARANTIA A empresa fabricante torna-se garante do bom funcionamento das máquinas e compromete-se a efectuar gratuitamente a substituição das peças que porventura se deteriorarem devido à má qualidade de material e por defeitos de fabricação no prazo de 12 meses da data de entrada da máquina em funcionamento, comprovada no certificado. As máquinas devolvidas, mesmo se em garantia, deverão ser despachadas em PORTO FRANCO e serão devolvidas com FRETE A PAGAR. São excepção, a quanto estabelecido, as máquinas que são consideradas como bens de consumo segundo a directiva europeia 1999/44/CE, somente se vendidas nos estados-membros da EU. O certificado de garantia tem validade somente se acompanhado pela nota fiscal ou conhecimento de entrega. Os inconvenientes decorrentes de utilização imprópria, adulteração ou descuido, são excluídos da garantia. Para além disso, o fabricante exime-se de...
  • Page 30 åverkan eller vårdslöshet täcks inte av garantin. Tillverkaren frånsäger sig även allt ansvar för direkt och indirekt skada. ( DK ) GARANTI Producenten stiller garanti for, at maskinerne fungerer ordentligt, og forpligter sig til vederlagsfrit at udskifte de dele, der måtte fremvise defekter på grund af ringe materialekvalitet eller fabrikationsfejl i løbet af de første 12 måneder efter maskinens idriftsættelsesdato, der fremgår af beviset.
  • Page 31 zemljama članicama EU-a. Garantni list vrijedi samo ako je popraćen računom ili dostavnom listom. Oštećenja nastala uslijed neispravne upotrebe, izmjena izvršenih na stroju ili nemara nisu pokriveni garancijom. Proizvođač se ujedno odriče bilo kakve odgovornosti za sve izravne i neizravne štete. ( LT ) GARANTIJA Gamintojas garantuoja nepriekaištingą įrenginio veikimą ir įsipareigoja nemokamai pakeisti gaminio dalis, susidėvėjusias as susigadinusias dėl prastos medžiagos kokybės ar dėl konstrukcijos defektų 12 mėnesių laikotarpyje nuo įrenginio paleidimo datos, kuri turi būti paliudyta pažymėjimu. Grąžinami įrenginiai, net ir galiojant garantijai, turi būti siunčiami ir bus sugrąžinti atgal PIRKĖJO lėšomis. Išimtį aukščiau aprašytai sąlygai sudaro prietaisai, kurie pagal 1999/44/EC Europos direktyvą gali būti laikomi plataus vartojimo prekėmis bei yra parduodami tik ES šalyse. Garantinis pažymėjimas galioja tik tuo atveju, jei yra lydimas fiskalinio čekio arba pristatymo dokumento. Į garantiją nėra įtraukti nesklandumai, susiję su netinkamu prietaiso naudojimu, aplaidumu ar prasta jo priežiūra. Gamintojas taip pat atsiriboja nuo atsakomybės už bet kokius tiesioginius ar netiesioginius nuostolius. ( EE ) GARANTII Tootjafirma vastutab masinate hea funktsioneerimise eest ja kohustub asendama tasuta osad, mis riknevad halva kvaliteediga materjali ja konstruktsioonidefektide tõttu, 12 kuu jooksul alates masina käikupanemise sertifikaadil tõestatud kuupäevast. Tagasi saadetavad masinad, ka kehtiva garantiiga, tuleb saata TASUTUD POSTIMAKSUGA ja nende tagastamise SAATEKULUD ON KAUBASAAJA TASUDA.
  • Page 32 CERTIFICATE OF GUARANTEE GARANTIEBEWIJS ZÁRUČNÝ LIST CERTIFICAT GARANCIJE CERTIFICATO DI GARANZIA GARANCIALEVÉL HR/SCG GARANTNI LIST CERTIFICAT DE GARANŢIE CERTIFICAT DE GARANTIE GARANTINIS PAŽYMĖJIMAS GARANTISEDEL CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIISERTIFIKAAT GARANTIBEVIS GARANTIEKARTE GARANTIJAS SERTIFIKĀTS GARANTIBEVIS ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ ВG ГАРАНЦИОННА КАРТА TAKUUTODISTUS CERTIFICADO DE GARANTIA CERTYFIKAT GWARANCJI ZÁRUČNÍ LIST PISTOPOIHTIKO EGGUHSHS MOD. / MONT / МОД./ ŰRLAP / MUDEL / МОДЕЛ / Št / Br. GB Date of buying - I Data di acquisto - F Date d’achat - E Fecha de compra - D Kauftdatum - RU Дата продажи...